1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/lise-henry/crowbook synced 2024-05-13 03:16:14 +02:00

Update french translation

This commit is contained in:
Elisabeth Henry 2017-11-26 21:08:07 +01:00
parent 316f789aa6
commit 1d386cb3ff
2 changed files with 369 additions and 334 deletions

View File

@ -7,15 +7,15 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:17
msgid "Crowbook exited successfully, but the following errors occurred:"
msgstr "Crowbook s'est terminé avec succès, mais les erreurs suivantes se sont produites :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:22
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:45
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:32
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:61
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:75
msgid ""
"An odd number of arguments was passed to --set, but it takes a list of key "
"value pairs."
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"Un nombre impair d'arguments a été donné à --set, alors qu'il prend une "
"liste de paires clé-valeur."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:89
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:103
msgid "Error in setting key {}: {}"
msgstr "Erreur en initialisant la clé {}: {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:101
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:115
msgid "Could not create file {}: it already exists!"
msgstr "Impossible de créer le fichier {} : il existe déjà !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:114
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:128
msgid ""
"author: Your name\n"
"title: Your title\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"l'Epub)\n"
"# cover: une_couverture.png\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:132
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:146
msgid ""
"\n"
"## List of chapters\n"
@ -78,73 +78,85 @@ msgstr ""
"\n"
"## Liste des chapitres\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:138
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:152
msgid "Created {}, now you'll have to complete it!"
msgstr "{} a été crée, maintenant vous n'avez plus qu'à le compléter !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:148
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:162
msgid "Print help information"
msgstr "Affiche l'aide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:149
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:163
msgid "Print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:150
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:164
msgid "Render a Markdown book in EPUB, PDF or HTML."
msgstr "Fait le rendu en EPUB, PDF ou HTML d'un livre écrit en Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:151
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:165
msgid "Use a single Markdown file instead of a book configuration file"
msgstr ""
"Utilise un simple fichier Markdown au lieu d'un fichier de configuration de "
"livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:152
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:166
msgid "Force emoji usage even if it might not work on your system"
msgstr "Force l'utilisation d'emoji même si cela risque de ne pas fonctionner sur votre système"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:167
msgid "Print warnings in parsing/rendering"
msgstr "Affiche les avertissements dans l'analyse et le rendu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:153
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:168
msgid "Don't print info/error messages"
msgstr "N'affiche pas les messages d'erreurs ou d'information"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:154
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:169
msgid "Enable proofreading"
msgstr "Activer la génération de versions pour la relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:155
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:170
msgid "Create a new book with existing Markdown files"
msgstr "Crée un nouveau livre à partir de fichiers Markdown existants"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:156
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:171
msgid "Prompts for an autograph for this book"
msgstr "Demande un autographe pour ce livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:172
msgid "Specify output file"
msgstr "Spécifie un fichier de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:157
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:173
msgid "Set the runtime language used by Crowbook"
msgstr "Spécifie la langue à utiliser par Crowbook à l'exécution"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:158
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:174
msgid "Generate specific format"
msgstr "Génère un format spécifique"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:159
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:175
msgid "Set a list of book options"
msgstr "Règle une liste d'options pour le livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:160
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:176
msgid "Disably fancy UI"
msgstr "Désactive l'interface 'avancée'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:177
msgid "List all possible options"
msgstr "Liste toutes les options possibles"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:161
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:178
msgid "List all possible options, formatted in Markdown"
msgstr "Liste toutes les options possibles, formatées en Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:162
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:179
msgid "Prints the default content of a template"
msgstr "Affiche le contenu par défaut d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:163
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:180
msgid ""
"File containing the book configuration file, or a Markdown file when called "
"with --single"
@ -152,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Fichier contenant la configuration du livre, ou un fichier Markdown avec "
"l'argument --single"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:164
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:181
msgid "Print some project statistics"
msgstr "Affiche quelques statistiques sur le projet"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:165
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:182
msgid ""
"{{bin}} {{version}} by {{author}}\n"
"{{about}}\n"
@ -188,16 +200,16 @@ msgstr ""
"ARGUMENTS:\n"
"{{positionals}}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:248
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:268
msgid "A list of additional files is only valid with the --create option."
msgstr ""
"Une liste de fichiers additionnels n'est valide qu'avec l'option --create."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:105
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:121
msgid "{} is not a valid template name."
msgstr "{} n'est pas un nom de template valide."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:124
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:142
msgid ""
"You must pass the file of a book configuration file.\n"
"\n"
@ -211,6 +223,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour plus d'informations, essayez --help."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:188
msgid "Enter autograph: "
msgstr "Entrez l'autographe : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:194
msgid "could not read autograph from stdin"
msgstr "impossible de lire l'autographe depuis l'entrée standard"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:244
msgid "Crowbook exited successfully, but the following errors occurred:"
msgstr ""
"Crowbook s'est terminé avec succès, mais les erreurs suivantes se sont "
"produites :"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Erreur :"

View File

@ -7,65 +7,61 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:206
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:212
msgid "HTML (standalone page)"
msgstr "HTML (page indépendante)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:207
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:213
msgid "HTML (standalone page/proofreading)"
msgstr "HTML (page indépendante/relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:208
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:214
msgid "HTML (multiple pages)"
msgstr "HTML (plusieurs pages)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:209
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:215
msgid "HTML (multiple pages/proofreading)"
msgstr "HTML (plusieurs pages/relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:210
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:216
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:211
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:217
msgid "LaTeX (proofreading)"
msgstr "LaTeX (relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:212
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:218
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:213
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:219
msgid "PDF (proofreading)"
msgstr "PDF (relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:214
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:220
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:215
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:221
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:216
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:222
msgid "HTML (interactive fiction)"
msgstr "HTML (fiction interactive)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:262
msgid "could not display fancy UI, try running crowbook with --no-fancy"
msgstr "impossible d'afficher l'interface avancée, essayez de lancer crowbook avec --no-fancy"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:318
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:290
msgid "Error initializing book: could not set {key} to {value}: {error}"
msgstr ""
"Erreur à l'initialisation du livre: impossible de positionner {key} à "
"{value} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:350
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:322
msgid "book"
msgstr "livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:364
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:336
msgid ""
"could not parse {file} as a book file.\n"
"Maybe you meant to run crowbook with the --single argument?"
@ -73,134 +69,142 @@ msgstr ""
"impossible d'analyser {file} comme un fichier de livre.\n"
"Peut-être que vous vouliez lancer crowbook avec l'argument --single ?"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:456
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:428
msgid "YAML block was not valid YAML: {error}"
msgstr "Le bloc YAML n'était pas valide : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:472
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:444
msgid "YAML part of the book is not a valid hashmap"
msgstr "La partie YAML du livre n'est pas une hashmap valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:514
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:486
msgid "chapter filenames must not contain whitespace"
msgstr "les noms de fichier des chapitres ne doivent pas contenir d'espace"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:517
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:489
msgid "no chapter name specified"
msgstr "pas de nom de chapitre spécifié"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:523
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:494
msgid "setting options"
msgstr "mise en place des options"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:530
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:499
msgid "could not read source: {error}"
msgstr "impossible de lire la source : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:615
msgid "parsing chapters"
msgstr "analyse des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:579
msgid "Parsing chapters"
msgstr "Analyse des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:670
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:583
msgid "Processing..."
msgstr "En cours cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:623
msgid "ill-formatted line specifying chapter number"
msgstr "line spécifiant un numéro de chapitre mal formattée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:677
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:630
msgid "error parsing chapter number: {error}"
msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de chapitre: {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:703
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:656
msgid "ill-formatted line specifying part number"
msgstr "line spécifiant un numéro de partie mal formattée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:710
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:663
msgid "error parsing part number: {error}"
msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de partie : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:715
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:668
msgid "found invalid part definition in the chapter list"
msgstr "définition de partie invalide trouvée dans la liste des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:719
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:672
msgid "found invalid chapter definition in the chapter list"
msgstr "définition de chapitre invalide trouvée dans la liste des chapitres"
#
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:752
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:703
msgid "{error}. Proceeding without using languagetool."
msgstr "{error}. On poursuit sans utiliser languagetool."
#
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:763
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:714
msgid "{error}. Proceeding without using grammalecte."
msgstr "{error}. On poursuit sans utiliser grammalecte."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:782
msgid "rendering..."
msgstr "rendu en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:789
msgid "Error rendering {name}: {error}"
msgstr "Erreur dans le rendu de {name} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:871
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:903
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:948
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:798
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:894
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:938
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:892
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:960
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:811
msgid "rendering..."
msgstr "rendu en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:817
msgid "Error rendering {name}: {error}"
msgstr "Erreur dans le rendu de {name} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:826
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:884
msgid "Attempting to generate {format}..."
msgstr "Tentative de générer le format {format}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:901
msgid "generated {format}"
msgstr "{format} généré"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:907
msgid "Succesfully generated {format}"
msgstr "Format '{format}' généré avec succès"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:913
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:999
msgid "unknown format {format}"
msgstr "format inconnu : {format}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:946
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:992
msgid "generated {path}"
msgstr "généré {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:972
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:838
msgid ""
"output to {format} set to auto but can't find book file name to infer it"
msgstr ""
"sortie de {format} mise à auto mais impossible de trouver le nom de fichier "
"du livre pour l'inférer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:977
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:843
msgid "the {format} renderer does not support auto for output path"
msgstr ""
"le moteur de rendu pour {format} ne supporte pas auto comme chemin de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:985
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:851
msgid "Succesfully generated {format}: {path}"
msgstr "Format {format} généré avec succès : {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1014
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:857
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:936
msgid "generated {path}"
msgstr "généré {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:863
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:904
msgid "unknown format {format}"
msgstr "format inconnu : {format}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:892
msgid "generated {format}"
msgstr "{format} généré"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:895
msgid "Succesfully generated {format}"
msgstr "Format '{format}' généré avec succès"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:902
msgid "unknown format"
msgstr "format inconnu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:952
msgid "Processing {file}..."
msgstr "Analyse de {file} en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1021
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:957
msgid "file {file} contains invalid UTF-8"
msgstr "le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1030
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:965
msgid "Parsing..."
msgstr "Analyse en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1045
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:979
msgid ""
"Warning: book contains chapter '{file}' in a directory above the book file, "
"this might cause problems"
@ -208,45 +212,45 @@ msgstr ""
"Avertissement: le livre contient un chapitre '{file}' dans un répertoire au-"
"dessus du fichier du livre, cela risque de causer des problèmes"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1081
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1014
msgid "Running languagetool"
msgstr "Languagetool en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1084
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1016
msgid "Trying to run languagetool on {file}, this might take a while..."
msgstr ""
"On essaie d'utiliser languagetool sur {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1088
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1020
msgid "Error running languagetool on {file}: {error}"
msgstr "Erreur en utilisant languagetool sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1095
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1026
msgid "Running grammalecte"
msgstr "Grammalecte en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1098
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1028
msgid "Trying to run grammalecte on {file}, this might take a while..."
msgstr ""
"On essaie d'utiliser grammalecte {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1102
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1032
msgid "Error running grammalecte on {file}: {error}"
msgstr "Erreur en utilisant grammalecte sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1109
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1038
msgid "Detecting repetitions"
msgstr "Détection des répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1112
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1040
msgid "Trying to run repetition detector on {file}, this might take a while..."
msgstr "Détection des répétitions dans {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1116
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1044
msgid "Error running repetition detector on {file}: {error}"
msgstr "Erreur dans la détection de répétitions dans {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1150
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1077
msgid ""
"this subchapter contains a heading that, when adjusted, is not in the right "
"range ({} instead of [0-6])"
@ -254,38 +258,38 @@ msgstr ""
"ce sous-chapitre contient un titre qui, après ajustement, n'est pas à un "
"niveau valide ({} au lieu de [0-6])"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1178
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1105
msgid "Parsing {file}"
msgstr "Analyse de {file} en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1182
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1107
msgid "Parsing chapter: {file}..."
msgstr "Analyse du chapitre: {file}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1190
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1115
msgid "book chapter"
msgstr "chapitre de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1253
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1178
msgid "invalid template '{template}'"
msgstr "template invalide '{template}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1268
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1193
msgid "file '{file}' could not be read"
msgstr "le fichier '{file}' n'a pas pu être lu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1297
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1222
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:349
msgid "can not use roman numerals with zero or negative chapter numbers ({n})"
msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romain avec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1354
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1279
msgid "header generated by mustache was not valid utf-8"
msgstr "l'en-tête générée par mustache contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1421
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1346
msgid ""
"could not render `{key}` for metadata:\n"
"{error}"
@ -293,20 +297,20 @@ msgstr ""
"impossible de faire le rendu de `{key}` comme metadonnée :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1481
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1406
msgid "Inline YAML block replaced {:?} previously set to {:?} to {:?}"
msgstr ""
"Le bloc YAML en ligne a remplacé {:?} qui était précédemment {:?} vers {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1489
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1414
msgid "Inline YAML block set {:?} to {:?}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne a positionné {:?} à {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1496
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1421
msgid "Inline YAML block could not set {:?} to {:?}: {}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne n'a pas pu positionner {:?} à {:?} : {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1505
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1430
msgid ""
"Ignoring YAML block:\n"
"---\n"
@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
"---\n"
"{block}---"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1512
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1437
msgid ""
"Found something that looked like a YAML block:\n"
"{block}"
@ -324,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Trouvé quelque chose qui ressemblait à un bloc YAML :\n"
"{block}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1515
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1440
msgid ""
"... but it didn't parse correctly as YAML('{error}'), so treating it like "
"Markdown."
@ -332,18 +336,24 @@ msgstr ""
"... mais il n'a pas pu être analysé comme du YAML ('{error}'), on le traite "
"donc comme du Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1571
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1503
msgid "could not compile '{template}': {error}"
msgstr "impossible de compiler le template '{template}' : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book_bars.rs:83
msgid "could not display fancy UI, try running crowbook with --no-fancy"
msgstr ""
"impossible d'afficher l'interface avancée, essayez de lancer crowbook avec --"
"no-fancy"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book_bars.rs:124
msgid "Rendering..."
msgstr "Rendu en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1581
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book_bars.rs:129
msgid "waiting..."
msgstr "en attente..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1629
msgid "could not compile '{template}': {error}"
msgstr "impossible de compiler le template '{template}' : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book_renderer.rs:30
msgid "This renderer does not support the auto output"
msgstr "Ce moteur de rendu ne supporte pas le format auto"
@ -384,154 +394,158 @@ msgstr "{:?} n'est pas un i32"
msgid "{:?} is not a f32"
msgstr "{:?} n'est pas un f32"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:203
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:205
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:204
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:206
msgid "Additional metadata"
msgstr "Métadonnées additionnelles"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:205
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:207
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:206
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:208
msgid "Specify a list of output formats to render"
msgstr "Spécifie une liste de formats de sortie à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:207
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:209
msgid "Rendering options"
msgstr "Options de rendu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:208
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:210
msgid "Special option"
msgstr "Option spéciale"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:209
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:211
msgid "HTML options"
msgstr "Options HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:210
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:212
msgid "Standalone HTML options"
msgstr "Options pour le HTML autonome"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:211
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:213
msgid "Multifile HTML options"
msgstr "Options HTML multi-fichiers"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:212
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:214
msgid "Interactive fiction HTML options"
msgstr "Options HTML pour la fiction interactive"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:213
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:215
msgid "EPUB options"
msgstr "Options EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:214
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:216
msgid "LaTeX options"
msgstr "Options LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:215
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:217
msgid "Resources option"
msgstr "Options de ressources"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:216
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:218
msgid "Input options"
msgstr "Options d'entrée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:217
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:219
msgid "Crowbook options"
msgstr "Options Crowbook"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:218
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220
msgid "Output options (for proofreading)"
msgstr "Options de sortie (pour la relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:219
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:221
msgid "Proofreading options (only for output.proofread.* targets)"
msgstr "Options de relecture (seulement pour les cibles output.proofread.*)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:905
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:222
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:908
msgid "Deprecated options"
msgstr "Options dépréciées"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:222
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:224
msgid "Author of the book"
msgstr "Auteur ou autrice du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:223
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:225
msgid "Title of the book"
msgstr "Titre du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:224
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:226
msgid "Language of the book"
msgstr "Langue du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:225
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:227
msgid "Subject of the book (used for EPUB metadata)"
msgstr "Sujet du livre (utilisé pour les métadonnées EPUB)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:226
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:228
msgid "Description of the book (used for EPUB metadata)"
msgstr "Description du livre (utilisé pour les métadonnées EPUB)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:227
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:229
msgid "Path to the cover of the book"
msgstr "Chemin de la couverture du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:229
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:231
msgid "Subtitle of the book"
msgstr "Sous-titre du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:230
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:232
msgid ""
"License of the book. This information will be displayed on PDF documents"
msgstr ""
"Licence tu livre. Cette information sera affichée dans les documents PDF."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:231
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:233
msgid "Version of the book"
msgstr "Version du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:232
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:234
msgid "Date the book was revised"
msgstr "Date de dernière révision du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:234
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:235
msgid "An autograph"
msgstr "Un autographe"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:237
msgid "Output file name for EPUB rendering"
msgstr "Nom du fichier EPUB à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:235
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:238
msgid "Output file name for HTML rendering"
msgstr "Nom de fichier pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:236
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:239
msgid "Output file name for LaTeX rendering"
msgstr "Fichier du format LaTeX à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:237
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:240
msgid "Output file name for PDF rendering"
msgstr "Nom de fichier pour le PDF à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:238
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:241
msgid "Output file name for ODT rendering"
msgstr "Nom de fichier pour la génération du format ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:239
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:242
msgid "Output file name for HTML (interactive fiction) rendering"
msgstr "Nom de fichier pour le rendu HTML (fiction interactive)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:240
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:243
msgid "Output directory name for HTML rendering"
msgstr "Nom de répertoire où générer le HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:241
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:244
msgid "Directory where those output files will we written"
msgstr "Répertoire où ces fichiers de sortie seront écrits"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:243
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:246
msgid ""
"If/how highligh code blocks. Possible values: \"syntect\" (default, "
"performed at runtime), \"highlight.js\" (HTML-only, uses Javascript), \"none"
@ -542,28 +556,26 @@ msgstr ""
"\" (effectué lors de l'utilisation de crowbook, valeur par défaut) et \"none"
"\""
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:244
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:247
msgid ""
"Theme for syntax highlighting (if rendering.highlight is set to 'syntect')"
msgstr ""
"Thème pour la coloration syntaxique (si rendering.highlight est placé à "
"'syntect')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:245
msgid "Use initials ('lettrines') for first letter of a chapter (experimental)"
msgstr ""
"Utilise des lettrines pour la première lettre de chaque chapitre "
"(expérimental)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:248
msgid "Use initials ('lettrines') for first letter of a chapter"
msgstr "Utilise des lettrines pour la première lettre de chaque chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:246
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:249
msgid "Display a table of content in the document"
msgstr "Affiche une table des matières dans le document"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:247
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:250
msgid "Name of the table of contents if it is displayed in document"
msgstr "Nom de la table des matières si elle est affichée dans le document"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:248
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:251
msgid ""
"The maximum heading levels that should be numbered (0: no numbering, 1: "
"only chapters, ..., 6: all)"
@ -571,177 +583,177 @@ msgstr ""
"Le nombre maximum de niveaux qui devraient être numérotés (0 : aucune "
"numérotation, 1 : seulement les chapitres, ..., 6 : tout)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:249
msgid "How to call parts (or 'books', 'episodes', ..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:252
msgid "How to call parts (or 'books', 'episodes', ...)"
msgstr "Comment nommer les parties (par exemple 'livres', 'épisodes' ...)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:250
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:253
msgid "How to call chapters"
msgstr "Comment nommer les chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:251
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:254
msgid "Naming scheme of chapters, for TOC"
msgstr "Schéma de nommage des chapitres, pour la table des matières"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:252
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:255
msgid "Naming scheme of parts, for TOC"
msgstr "Schéma de nommage des parties, pour la table des matières"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:253
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:256
msgid "If set to true, display part number with roman numerals"
msgstr "Si activé, affiche les numéros de partie avec des chiffres romains"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:254
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:257
msgid "If set to true, display chapter number with roman numerals"
msgstr "Si activé, affiche les numéros de chapitre avec des chiffres romains"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:255
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:258
msgid "If set to true, reset chapter number at each part"
msgstr "Si activé, remet à zéro les numéros de chapitre à chaque partie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:257
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:260
msgid "Import another book configuration file"
msgstr "Importe un autre fichier de configuration de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:259
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:262
msgid "Path to an icon to be used for the HTML files(s)"
msgstr "Chemin vers une icone à utiliser pour le(s) fichier(s) HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:260
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:263
msgid "Custom header to display at the beginning of html file(s)"
msgstr "En-tête personnalisée à afficher au début de chaque fichier HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:261
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:264
msgid "Custom footer to display at the end of HTML file(s)"
msgstr "Pied de page personnalisé à afficher à la fin des fichiers HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:262
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:265
msgid "Path of a stylesheet for HTML rendering"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:263
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:266
msgid "Some inline CSS added to the stylesheet template"
msgstr "Du code CSS en ligne à ajouter au template de la feuille de style"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:264
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:267
msgid "Path of a stylesheet for the colours for HTML"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour les couleurs pour le HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:265
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:274
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:275
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:268
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:277
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:278
msgid "Path of a javascript file"
msgstr "Chemin d'un fichier javascript"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:266
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:269
msgid "Path of a media print stylesheet for HTML rendering"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour l'impression, pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:267
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:270
msgid "Set another highlight.js version than the bundled one"
msgstr "Donne une autre version de highlight.js que celle qui est embarquée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:268
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:271
msgid "Set another highlight.js CSS theme than the default one"
msgstr "Donne un autre thème CSS highlight.js à utilise que celui par défaut"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:269
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:272
msgid "Display footnotes as side notes in HTML/Epub (experimental)"
msgstr ""
"Affiche les notes de bas de pages sur le côté pour le HTML/EPUB "
"(expérimental)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:270
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:273
msgid "Replace unicode non breaking spaces with HTML entities and CSS"
msgstr "Remplace les espaces insécables unicode par des entités HTML et du CSS"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:272
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:275
msgid "Display only one chapter at a time (with a button to display all)"
msgstr ""
"N'affiche qu'un seul chapitre à la fois (avec un bouton pour les afficher "
"tous)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:273
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:276
msgid "Path of an HTML template for standalone HTML"
msgstr "Chemin d'un template HTML pour le fichier HTML indépendant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:276
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:279
msgid "Javascript code that will be run at the beginning of each segment"
msgstr "Code Javascript qui sera exécuté au début de chaque segment"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:277
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:280
msgid "Javascript code that will be run at the end of each segment"
msgstr "Code Javascript qui sera exécuté à la fin de chaque segment"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:278
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:281
msgid "Javascript code that will be run at the beginning of a 'game'"
msgstr "Code javascript qui sera exécuté au début d'un 'jeu'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:280
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:283
msgid "Inline template for HTML chapter formatting"
msgstr "Template en ligne pour le formatage HTML des titres de chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:281
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:284
msgid "Inline template for HTML part formatting"
msgstr "Template en ligne pour le formatage HTML des titres de parties"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:282
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:285
msgid "Path of a HTML template for multifile HTML"
msgstr "Chemin d'un template HTML pour le HTML multi-fichiers"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:284
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:287
msgid "EPUB version to generate (2 or 3)"
msgstr "Version du format EPUB à générér (2 ou 3)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:285
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:288
msgid "Path of a stylesheet for EPUB"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour le fichier EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:286
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:289
msgid "Inline CSS added to the EPUB stylesheet template"
msgstr "Code CSS en ligne à ajouter au template de la feuille de style EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:287
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:290
msgid "Path of an xhtml template for each chapter"
msgstr "Chemin d'um template XHTML pour chaque chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:288
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:291
msgid "Add 'Title' and (if set) 'Cover' in the EPUB table of contents"
msgstr ""
"Ajoute 'Titre' et 'Couverture' (s'il y en a une) dans la table des matières "
"EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:290
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:293
msgid "Add foontotes to URL of links so they are readable when printed"
msgstr ""
"Ajoute des notes de bas de page à l'URL des liens pour qu'elle soit lisible "
"à l'impression"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:291
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:294
msgid "LaTeX command to use for generating PDF"
msgstr "Commande LaTeX utilisée pour générer le PDF"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:292
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:295
msgid "Path of a LaTeX template file"
msgstr "Chemin d'un fichier template LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:293
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:296
msgid "Inline code added in the LaTeX template"
msgstr "Code en ligne à ajouter au template LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:294
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:297
msgid "LaTeX class to use"
msgstr "Classe LaTeX à utiliser"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:295
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:298
msgid "If true, generate a title with \\maketitle"
msgstr "Si activé, génère un titre avec la commande \\maketitle"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:296
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:299
msgid "Specifies the size of the page."
msgstr "Spécifie la taille de la page"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:297
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:300
msgid ""
"Specifies left margin (note that with book class left and right margins are "
"reversed for odd pages, thus the default value is 1.5cm for book class and "
@ -751,7 +763,7 @@ msgstr ""
"gauche et de droite sont inversées pour les pages paires, par conséquent la "
"valeur par défaut est 1.5cm pour la classe book et 2cm sinon)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:298
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:301
msgid ""
"Specifies right margin(note that with book class left and right margins are "
"reversed for odd pages, thus the default value is 2.5cm for book class and "
@ -761,25 +773,25 @@ msgstr ""
"gauche et de droite sont inversées pour les pages paires, par conséquent la "
"valeur par défaut est 2.5cm pour la classe book et 2cm sinon)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:299
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:302
msgid "Specifies top margin"
msgstr "Spécifie la marge supérieure"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:300
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:303
msgid "Specifies left margin"
msgstr "Spécifie la marge inférieure"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:301
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:304
msgid "Specify latex font size (in pt, 10 (default), 11, or 12 are accepted)"
msgstr ""
"Spécifie la taille de la police (en pt, 10 (par défaut), 11 ou 12 sont "
"acceptés)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:302
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:305
msgid "If disabled, don't try to find references inside the document"
msgstr "Si désactivé, n'essaie pas de trouver des références dans le document"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:303
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:306
msgid ""
"If set to true, use 'stdpage' package to format a manuscript according to "
"standards"
@ -787,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Si activé, utilise le package 'stdpage' pour formater le manuscrit "
"seloncerrtains standards"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:305
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:308
msgid ""
"Whitespace-separated list of files to embed in e.g. EPUB file; useful for "
"including e.g. fonts"
@ -795,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Liste de fichiers, séparés par des espaces, à embarquer par exemple dans un "
"fichier EPUB ; utile pour inclure des fontes."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:306
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:309
msgid ""
"Paths where additional resources should be copied in the EPUB file or HTML "
"directory"
@ -803,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Chemins où les ressources additionnelles devraient être copiées dans le "
"fichier EPUB ou dans le répertoire HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:307
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:310
msgid ""
"Path where to find resources (in the source tree). By default, links and "
"images are relative to the Markdown file. If this is set, it will be to this "
@ -812,20 +824,20 @@ msgstr ""
"Chemin où trouver les ressources. Par défaut, les liens et les images sont "
"relatifs au fichier Markdown. Avec cette option, ce sera relatif à ce chemin."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:308
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:311
msgid "Set base path but only for links. Useless if resources.base_path is set"
msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les liens. Inutile si resources."
"base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:309
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:312
msgid ""
"Set base path but only for images. Useless if resources.base_path is set"
msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les images. Inutile si resources."
"base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:310
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:313
msgid ""
"Set base path but only for additional files. Useless if resources.base_path "
"is set."
@ -833,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les fichiers additionnels. "
"Inutile si resources.base_path est déjà réglé."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:311
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:314
msgid ""
"Set base path but only for templates files. Useless if resources.base_path "
"is set"
@ -841,29 +853,29 @@ msgstr ""
"Règle le chemin de base mais seulement pour les fichiers templates. Inutile "
"si resources.base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:313
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:316
msgid "Toggle typographic cleaning of input markdown according to lang"
msgstr "Active le nettoyage du Markdown en entrée en fonction de la langue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:314
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:317
msgid "If enabled, tries to replace vertical quotations marks to curly ones"
msgstr ""
"Si activé, essaie de remplacer les apostrophes et guillemets droits par des "
"apostrophes et guillemets typographiques"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:315
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:318
msgid "If enabled, replaces '--' to en dash ('') and '---' to em dash ('—')"
msgstr ""
"Si activé, remplace '--' par un tiret demi-cadratin ('') et '---' par un "
"tiret cadratin ('—')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:316
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:319
msgid ""
"If enabled, replaces '<<' and '>>' to french \"guillemets\" ('«' and '»')"
msgstr ""
"Si activé, remplace '<<' et '>>' par des guillemets français ('«' et '»')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:317
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:320
msgid ""
"If enabled, allow support for superscript and subscript using respectively "
"foo^up^ and bar~down~ syntax."
@ -871,13 +883,13 @@ msgstr ""
"Si activé, permet le support pour l'exposant et l'indice en utilisant "
"respectivement la syntaxe foo^haut^ et bar~bas~."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:318
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:321
msgid "Enable inline YAML blocks to override options set in config file"
msgstr ""
"Permet aux blocs YAML en ligne de rédéfinir des options déjà définies par le "
"fichier de configuration"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:319
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:322
msgid ""
"Consider HTML blocks as text. This avoids having <foo> being considered as "
"HTML and thus ignored."
@ -885,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Considère les blocs HTML comme du texte. Cela évite d'avoir <foo> considéré "
"comme du HTML et donc ignoré."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:320
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:323
msgid ""
"Path where to create a temporary directory (default: uses result from Rust's "
"std::env::temp_dir())"
@ -893,23 +905,23 @@ msgstr ""
"Chemin où créer un répertoire temporaire (par défaut, utilise le résultat de "
"la fonction Rust std::env::temp_dir())"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:321
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:324
msgid "Command to use to zip files (for EPUB/ODT)"
msgstr "Commande à lancer pour zipper des fichiers (pour EPUB/ODT)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:323
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:326
msgid "Output file name for HTML rendering with proofread features"
msgstr "Ficher de sortie où générer le HTML avec options de relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:324
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:327
msgid "Output directory name for HTML rendering with proofread features"
msgstr "Nom d'un répertoire où générer le HTML pour la relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:325
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:328
msgid "Output file name for PDF rendering with proofread features"
msgstr "Nom de fichier pour le PDF à générer avec options de relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:326
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:329
msgid ""
"If set to false, will disactivate proofreading even if one of output."
"proofread.x is present"
@ -917,229 +929,229 @@ msgstr ""
"Si mis à faux, désactivera la génération de fichiers de relecture même si "
"une des cibles output.proofread.x est présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:327
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:330
msgid "If true, try to use language tool server to grammar check the book"
msgstr ""
"Si mis à vrai, essaie d'utiliser le serveur languagetool pour effectuer une "
"correction grammaticale du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:328
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:331
msgid "Port to connect to languagetool-server"
msgstr "Port sur lequel se connecter à languagetool-server"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:329
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:332
msgid "If true, try to use grammalecte server to grammar check the book"
msgstr ""
"Si mis à vrai, essaie d'utiliser le serveur grammalecte pour effectuer une "
"correction grammaticale du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:330
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:333
msgid "Port to connect to grammalecte server"
msgstr "Port sur lequel se connecter au serveur grammalecte"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:331
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:334
msgid "If set to true, use Caribon to detect repetitions"
msgstr "Si mis à vrai, utilise Caribon pour détecter les répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:332
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:335
msgid "Max distance between two occurences so it is considered a repetition"
msgstr ""
"Distance maximale entre deux occurrences d'un mot pour considérer qu'il "
"s'agit d'une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:333
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:336
msgid "Enable fuzzy string matching"
msgstr "Active la correspondance approximative des chaînes de caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:334
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:337
msgid "Max threshold of differences to consider two strings a repetition"
msgstr ""
"Seuil maximal de différence pour considérer deux mots comme une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:335
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:338
msgid "Ignore proper nouns for repetitions"
msgstr "Ignore les noms propres pour les répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:336
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:339
msgid "Threshold to detect a repetition"
msgstr "Seuil pour détecter une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:338
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:341
msgid ""
"If set, set theme for syntax highlighting for LaTeX/PDF output (syntect only)"
msgstr ""
"Si activé, sélectionne le thème pour la coloration syntaxique pour la sortie "
"LaTeX/PDF (syntect uniquement)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:339
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:342
msgid ""
"If set, set theme for syntax highlighting for HTML output (syntect only)"
msgstr ""
"Si activé, sélectionne le thème pour la coloration syntaxique pour la sortie "
"HTML (syntect uniquement)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:340
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:343
msgid ""
"If set, set theme for syntax highlighting for EPUB output (syntect only)"
msgstr ""
"Si activé, sélectionne le thème pour la coloration syntaxique pour la sortie "
"EPUB (syntect uniquement)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:342
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:345
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:343
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:346
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:442
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:445
msgid "Ill-formatted OPTIONS string: unrecognized type '{option_type}'"
msgstr "Chaîne OPTIONS mal formatée : type non reconnu '{option_type}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:480
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:483
msgid "Expected a String as a key, found {:?}"
msgstr "Une String était attendue comme clé, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:492
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:495
msgid "Expected only string in the list for key {}, found {:?}"
msgstr ""
"Seules des chaînes de caractères étaient attendues dans la liste pour la clé "
"{}, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:503
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:506
msgid "The output format {format} for key {key} is not recognized"
msgstr "Le format {format} pour la clé {key} n'est pas reconnu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:511
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:514
msgid "Expected a list as value for key {}, found {:?}"
msgstr "Une liste était attendue pour la clé {}, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:521
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:524
msgid "Expected a string as value for key {}, found {:?}"
msgstr "Une chaîne de caractères était attendue pour la clé {}, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:536
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:539
msgid "'{value}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{value}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:549
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:635
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:552
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:638
msgid "expected a string as value for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractères était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas "
"{:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:560
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:563
msgid "could not parse '{value}' as a char: does not contain exactly one char"
msgstr ""
"impossible d'analyser '{value}' comme un caractère : ne contient pas "
"exactement un caractère "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:568
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:571
msgid "expected a string as value containing a char for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractère contenant un caractère comme valeur pour la clé "
"'{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:579
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:582
msgid "expected a boolean as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un booléen était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:590
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:593
msgid "expected an integer as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un entier était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:602
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:605
msgid "could not parse '{value}' as a float for key '{key}'"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme un flottant pour la clé '{key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:610
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:613
msgid "expected a float as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un flottant était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:618
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:621
msgid "'{old_key}' has been deprecated, you should now use '{new_key}'"
msgstr ""
"'{old_key}' a été déprécié, vous devriez maintenant utiliser '{new_key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:625
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:628
msgid "key '{key}' has been deprecated."
msgstr "la clé '{key}' a été dépréciée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:643
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:646
msgid "unrecognized key '{key}'"
msgstr "clé '{key}' non reconnue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:682
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:685
msgid ""
"value '{value}' for key '{key}' does not contain one and only one YAML value"
msgstr ""
"la valeur '{value}' pour la clé '{key}' ne contient pas une et une seule "
"valeur YAML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:689
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:692
msgid "could not parse '{value}' as a valid YAML value"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme une valeur YAML valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:705
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:708
msgid "option '{key}' is not present"
msgstr "l'option '{key}' n'est pas présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:790
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:877
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:793
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:880
msgid "'{key}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{key}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:870
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:873
msgid "could not get current directory!"
msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:919
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:926
msgid "boolean"
msgstr "booléen"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:920
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:927
msgid "float"
msgstr "flottant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:921
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:928
msgid "integer"
msgstr "entier"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:922
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:929
msgid "char"
msgstr "caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:923
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:930
msgid "string"
msgstr "chaîne de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:924
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:931
msgid "path"
msgstr "chemin"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:925
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:932
msgid "template path"
msgstr "chemin d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:926
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:933
msgid "metadata"
msgstr "métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:927
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:934
msgid "list of strings"
msgstr "liste de chaînes de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:928
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:935
msgid "DEPRECATED"
msgstr "DÉPRÉCIÉ"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:934
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:941
msgid "not set"
msgstr "non défini"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:937
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:944
msgid ""
"- **`{key}`**\n"
" - **type**: {option_type}\n"
@ -1151,11 +1163,11 @@ msgstr ""
" - **valeur par défaut** : `{default}`\n"
" - {comment}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:949
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:956
msgid "type:"
msgstr "type :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:952
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:959
msgid "default:"
msgstr "défaut :"
@ -1265,37 +1277,37 @@ msgstr "Erreur UTF-8 : {error}"
msgid "format error: {error}"
msgstr "error de formatage : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:69
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:70
msgid "grammalecte only works with 'fr' lang"
msgstr "grammalecte ne marche qu'avec la langue 'fr'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:80
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:81
msgid "could not connect to grammalecte server: {error}"
msgstr "impossible de se connecter au serveur grammalecte : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:85
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:111
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:86
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:112
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:78
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:104
msgid "server didn't respond with a OK status code"
msgstr "le serveur n'a pas répondu avec un code de statut OK"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:105
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:106
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:98
msgid "could not send request to server: {error}"
msgstr "impossible d'envoyer la requête au serveur : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:119
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:120
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:112
msgid "could not read response: {error}"
msgstr "impossible de lire la réponse : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:124
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:125
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:117
msgid "could not decode JSON: {error}"
msgstr "impossible de créer le format JSON : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:154
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:155
msgid "some error messages from Grammalecte were ignored because of format"
msgstr ""
"des messages d'erreur de Grammalecte ont été ignorées à cause du format"
@ -1348,20 +1360,20 @@ msgstr "erreur en lisant le fichier image {file} : {error}"
msgid "error while reading resource file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier ressource : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:415
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:424
msgid "could not create directory in {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer un répertoire dans {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:422
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:431
msgid "could not create file {file}: {error}"
msgstr "impossible de créer le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:429
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:438
msgid "could not write to file {file}: {error}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:453
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:470
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:462
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:479
msgid "can only render HTML directory to a path, not to a stream"
msgstr ""
"erreur : le répertoire HTML ne peut être rendu que vers un chemin, pas un "
@ -1465,20 +1477,16 @@ msgstr "indice"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:93
msgid ""
"ODT: The document uses the following features, that are not implemented for "
"ODT output: {features}"
"ODT output: {features}. They will be ignored in the generated document."
msgstr ""
"ODT : Le document utilise les fonctionnalités suivantes qui ne sont pas "
"implementées pour le rendu ODT : {features}"
"implementées pour le rendu ODT : {features}. Elles seront ignorées dans le document généré."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:95
msgid "ODT: They will be ignored in the generated document."
msgstr "ODT : Elles seront ignorées dans le document généré."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:121
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:120
msgid "Parts are not supported yet in ODT"
msgstr "Les parties ne sont pas encore supportées en ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:140
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:139
msgid "generated content.xml was not utf-8 valid"
msgstr "le fichier content.xml généré contenait de l'UTF-8 invalide"
@ -1552,19 +1560,19 @@ msgid "error in epub rendering: {path} is neither a file nor a directory"
msgstr ""
"erreur dans le rendu EPUB : {path} n'est ni un fichier ni un répertoire"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/stats.rs:56
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/stats.rs:57
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/stats.rs:57
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/stats.rs:58
msgid "Words"
msgstr "Mots"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/stats.rs:58
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/stats.rs:59
msgid "Chars"
msgstr "Signes"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/stats.rs:69
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/stats.rs:70
msgid "TOTAL:"
msgstr "TOTAL :"
@ -1627,13 +1635,13 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '{file}'"
msgid ""
"output for command {name}:\n"
"{error}"
msgstr "sortie pour la commande {name}:\n"
msgstr ""
"sortie pour la commande {name}:\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:130
msgid "failed to run command '{name}'"
msgstr ""
"impossible d'exécuter la commande '{name}'"
msgstr "impossible d'exécuter la commande '{name}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:137
msgid ""
@ -1647,8 +1655,7 @@ msgstr ""
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:142
msgid "could not open result of command '{command}'"
msgstr ""
"impossible de lire le résultat de la commande '{command}'"
msgstr "impossible de lire le résultat de la commande '{command}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:146
msgid "error copying file '{file}'"
@ -1662,3 +1669,5 @@ msgstr "{command} ne ne s'est pas terminé avec succès : {output}"
msgid "{command} didn't return succesfully"
msgstr "{command} ne s'est pas terminé avec succès"
#~ msgid "ODT: They will be ignored in the generated document."
#~ msgstr "ODT : Elles seront ignorées dans le document généré."