1
0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-11-18 17:13:55 +01:00
git/gitk-git/po/ru.po
Junio C Hamano ffac48d093 Merge git://ozlabs.org/~paulus/gitk
* 'master' of git://ozlabs.org/~paulus/gitk:
  gitk: Remove translated message from comments
  gitk: ru.po: Update Russian translation
  gitk: Update copyright notice to 2016
  gitk: Clear array 'commitinfo' on reload
  gitk: Remove closed file descriptors from $blobdifffd
  gitk: Turn off undo manager in the text widget
  gitk: Fix Japanese translation for "marked commit"
  gitk: Fix missing commits when using -S or -G
  gitk: Use explicit RGB green instead of "lime"
  gitk: Add Portuguese translation
  gitk: Makefile: create install bin directory
  gitk: Include commit title in branch dialog
  gitk: Allow checking out a remote branch
  gitk: Add a 'rename' option to the branch context menu
2017-01-18 10:27:59 -08:00

1372 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of gitk to Russian.
#
# Translators:
# 0xAX <kuleshovmail@gmail.com>, 2014
# Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2015
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015-2016
# Dmitry Potapov <dpotapov@gmail.com>, 2009
# Skip <bsvskip@rambler.ru>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-14 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
#: gitk:212 gitk:2403
msgid "Color words"
msgstr "Цветные слова"
#: gitk:217 gitk:2403 gitk:8249 gitk:8282
msgid "Markup words"
msgstr "Помеченые слова"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Ошибка при разборе редакции:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Ошибка выполнения команды заданной --argscmd:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного ограничения на имена файлов нет ни одного где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Ошибка запуска git log:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
#: gitk:496 gitk:4549
msgid "Reading commits..."
msgstr "Чтение коммитов..."
#: gitk:499 gitk:1641 gitk:4552
msgid "No commits selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: gitk:1449 gitk:4069 gitk:12583
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
#: gitk:1515
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
#: gitk:1744
msgid "No commit information available"
msgstr "Нет информации о коммите"
#: gitk:1907 gitk:1936 gitk:4339 gitk:9789 gitk:11388 gitk:11668
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gitk:1938 gitk:4341 gitk:9225 gitk:9304 gitk:9434 gitk:9520 gitk:9791
#: gitk:11389 gitk:11669
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gitk:2087
msgid "&Update"
msgstr "Обновить"
#: gitk:2088
msgid "&Reload"
msgstr "Перечитать"
#: gitk:2089
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Обновить список ссылок"
#: gitk:2090
msgid "&List references"
msgstr "Список ссылок"
#: gitk:2092
msgid "Start git &gui"
msgstr "Запустить git gui"
#: gitk:2094
msgid "&Quit"
msgstr "Завершить"
#: gitk:2086
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: gitk:2098
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
#: gitk:2097
msgid "&Edit"
msgstr "Редактировать"
#: gitk:2102
msgid "&New view..."
msgstr "Новое представление..."
#: gitk:2103
msgid "&Edit view..."
msgstr "Редактировать представление..."
#: gitk:2104
msgid "&Delete view"
msgstr "Удалить представление"
#: gitk:2106
msgid "&All files"
msgstr "Все файлы"
#: gitk:2101
msgid "&View"
msgstr "Представление"
#: gitk:2111 gitk:2121
msgid "&About gitk"
msgstr "О gitk"
#: gitk:2112 gitk:2126
msgid "&Key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры"
#: gitk:2110 gitk:2125
msgid "&Help"
msgstr "Подсказка"
#: gitk:2203 gitk:8681
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2247
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: gitk:2285
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: gitk:2313
msgid "commit"
msgstr "коммит"
#: gitk:2317 gitk:2319 gitk:4711 gitk:4734 gitk:4758 gitk:6779 gitk:6851
#: gitk:6936
msgid "containing:"
msgstr "содержащее:"
#: gitk:2320 gitk:3550 gitk:3555 gitk:4787
msgid "touching paths:"
msgstr "касательно файлов:"
#: gitk:2321 gitk:4801
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавив/удалив строку:"
#: gitk:2322 gitk:4803
msgid "changing lines matching:"
msgstr "изменяя совпадающие строки:"
#: gitk:2331 gitk:2333 gitk:4790
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
#: gitk:2333 gitk:4878 gitk:6747
msgid "IgnCase"
msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
#: gitk:2333 gitk:4760 gitk:4876 gitk:6743
msgid "Regexp"
msgstr "Регулярные выражения"
#: gitk:2335 gitk:2336 gitk:4898 gitk:4928 gitk:4935 gitk:6872 gitk:6940
msgid "All fields"
msgstr "Во всех полях"
#: gitk:2336 gitk:4895 gitk:4928 gitk:6810
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:6810 gitk:6940 gitk:7413
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:4900 gitk:4935 gitk:6810 gitk:7348 gitk:8859
#: gitk:8874
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: gitk:2337 gitk:4895 gitk:6810 gitk:7350
msgid "Committer"
msgstr "Коммитер"
#: gitk:2371
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: gitk:2379
msgid "Diff"
msgstr "Сравнить"
#: gitk:2381
msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"
#: gitk:2383
msgid "New version"
msgstr "Новая версия"
#: gitk:2386
msgid "Lines of context"
msgstr "Строк контекста"
#: gitk:2396
msgid "Ignore space change"
msgstr "Игнорировать пробелы"
#: gitk:2400 gitk:2402 gitk:7983 gitk:8235
msgid "Line diff"
msgstr "Изменения строк"
#: gitk:2467
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
#: gitk:2469
msgid "Tree"
msgstr "Файлы"
#: gitk:2639 gitk:2660
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить этот коммит с выделенным"
#: gitk:2640 gitk:2661
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенный с этим коммитом"
#: gitk:2641 gitk:2662
msgid "Make patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:2642 gitk:9283
msgid "Create tag"
msgstr "Создать метку"
#: gitk:2643
msgid "Copy commit summary"
msgstr "Копировать информацию о коммите"
#: gitk:2644 gitk:9414
msgid "Write commit to file"
msgstr "Сохранить коммит в файл"
#: gitk:2645
msgid "Create new branch"
msgstr "Создать ветку"
#: gitk:2646
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Копировать этот коммит в текущую ветку"
#: gitk:2647
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Установить HEAD на этот коммит"
#: gitk:2648
msgid "Mark this commit"
msgstr "Пометить этот коммит"
#: gitk:2649
msgid "Return to mark"
msgstr "Вернуться на пометку"
#: gitk:2650
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Найти и пометить потомка этого коммита"
#: gitk:2651
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнить с помеченным коммитом"
#: gitk:2652 gitk:2663
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Сравнить выделенное с помеченным коммитом"
#: gitk:2653 gitk:2664
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Сравнить помеченный с этим коммитом"
#: gitk:2654
msgid "Revert this commit"
msgstr "Обратить изменения этого коммита"
#: gitk:2670
msgid "Check out this branch"
msgstr "Перейти на эту ветку"
#: gitk:2671
msgid "Rename this branch"
msgstr "Переименовать эту ветку"
#: gitk:2672
msgid "Remove this branch"
msgstr "Удалить эту ветку"
#: gitk:2673
msgid "Copy branch name"
msgstr "Копировать имя ветки"
#: gitk:2680
msgid "Highlight this too"
msgstr "Подсветить этот тоже"
#: gitk:2681
msgid "Highlight this only"
msgstr "Подсветить только этот"
#: gitk:2682
msgid "External diff"
msgstr "Программа сравнения"
#: gitk:2683
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Авторы изменений родительского коммита"
#: gitk:2684
msgid "Copy path"
msgstr "Копировать путь"
#: gitk:2691
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показать источник этой строки"
#: gitk:2692
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
#: gitk:3036
msgid "About gitk"
msgstr "О gitk"
#: gitk:3038
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr "\nGitk — программа просмотра истории репозиториев git\n\n© 2005-2016 Paul Mackerras\n\nИспользование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
#: gitk:3046 gitk:3113 gitk:10004
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gitk:3067
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
#: gitk:3070
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗакрыть окно"
#: gitk:3074
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому коммиту"
#: gitk:3075
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему коммиту"
#: gitk:3076
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tПерейти на один коммит вверх"
#: gitk:3077
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tПерейти на один коммит вниз"
#: gitk:3078
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tПоказать ранее посещённое состояние"
#: gitk:3079
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующий посещённый коммит"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tПерейти на n родителя от текущего коммита"
#: gitk:3081
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке коммитов"
#: gitk:3082
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке коммитов"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tПерейти на начало списка коммитов"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tПерейти на конец списка коммитов"
#: gitk:3085
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список коммитов вверх"
#: gitk:3086
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список коммитов вниз"
#: gitk:3087
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список коммитов на страницу вверх"
#: gitk:3088
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список коммитов на страницу вниз"
#: gitk:3089
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых коммитов)"
#: gitk:3090
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых коммитов)"
#: gitk:3091
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:3092
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:3093
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
#: gitk:3094
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
#: gitk:3095
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
#: gitk:3096
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
#: gitk:3097
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#: gitk:3098
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#: gitk:3099
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tПерейти на коммит"
#: gitk:3100
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
#: gitk:3101
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному коммиту"
#: gitk:3102
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
#: gitk:3103
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
#: gitk:3104
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений"
#: gitk:3105
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:3106
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:3107
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:3108
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:3109
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновить"
#: gitk:3574 gitk:3583
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
#: gitk:3596
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Ошибка получения «%s» из %s:"
#: gitk:3659
msgid "command failed:"
msgstr "ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3808
msgid "No such commit"
msgstr "Коммит не найден"
#: gitk:3822
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3853
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
#: gitk:3861
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
#: gitk:3886
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
#: gitk:3889 gitk:6778
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: gitk:3921
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
#: gitk:3949
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Эта строка принадлежит коммиту %s, который не показан в этом представлении"
#: gitk:3963
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
#: gitk:4067
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: gitk:4091
msgid "View"
msgstr "Представление"
#: gitk:4094
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk определение представлений"
#: gitk:4098
msgid "Remember this view"
msgstr "Запомнить представление"
#: gitk:4099
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Ссылки (разделённые пробелом):"
#: gitk:4100
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Ветки и метки"
#: gitk:4101
msgid "All refs"
msgstr "Все ссылки"
#: gitk:4102
msgid "All (local) branches"
msgstr "Все (локальные) ветки"
#: gitk:4103
msgid "All tags"
msgstr "Все метки"
#: gitk:4104
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Все внешние отслеживаемые ветки"
#: gitk:4105
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация о коммите (регулярные выражения):"
#: gitk:4106
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: gitk:4107
msgid "Committer:"
msgstr "Коммитер:"
#: gitk:4108
msgid "Commit Message:"
msgstr "Сообщение коммита:"
#: gitk:4109
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Совпадает со всеми условиями информации о коммите"
#: gitk:4110
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не совпадает с условиями информации о коммите"
#: gitk:4111
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Изменения файлов:"
#: gitk:4112
msgid "Fixed String"
msgstr "Обычная строка"
#: gitk:4113
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение:"
#: gitk:4114
msgid "Search string:"
msgstr "Строка для поиска:"
#: gitk:4115
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr "Даты коммита («2 недели назад», «2009-03-17 15:27:38», «17 марта 2009 15:27:38»):"
#: gitk:4116
msgid "Since:"
msgstr "С даты:"
#: gitk:4117
msgid "Until:"
msgstr "По дату:"
#: gitk:4118
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Ограничить и/или пропустить количество редакций (положительное число):"
#: gitk:4119
msgid "Number to show:"
msgstr "Показать количество:"
#: gitk:4120
msgid "Number to skip:"
msgstr "Пропустить количество:"
#: gitk:4121
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Различные опции:"
#: gitk:4122
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Строгая сортировка по дате"
#: gitk:4123
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отметить стороны веток"
#: gitk:4124
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Ограничить первым предком"
#: gitk:4125
msgid "Simple history"
msgstr "Упрощенная история"
#: gitk:4126
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Дополнительные аргументы для git log:"
#: gitk:4127
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
#: gitk:4128
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Дополнительная команда для списка коммитов:"
#: gitk:4252
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: изменить представление"
#: gitk:4260
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерий поиска редакций"
#: gitk:4265
msgid "View Name"
msgstr "Имя представления"
#: gitk:4340
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Применить (F5)"
#: gitk:4378
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Ошибка в параметрах выбора коммитов:"
#: gitk:4433 gitk:4486 gitk:4948 gitk:4962 gitk:6232 gitk:12524 gitk:12525
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: gitk:5045 gitk:5050
msgid "Descendant"
msgstr "Порождённое"
#: gitk:5046
msgid "Not descendant"
msgstr "Не порождённое"
#: gitk:5053 gitk:5058
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
#: gitk:5054
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не предок"
#: gitk:5348
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Проиндексированные изменения"
#: gitk:5384
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Непроиндексированные изменения"
#: gitk:7158
msgid "and many more"
msgstr "и многое другое"
#: gitk:7161
msgid "many"
msgstr "много"
#: gitk:7352
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
#: gitk:7369 gitk:7375 gitk:8854
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
#: gitk:7380
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: gitk:7389
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
#: gitk:7392
msgid "Follows"
msgstr "Следует за"
#: gitk:7395
msgid "Precedes"
msgstr "Предшествует"
#: gitk:7990
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
#: gitk:8679
msgid "Goto:"
msgstr "Перейти к:"
#: gitk:8700
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#: gitk:8707
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Редакция %s не найдена"
#: gitk:8717
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
#: gitk:8719
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Редакция %s не найдена в текущем представлении"
#: gitk:8861 gitk:8876
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: gitk:8864
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: gitk:8927
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Сбросить ветку %s на этот коммит"
#: gitk:8929
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Коммит не принадлежит ни одной ветке, сбросить невозможно"
#: gitk:9034 gitk:9040
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускаю коммит-слияние"
#: gitk:9049 gitk:9054
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Не удалось получить идентификатор патча для "
#: gitk:9050 gitk:9055
msgid " - stopping\n"
msgstr " — останов\n"
#: gitk:9060 gitk:9063 gitk:9071 gitk:9085 gitk:9094
msgid "Commit "
msgstr "Коммит"
#: gitk:9064
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr " такой же патч, как и\n "
#: gitk:9072
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr " отличается от\n "
#: gitk:9074
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr "Различия коммитов:\n\n"
#: gitk:9086 gitk:9095
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " является %s потомком — останов\n"
#: gitk:9114
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита в файл: %s"
#: gitk:9120
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Произошла ошибка при выводе различий коммитов: %s"
#: gitk:9166
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: gitk:9167
msgid "From"
msgstr "От"
#: gitk:9172
msgid "To"
msgstr "До"
#: gitk:9196
msgid "Generate patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:9198
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: gitk:9207
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: gitk:9216
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
#: gitk:9218 gitk:9428
msgid "Output file:"
msgstr "Файл для сохранения:"
#: gitk:9224
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: gitk:9262
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Ошибка создания патча:"
#: gitk:9285 gitk:9416 gitk:9504
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9294
msgid "Tag name:"
msgstr "Имя метки:"
#: gitk:9297
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Описание метки указывать не обязательно"
#: gitk:9299
msgid "Tag message:"
msgstr "Описание метки:"
#: gitk:9303 gitk:9474
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gitk:9321
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не задано имя метки"
#: gitk:9325
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Метка «%s» уже существует"
#: gitk:9335
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Ошибка создания метки:"
#: gitk:9425
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: gitk:9433
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: gitk:9451
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита:"
#: gitk:9473
msgid "Create branch"
msgstr "Создать ветку"
#: gitk:9489
#, tcl-format
msgid "Rename branch %s"
msgstr "Переименовать ветку %s"
#: gitk:9490
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: gitk:9514
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: gitk:9538
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветки"
#: gitk:9543
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Ветка «%s» уже существует. Переписать?"
#: gitk:9587
msgid "Please specify a new name for the branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветки"
#: gitk:9650
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "Коммит %s уже включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:9655
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Копирование коммита"
#: gitk:9664
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Копирование коммита невозможно из-за изменений в файле «%s».\nЗакоммитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
#: gitk:9670
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:9686 gitk:9744
msgid "No changes committed"
msgstr "Изменения не закоммичены"
#: gitk:9713
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Коммит %s не включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:9718
msgid "Reverting"
msgstr "Обращение изменений"
#: gitk:9726
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Возврат изменений коммита не удался из-за локальных изменений в указанных файлах: %s\nЗакоммитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
#: gitk:9730
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Возврат изменений невозможен из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:9773
msgid "Confirm reset"
msgstr "Подтвердите операцию перехода"
#: gitk:9775
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Сбросить ветку %s на коммит %s?"
#: gitk:9777
msgid "Reset type:"
msgstr "Тип операции перехода:"
#: gitk:9780
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
#: gitk:9783
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
#: gitk:9786
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n(все изменения в рабочем каталоге будут потеряны)"
#: gitk:9803
msgid "Resetting"
msgstr "Сброс"
#: gitk:9876
#, tcl-format
msgid "A local branch named %s exists already"
msgstr "Локальная ветка с именем %s уже существует"
#: gitk:9884
msgid "Checking out"
msgstr "Переход"
#: gitk:9943
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Активная ветка не может быть удалена"
#: gitk:9949
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr "Коммиты из ветки %s не принадлежат больше никакой другой ветке.\nДействительно удалить ветку %s?"
#: gitk:9980
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Метки и ветки: %s"
#: gitk:9997
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
#: gitk:10293
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветках и коммитах вокруг меток (до/после) может быть неполной."
#: gitk:11270
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
#: gitk:11274
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11357
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Шрифт Gitk"
#: gitk:11374
msgid "B"
msgstr "Ж"
#: gitk:11377
msgid "I"
msgstr "К"
#: gitk:11495
msgid "Commit list display options"
msgstr "Параметры показа списка коммитов"
#: gitk:11498
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
#: gitk:11502
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
#: gitk:11505
msgid "Show local changes"
msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
#: gitk:11508
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматически выделить SHA1 (длинна)"
#: gitk:11512
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скрыть внешние ссылки"
#: gitk:11516
msgid "Diff display options"
msgstr "Параметры показа изменений"
#: gitk:11518
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина табуляции"
#: gitk:11521
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Показывать близкие метки/ветки"
#: gitk:11524
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Показывать максимальное количество меток/веток"
#: gitk:11527
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами"
#: gitk:11530
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
#: gitk:11536 gitk:11683
msgid "External diff tool"
msgstr "Программа для показа изменений"
#: gitk:11537
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
#: gitk:11542
msgid "General options"
msgstr "Общие опции"
#: gitk:11545
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Использовать стили виджетов"
#: gitk:11547
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(изменение потребует перезапуск)"
#: gitk:11549
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(недоступно в данный момент)"
#: gitk:11560
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
#: gitk:11563
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: gitk:11564
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
#: gitk:11567
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: gitk:11568 gitk:11598
msgid "background"
msgstr "фон"
#: gitk:11571
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
#: gitk:11572
msgid "foreground"
msgstr "передний план"
#: gitk:11575
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Изменения: старый текст"
#: gitk:11576
msgid "diff old lines"
msgstr "старый текст изменения"
#: gitk:11580
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Изменения: новый текст"
#: gitk:11581
msgid "diff new lines"
msgstr "новый текст изменения"
#: gitk:11585
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Изменения: заголовок блока"
#: gitk:11587
msgid "diff hunk header"
msgstr "заголовок блока изменений"
#: gitk:11591
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон выбранной строки"
#: gitk:11593
msgid "marked line background"
msgstr "фон выбранной строки"
#: gitk:11597
msgid "Select bg"
msgstr "Выберите фон"
#: gitk:11606
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
#: gitk:11608
msgid "Main font"
msgstr "Основной шрифт"
#: gitk:11609
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт показа изменений"
#: gitk:11610
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
#: gitk:11632
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки Gitk"
#: gitk:11641
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gitk:11642
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: gitk:11643
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: gitk:11693
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
#: gitk:12206
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\nТребуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:12416
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
#: gitk:12463
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Неоднозначный аргумент «%s»: существует как редакция и как имя файла"
#: gitk:12475
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"