mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-06-10 06:26:13 +02:00
l10n-2.33.0-rnd2
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- iQIzBAABCAAdFiEE37vMEzKDqYvVxs51k24VDd1FMtUFAmEZnMkACgkQk24VDd1F MtVS7g//VTqSkzybB0Rv0vhsxG+4hplRyKJn9oscIcIXTbiJGMzcXhlTn9+DDq0V AT7zaxWg2Bd3wsK+uhq8iL4D2AKABadtur+FAbsOBvnFgP+6KJ5kWivTTkerY1/p G3hzAm8Jxf9CdswzadgNayjqAQMlP6i2NIZ9AO4rGacayt/upCl7vItslsxcNbHr LP/i23X6B3jOrXdWDS83ECdKS8kI09KQ13FG2TjdY5QkuIhxJu1VBj6zZd00G9zX ia0iTT5GDTuw1ESKfOICODS9BR2XcBEDb/7DB3w6SzomJlZjVmHMSViX/JRxx7A+ NTCPRTM4CNdHyGRNIxv1kTGFk7p8ElnyzKpuqzhyvcbRKXKAJyfGquJ/xZqrovfa st+MS3FSOfb/6syVjpmpNb56tch5TBIie20pEOd5miFvxCntFMkcsjVvcnh91Ilv /149LmOtaSI6tIhM3s9YFMIrkOl8v9lO09kN/vBcPx2YzL8GQUYpYq1Ah+cjWelD Kr7BfxTCi3P8h3uVN48yt2PxbnRx55ivl1YOdyjOJlDmCtHqRE3/B3xFoBP+oZoW sZawtWP2Tfx2SzRbV1zb53NEgAzwXbERL8ZcMnbm4hqJMJv7nZ1FsdiSIzBoDPSR UYu96cwNg9pwbIZL3oKlgG/9qJ1/X0hSxTuIyNsxCQulXWLdYes= =dyj9 -----END PGP SIGNATURE----- Merge tag 'l10n-2.33.0-rnd2' of git://github.com/git-l10n/git-po l10n-2.33.0-rnd2 * tag 'l10n-2.33.0-rnd2' of git://github.com/git-l10n/git-po: (46 commits) l10n: sv.po: Update Swedish translation (5230t0f0u) l10n: TEAMS: change Simplified Chinese team leader l10n: tr: v2.33 (round 2) l10n: es: 2.33.0 round 2 l10n: zh_CN: for git v2.33.0 l10n round 2 l10n: zh_CN: Revision for git v2.32.0 l10n round 1 l10n: README: refactor to use GFM syntax l10n: update German translation for Git v2.33.0 (rnd2) l10n: pt_PT: v2.33.0 round 2 l10n: pt_PT: git-po-helper update l10n: pt_PT: update translation table l10n: zh_TW.po: remove the obsolete glossary l10n: vi.po(5230t): Updated translation for v2.32.0 round 2 l10n: fr.po v2.33 rnd 2 l10n: id: po-id for 2.33.0 round 2 l10n: zh_TW.po: update for v2.33.0 rnd 2 l10n: git.pot: v2.33.0 round 2 (11 new, 8 removed) l10n: de.po: fix typos l10n: update German translation for Git v2.33.0 l10n: fr.po fix typos in commands and variables ...
This commit is contained in:
commit
f7cd3c0832
423
po/README.md
423
po/README.md
|
@ -1,5 +1,4 @@
|
|||
Core GIT Translations
|
||||
=====================
|
||||
# Core GIT Translations
|
||||
|
||||
This directory holds the translations for the core of Git. This document
|
||||
describes how you can contribute to the effort of enhancing the language
|
||||
|
@ -8,14 +7,14 @@ coverage and maintaining the translation.
|
|||
The localization (l10n) coordinator, Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>,
|
||||
coordinates our localization effort in the l10 coordinator repository:
|
||||
|
||||
https://github.com/git-l10n/git-po/
|
||||
https://github.com/git-l10n/git-po/
|
||||
|
||||
The two character language translation codes are defined by ISO_639-1, as
|
||||
The two character language translation codes are defined by ISO\_639-1, as
|
||||
stated in the gettext(1) full manual, appendix A.1, Usual Language Codes.
|
||||
|
||||
|
||||
Contributing to an existing translation
|
||||
---------------------------------------
|
||||
## Contributing to an existing translation
|
||||
|
||||
As a contributor for a language XX, you should first check TEAMS file in
|
||||
this directory to see whether a dedicated repository for your language XX
|
||||
exists. Fork the dedicated repository and start to work if it exists.
|
||||
|
@ -28,10 +27,10 @@ For this case, wrong translations should be reported and fixed through
|
|||
their workflows.
|
||||
|
||||
|
||||
Creating a new language translation
|
||||
-----------------------------------
|
||||
## Creating a new language translation
|
||||
|
||||
If you are the first contributor for the language XX, please fork this
|
||||
repository, prepare and/or update the translated message file po/XX.po
|
||||
repository, prepare and/or update the translated message file "po/XX.po"
|
||||
(described later), and ask the l10n coordinator to pull your work.
|
||||
|
||||
If there are multiple contributors for the same language, please first
|
||||
|
@ -40,8 +39,8 @@ language, so that the l10n coordinator only needs to interact with one
|
|||
person per language.
|
||||
|
||||
|
||||
Core translation
|
||||
----------------
|
||||
## Core translation
|
||||
|
||||
The core translation is the smallest set of work that must be completed
|
||||
for a new language translation. Because there are more than 5000 messages
|
||||
in the template message file "po/git.pot" that need to be translated,
|
||||
|
@ -51,21 +50,25 @@ The core template message file which contains a small set of messages
|
|||
will be generated in "po-core/core.pot" automatically by running a helper
|
||||
program named "git-po-helper" (described later).
|
||||
|
||||
git-po-helper init --core XX.po
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper init --core XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
After translating the generated "po-core/XX.po", you can merge it to
|
||||
"po/XX.po" using the following commands:
|
||||
|
||||
msgcat po-core/XX.po po/XX.po -s -o /tmp/XX.po
|
||||
mv /tmp/XX.po po/XX.po
|
||||
git-po-helper update XX.po
|
||||
```shell
|
||||
msgcat po-core/XX.po po/XX.po -s -o /tmp/XX.po
|
||||
mv /tmp/XX.po po/XX.po
|
||||
git-po-helper update XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
Edit "po/XX.po" by hand to fix "fuzzy" messages, which may have misplaced
|
||||
translated messages and duplicate messages.
|
||||
|
||||
|
||||
Translation Process Flow
|
||||
------------------------
|
||||
## Translation Process Flow
|
||||
|
||||
The overall data-flow looks like this:
|
||||
|
||||
+-------------------+ +------------------+
|
||||
|
@ -79,21 +82,20 @@ The overall data-flow looks like this:
|
|||
| Language Team XX |
|
||||
+------------------+
|
||||
|
||||
* Translatable strings are marked in the source file.
|
||||
* L10n coordinator pulls from the source (1)
|
||||
* L10n coordinator updates the message template po/git.pot
|
||||
* Language team pulls from L10n coordinator (2)
|
||||
* Language team updates the message file po/XX.po
|
||||
* L10n coordinator pulls from Language team (3)
|
||||
* L10n coordinator asks the result to be pulled (4).
|
||||
- Translatable strings are marked in the source file.
|
||||
- L10n coordinator pulls from the source (1)
|
||||
- L10n coordinator updates the message template "po/git.pot"
|
||||
- Language team pulls from L10n coordinator (2)
|
||||
- Language team updates the message file "po/XX.po"
|
||||
- L10n coordinator pulls from Language team (3)
|
||||
- L10n coordinator asks the result to be pulled (4).
|
||||
|
||||
|
||||
Maintaining the po/git.pot file
|
||||
-------------------------------
|
||||
## Maintaining the "po/git.pot" file
|
||||
|
||||
(This is done by the l10n coordinator).
|
||||
|
||||
The po/git.pot file contains a message catalog extracted from Git's
|
||||
The "po/git.pot" file contains a message catalog extracted from Git's
|
||||
sources. The l10n coordinator maintains it by adding new translations with
|
||||
msginit(1), or update existing ones with msgmerge(1). In order to update
|
||||
the Git sources to extract the messages from, the l10n coordinator is
|
||||
|
@ -105,62 +107,68 @@ Language contributors use this file to prepare translations for their
|
|||
language, but they are not expected to modify it.
|
||||
|
||||
|
||||
Initializing a XX.po file
|
||||
-------------------------
|
||||
## Initializing a "XX.po" file
|
||||
|
||||
(This is done by the language teams).
|
||||
|
||||
If your language XX does not have translated message file po/XX.po yet,
|
||||
If your language XX does not have translated message file "po/XX.po" yet,
|
||||
you add a translation for the first time by running:
|
||||
|
||||
msginit --locale=XX
|
||||
```shell
|
||||
msginit --locale=XX
|
||||
```
|
||||
|
||||
in the po/ directory, where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt_BR",
|
||||
"zh_CN", etc.
|
||||
in the "po/" directory, where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt\_BR",
|
||||
"zh\_CN", etc.
|
||||
|
||||
Then edit the automatically generated copyright info in your new XX.po
|
||||
Then edit the automatically generated copyright info in your new "XX.po"
|
||||
to be correct, e.g. for Icelandic:
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
-# Icelandic translations for PACKAGE package.
|
||||
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
+# Icelandic translations for Git.
|
||||
+# Copyright (C) 2010 Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
|
||||
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
|
||||
# Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>, 2010.
|
||||
```diff
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
-# Icelandic translations for PACKAGE package.
|
||||
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
+# Icelandic translations for Git.
|
||||
+# Copyright (C) 2010 Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
|
||||
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
|
||||
# Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>, 2010.
|
||||
```
|
||||
|
||||
And change references to PACKAGE VERSION in the PO Header Entry to
|
||||
just "Git":
|
||||
|
||||
perl -pi -e 's/(?<="Project-Id-Version: )PACKAGE VERSION/Git/' XX.po
|
||||
```shell
|
||||
perl -pi -e 's/(?<="Project-Id-Version: )PACKAGE VERSION/Git/' XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
Once you are done testing the translation (see below), commit the result
|
||||
and ask the l10n coordinator to pull from you.
|
||||
|
||||
|
||||
Updating a XX.po file
|
||||
---------------------
|
||||
## Updating a "XX.po" file
|
||||
|
||||
(This is done by the language teams).
|
||||
|
||||
If you are replacing translation strings in an existing XX.po file to
|
||||
If you are replacing translation strings in an existing "XX.po" file to
|
||||
improve the translation, just edit the file.
|
||||
|
||||
If there's an existing XX.po file for your language, but the repository
|
||||
of the l10n coordinator has newer po/git.pot file, you would need to first
|
||||
If there's an existing "XX.po" file for your language, but the repository
|
||||
of the l10n coordinator has newer "po/git.pot" file, you would need to first
|
||||
pull from the l10n coordinator (see the beginning of this document for its
|
||||
URL), and then update the existing translation by running:
|
||||
|
||||
msgmerge --add-location --backup=off -U XX.po git.pot
|
||||
```shell
|
||||
msgmerge --add-location --backup=off -U XX.po git.pot
|
||||
```
|
||||
|
||||
in the po/ directory, where XX.po is the file you want to update.
|
||||
in the "po/" directory, where "XX.po" is the file you want to update.
|
||||
|
||||
Once you are done testing the translation (see below), commit the result
|
||||
and ask the l10n coordinator to pull from you.
|
||||
|
||||
Fuzzy translation
|
||||
-----------------
|
||||
|
||||
## Fuzzy translation
|
||||
|
||||
Fuzzy translation is a translation marked by comment "fuzzy" to let you
|
||||
know that the translation is out of date because the "msgid" has been
|
||||
|
@ -172,14 +180,15 @@ After fixing the corresponding translation, you must remove the "fuzzy"
|
|||
tag in the comment.
|
||||
|
||||
|
||||
Testing your changes
|
||||
--------------------
|
||||
## Testing your changes
|
||||
|
||||
(This is done by the language teams, after creating or updating XX.po file).
|
||||
(This is done by the language teams, after creating or updating "XX.po" file).
|
||||
|
||||
Before you submit your changes go back to the top-level and do:
|
||||
|
||||
make
|
||||
```shell
|
||||
make
|
||||
```
|
||||
|
||||
On systems with GNU gettext (i.e. not Solaris) this will compile your
|
||||
changed PO file with `msgfmt --check`, the --check option flags many
|
||||
|
@ -188,8 +197,7 @@ messages that deviate from the originals in whether they begin/end
|
|||
with a newline or not.
|
||||
|
||||
|
||||
Marking strings for translation
|
||||
-------------------------------
|
||||
## Marking strings for translation
|
||||
|
||||
(This is done by the core developers).
|
||||
|
||||
|
@ -202,132 +210,155 @@ gettext library, so most of the advice in your gettext documentation
|
|||
|
||||
General advice:
|
||||
|
||||
- Don't mark everything for translation, only strings which will be
|
||||
read by humans (the porcelain interface) should be translated.
|
||||
- Don't mark everything for translation, only strings which will be
|
||||
read by humans (the porcelain interface) should be translated.
|
||||
|
||||
The output from Git's plumbing utilities will primarily be read by
|
||||
programs and would break scripts under non-C locales if it was
|
||||
translated. Plumbing strings should not be translated, since
|
||||
they're part of Git's API.
|
||||
The output from Git's plumbing utilities will primarily be read by
|
||||
programs and would break scripts under non-C locales if it was
|
||||
translated. Plumbing strings should not be translated, since
|
||||
they're part of Git's API.
|
||||
|
||||
- Adjust the strings so that they're easy to translate. Most of the
|
||||
advice in `info '(gettext)Preparing Strings'` applies here.
|
||||
- Adjust the strings so that they're easy to translate. Most of the
|
||||
advice in `info '(gettext)Preparing Strings'` applies here.
|
||||
|
||||
- If something is unclear or ambiguous you can use a "TRANSLATORS"
|
||||
comment to tell the translators what to make of it. These will be
|
||||
extracted by xgettext(1) and put in the po/*.po files, e.g. from
|
||||
git-am.sh:
|
||||
- If something is unclear or ambiguous you can use a "TRANSLATORS"
|
||||
comment to tell the translators what to make of it. These will be
|
||||
extracted by xgettext(1) and put in the "po/\*.po" files, e.g. from
|
||||
git-am.sh:
|
||||
|
||||
# TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
|
||||
# in your translation. The program will only accept English
|
||||
# input at this point.
|
||||
gettext "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
|
||||
```shell
|
||||
# TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
|
||||
# in your translation. The program will only accept English
|
||||
# input at this point.
|
||||
gettext "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
|
||||
```
|
||||
|
||||
Or in C, from builtin/revert.c:
|
||||
Or in C, from builtin/revert.c:
|
||||
|
||||
/* TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" */
|
||||
die(_("%s: Unable to write new index file"), action_name(opts));
|
||||
```c
|
||||
/* TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" */
|
||||
die(_("%s: Unable to write new index file"), action_name(opts));
|
||||
```
|
||||
|
||||
We provide wrappers for C, Shell and Perl programs. Here's how they're
|
||||
used:
|
||||
|
||||
C:
|
||||
|
||||
- Include builtin.h at the top, it'll pull in gettext.h, which
|
||||
defines the gettext interface. Consult with the list if you need to
|
||||
use gettext.h directly.
|
||||
### C
|
||||
|
||||
- The C interface is a subset of the normal GNU gettext
|
||||
interface. We currently export these functions:
|
||||
Include builtin.h at the top, it'll pull in gettext.h, which
|
||||
defines the gettext interface. Consult with the list if you need to
|
||||
use gettext.h directly.
|
||||
|
||||
- _()
|
||||
The C interface is a subset of the normal GNU gettext
|
||||
interface. We currently export these functions:
|
||||
|
||||
Mark and translate a string. E.g.:
|
||||
- \_()
|
||||
|
||||
printf(_("HEAD is now at %s"), hex);
|
||||
Mark and translate a string. E.g.:
|
||||
|
||||
- Q_()
|
||||
```c
|
||||
printf(_("HEAD is now at %s"), hex);
|
||||
```
|
||||
|
||||
Mark and translate a plural string. E.g.:
|
||||
- Q\_()
|
||||
|
||||
printf(Q_("%d commit", "%d commits", number_of_commits));
|
||||
Mark and translate a plural string. E.g.:
|
||||
|
||||
This is just a wrapper for the ngettext() function.
|
||||
```c
|
||||
printf(Q_("%d commit", "%d commits", number_of_commits));
|
||||
```
|
||||
|
||||
- N_()
|
||||
This is just a wrapper for the ngettext() function.
|
||||
|
||||
A no-op pass-through macro for marking strings inside static
|
||||
initializations, e.g.:
|
||||
- N\_()
|
||||
|
||||
static const char *reset_type_names[] = {
|
||||
N_("mixed"), N_("soft"), N_("hard"), N_("merge"), N_("keep"), NULL
|
||||
};
|
||||
A no-op pass-through macro for marking strings inside static
|
||||
initializations, e.g.:
|
||||
|
||||
And then, later:
|
||||
```c
|
||||
static const char *reset_type_names[] = {
|
||||
N_("mixed"), N_("soft"), N_("hard"), N_("merge"), N_("keep"), NULL
|
||||
};
|
||||
```
|
||||
|
||||
die(_("%s reset is not allowed in a bare repository"),
|
||||
_(reset_type_names[reset_type]));
|
||||
And then, later:
|
||||
|
||||
Here _() couldn't have statically determined what the translation
|
||||
string will be, but since it was already marked for translation
|
||||
with N_() the look-up in the message catalog will succeed.
|
||||
```c
|
||||
die(_("%s reset is not allowed in a bare repository"),
|
||||
_(reset_type_names[reset_type]));
|
||||
```
|
||||
|
||||
Shell:
|
||||
|
||||
- The Git gettext shell interface is just a wrapper for
|
||||
gettext.sh. Import it right after git-sh-setup like this:
|
||||
|
||||
. git-sh-setup
|
||||
. git-sh-i18n
|
||||
|
||||
And then use the gettext or eval_gettext functions:
|
||||
|
||||
# For constant interface messages:
|
||||
gettext "A message for the user"; echo
|
||||
|
||||
# To interpolate variables:
|
||||
details="oh noes"
|
||||
eval_gettext "An error occurred: \$details"; echo
|
||||
|
||||
In addition we have wrappers for messages that end with a trailing
|
||||
newline. I.e. you could write the above as:
|
||||
|
||||
# For constant interface messages:
|
||||
gettextln "A message for the user"
|
||||
|
||||
# To interpolate variables:
|
||||
details="oh noes"
|
||||
eval_gettextln "An error occurred: \$details"
|
||||
|
||||
More documentation about the interface is available in the GNU info
|
||||
page: `info '(gettext)sh'`. Looking at git-am.sh (the first shell
|
||||
command to be translated) for examples is also useful:
|
||||
|
||||
git log --reverse -p --grep=i18n git-am.sh
|
||||
|
||||
Perl:
|
||||
|
||||
- The Git::I18N module provides a limited subset of the
|
||||
Locale::Messages functionality, e.g.:
|
||||
|
||||
use Git::I18N;
|
||||
print __("Welcome to Git!\n");
|
||||
printf __("The following error occurred: %s\n"), $error;
|
||||
|
||||
Run `perldoc perl/Git/I18N.pm` for more info.
|
||||
Here `_()` couldn't have statically determined what the translation
|
||||
string will be, but since it was already marked for translation
|
||||
with `N_()` the look-up in the message catalog will succeed.
|
||||
|
||||
|
||||
Testing marked strings
|
||||
----------------------
|
||||
### Shell
|
||||
|
||||
Git's tests are run under LANG=C LC_ALL=C. So the tests do not need be
|
||||
The Git gettext shell interface is just a wrapper for
|
||||
gettext.sh. Import it right after git-sh-setup like this:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
. git-sh-setup
|
||||
. git-sh-i18n
|
||||
```
|
||||
|
||||
And then use the `gettext` or `eval_gettext` functions:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
# For constant interface messages:
|
||||
gettext "A message for the user"; echo
|
||||
|
||||
# To interpolate variables:
|
||||
details="oh noes"
|
||||
eval_gettext "An error occurred: \$details"; echo
|
||||
```
|
||||
|
||||
In addition we have wrappers for messages that end with a trailing
|
||||
newline. I.e. you could write the above as:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
# For constant interface messages:
|
||||
gettextln "A message for the user"
|
||||
|
||||
# To interpolate variables:
|
||||
details="oh noes"
|
||||
eval_gettextln "An error occurred: \$details"
|
||||
```
|
||||
|
||||
More documentation about the interface is available in the GNU info
|
||||
page: `info '(gettext)sh'`. Looking at git-am.sh (the first shell
|
||||
command to be translated) for examples is also useful:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git log --reverse -p --grep=i18n git-am.sh
|
||||
```
|
||||
|
||||
|
||||
### Perl
|
||||
|
||||
The Git::I18N module provides a limited subset of the
|
||||
Locale::Messages functionality, e.g.:
|
||||
|
||||
```perl
|
||||
use Git::I18N;
|
||||
print __("Welcome to Git!\n");
|
||||
printf __("The following error occurred: %s\n"), $error;
|
||||
```
|
||||
|
||||
Run `perldoc perl/Git/I18N.pm` for more info.
|
||||
|
||||
|
||||
## Testing marked strings
|
||||
|
||||
Git's tests are run under `LANG=C LC_ALL=C`. So the tests do not need be
|
||||
changed to account for translations as they're added.
|
||||
|
||||
|
||||
PO helper
|
||||
---------
|
||||
## PO helper
|
||||
|
||||
To make the maintenance of XX.po easier, the l10n coordinator and l10n
|
||||
To make the maintenance of "XX.po" easier, the l10n coordinator and l10n
|
||||
team leaders can use a helper program named "git-po-helper". It is a
|
||||
wrapper to gettext suite, specifically written for the purpose of Git
|
||||
l10n workflow.
|
||||
|
@ -337,64 +368,84 @@ To build and install the helper program from source, see
|
|||
|
||||
Usage for git-po-helper:
|
||||
|
||||
- To start a new language translation:
|
||||
- To start a new language translation:
|
||||
|
||||
git-po-helper init XX.po
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper init XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
- To update your XX.po file:
|
||||
- To update your "XX.po" file:
|
||||
|
||||
git-po-helper update XX.po
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper update XX.po
|
||||
```
|
||||
|
||||
- To check commit log and syntax of XX.po:
|
||||
- To check commit log and syntax of "XX.po":
|
||||
|
||||
git-po-helper check-po XX.po
|
||||
git-po-helper check-commits
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper check-po XX.po
|
||||
git-po-helper check-commits
|
||||
```
|
||||
|
||||
Run "git-po-helper" without arguments to show usage.
|
||||
|
||||
|
||||
Conventions
|
||||
-----------
|
||||
## Conventions
|
||||
|
||||
There are some conventions that l10n contributors must follow:
|
||||
|
||||
1. The subject of each l10n commit should be prefixed with "l10n: ".
|
||||
2. Do not use non-ASCII characters in the subject of a commit.
|
||||
3. The length of commit subject (first line of the commit log) should
|
||||
be less than 50 characters, and the length of other lines of the
|
||||
commit log should be no more than 72 characters.
|
||||
4. Add "Signed-off-by" trailer to your commit log, like other commits
|
||||
in Git. You can automatically add the trailer by committing with
|
||||
the following command:
|
||||
- The subject of each l10n commit should be prefixed with "l10n: ".
|
||||
|
||||
git commit -s
|
||||
- Do not use non-ASCII characters in the subject of a commit.
|
||||
|
||||
5. Check syntax with "msgfmt" or the following command before creating
|
||||
your commit:
|
||||
- The length of commit subject (first line of the commit log) should
|
||||
be less than 50 characters, and the length of other lines of the
|
||||
commit log should be no more than 72 characters.
|
||||
|
||||
git-po-helper check-po <XX.po>
|
||||
- Add "Signed-off-by" trailer to your commit log, like other commits
|
||||
in Git. You can automatically add the trailer by committing with
|
||||
the following command:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git commit -s
|
||||
```
|
||||
|
||||
- Check syntax with "msgfmt" or the following command before creating
|
||||
your commit:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper check-po <XX.po>
|
||||
```
|
||||
|
||||
- Squash trivial commits to make history clear.
|
||||
|
||||
- DO NOT edit files outside "po/" directory.
|
||||
|
||||
- Other subsystems ("git-gui", "gitk", and Git itself) have their
|
||||
own workflow. See [Documentation/SubmittingPatches][] for
|
||||
instructions on how to contribute patches to these subsystems.
|
||||
|
||||
6. Squash trivial commits to make history clear.
|
||||
7. DO NOT edit files outside "po/" directory.
|
||||
8. Other subsystems ("git-gui", "gitk", and Git itself) have their
|
||||
own workflow. See [Documentation/SubmittingPatches][] for
|
||||
instructions on how to contribute patches to these subsystems.
|
||||
|
||||
To contribute for a new l10n language, contributor should follow
|
||||
additional conventions:
|
||||
|
||||
1. Initialize proper filename of the "XX.po" file conforming to
|
||||
iso-639 and iso-3166.
|
||||
2. Must complete a minimal translation based on the "po-core/core.pot"
|
||||
template. Using the following command to initialize the minimal
|
||||
"po-core/XX.po" file:
|
||||
- Initialize proper filename of the "XX.po" file conforming to
|
||||
iso-639 and iso-3166.
|
||||
|
||||
git-po-helper init --core <your-language>
|
||||
- Must complete a minimal translation based on the "po-core/core.pot"
|
||||
template. Using the following command to initialize the minimal
|
||||
"po-core/XX.po" file:
|
||||
|
||||
3. Add a new entry in the "po/TEAMS" file with proper format, and check
|
||||
the syntax of "po/TEAMS" by runnning the following command:
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper init --core <your-language>
|
||||
```
|
||||
|
||||
git-po-helper team --check
|
||||
- Add a new entry in the "po/TEAMS" file with proper format, and check
|
||||
the syntax of "po/TEAMS" by running the following command:
|
||||
|
||||
```shell
|
||||
git-po-helper team --check
|
||||
```
|
||||
|
||||
|
||||
[git-po-helper/README]: https://github.com/git-l10n/git-po-helper#readme
|
||||
|
|
6
po/TEAMS
6
po/TEAMS
|
@ -73,11 +73,11 @@ Leader: Trần Ngọc Quân <vnwildman AT gmail.com>
|
|||
Members: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds AT gmail.com>
|
||||
|
||||
Language: zh_CN (Simplified Chinese)
|
||||
Repository: https://github.com/jiangxin/git/
|
||||
Leader: Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
|
||||
Repository: https://github.com/fangyi-zhou/git/
|
||||
Leader: Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
|
||||
Members: Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
|
||||
依云 <lilydjwg AT gmail.com>
|
||||
Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
|
||||
Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
|
||||
|
||||
Language: zh_TW (Traditional Chinese)
|
||||
Repository: https://github.com/l10n-tw/git-po
|
||||
|
|
926
po/ca.po
926
po/ca.po
|
@ -18,13 +18,16 @@
|
|||
# dry-run | fer una prova
|
||||
# fatal | fatal
|
||||
# flush | buidar / buidatge
|
||||
# hint | consell
|
||||
# hook | lligam
|
||||
# hunk | tros
|
||||
# not supported | no està admès
|
||||
# repository | dipòsit
|
||||
# repository | repositori
|
||||
# setting | paràmetre
|
||||
# shallow | superficial
|
||||
# skip | ometre
|
||||
# squelch | silenciar
|
||||
# sparse-index | índex dispers
|
||||
# token | testimoni
|
||||
# unset | desassignar
|
||||
# upstream | font
|
||||
|
@ -40,8 +43,9 @@
|
|||
# Anglès | Català
|
||||
# -----------------+---------------------------------
|
||||
# blame | «blame»
|
||||
# HEAD | HEAD (f, la branca)
|
||||
# HEAD | HEAD (f, la branca) - (no s'apostrofa)
|
||||
# cherry pick | «cherry pick»
|
||||
# promisor | «promisor»
|
||||
# rebase | «rebase»
|
||||
# stage | «stage»
|
||||
# stash | «stash»
|
||||
|
@ -799,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: advice.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%shint: %.*s%s\n"
|
||||
msgstr "%spista: %.*s%s\n"
|
||||
msgstr "%sconsell: %.*s%s\n"
|
||||
|
||||
#: advice.c:252
|
||||
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
|
||||
|
@ -929,15 +933,15 @@ msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts."
|
|||
|
||||
#: apply.c:139
|
||||
msgid "--3way outside a repository"
|
||||
msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
|
||||
msgstr "--3way fora d'un repositori"
|
||||
|
||||
#: apply.c:150
|
||||
msgid "--index outside a repository"
|
||||
msgstr "--index fora d'un dipòsit"
|
||||
msgstr "--index fora d'un repositori"
|
||||
|
||||
#: apply.c:153
|
||||
msgid "--cached outside a repository"
|
||||
msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
|
||||
msgstr "--cached fora d'un repositori"
|
||||
|
||||
#: apply.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1183,15 +1187,14 @@ msgid "%s: does not match index"
|
|||
msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
|
||||
|
||||
#: apply.c:3571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
|
||||
"al repositori li manca el blob necessari per a fer a una fusió de 3 vies."
|
||||
|
||||
#: apply.c:3574
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Performing three-way merge...\n"
|
||||
msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
|
||||
msgstr "S'està fent una fusió de 3 vies...\n"
|
||||
|
||||
#: apply.c:3590 apply.c:3594
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1199,9 +1202,9 @@ msgid "cannot read the current contents of '%s'"
|
|||
msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"
|
||||
|
||||
#: apply.c:3606
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en fer una fusió de tres vies...\n"
|
||||
|
||||
#: apply.c:3620
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1214,9 +1217,9 @@ msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
|
|||
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"
|
||||
|
||||
#: apply.c:3642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to direct application...\n"
|
||||
msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
|
||||
msgstr "S'està usant alternativament l'aplicació directa...\n"
|
||||
|
||||
#: apply.c:3654
|
||||
msgid "removal patch leaves file contents"
|
||||
|
@ -1481,9 +1484,8 @@ msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
|
|||
msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
|
||||
|
||||
#: apply.c:5027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
|
||||
msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
|
||||
msgstr "intenta una fusió de tres vies, si falla intenta llavors un pedaç normal"
|
||||
|
||||
#: apply.c:5029
|
||||
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
|
||||
|
@ -1607,12 +1609,12 @@ msgstr "git archive --list"
|
|||
msgid ""
|
||||
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
|
||||
"git archive --remote <repositori> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
|
||||
"[<camí>...]"
|
||||
|
||||
#: archive.c:17
|
||||
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
|
||||
msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
|
||||
msgstr "git archive --remote <repositori> [--exec <ordre>] --list"
|
||||
|
||||
#: archive.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1712,11 +1714,11 @@ msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
|
|||
#: archive.c:569 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:1831 builtin/submodule--helper.c:2336
|
||||
msgid "repo"
|
||||
msgstr "dipòsit"
|
||||
msgstr "repositori"
|
||||
|
||||
#: archive.c:570 builtin/archive.c:92
|
||||
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
|
||||
msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
|
||||
msgstr "recupera l'arxiu del repositori remot <repositori>"
|
||||
|
||||
#: archive.c:571 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:718
|
||||
#: builtin/notes.c:498
|
||||
|
@ -1866,7 +1868,7 @@ msgid "%s was both %s and %s\n"
|
|||
msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
|
||||
|
||||
#: bisect.c:1066
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No testable commit found.\n"
|
||||
"Maybe you started with bad path arguments?\n"
|
||||
|
@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
|
|||
#: blame.c:2811
|
||||
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
|
||||
"--reverse i --first-parent junts requereixen una última comissió "
|
||||
"especificada"
|
||||
|
||||
#: blame.c:2820 bundle.c:213 ref-filter.c:2207 remote.c:2041 sequencer.c:2333
|
||||
|
@ -2107,11 +2109,11 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
|
|||
|
||||
#: bundle.c:189
|
||||
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
|
||||
msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequerides:"
|
||||
msgstr "Al repositori li manquen aquestes comissions prerequerides:"
|
||||
|
||||
#: bundle.c:192
|
||||
msgid "need a repository to verify a bundle"
|
||||
msgstr "cal un dipòsit per verificar un farcell"
|
||||
msgstr "cal un repositori per verificar un farcell"
|
||||
|
||||
#: bundle.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2177,27 +2179,26 @@ msgid "index-pack died"
|
|||
msgstr "L'index-pack s'ha mort"
|
||||
|
||||
#: chunk-format.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s'ha acabat l'identificador de fragment multi-index apareix abans del que "
|
||||
"l'identificador de fragment de finalització apareix abans del que "
|
||||
"s'esperava"
|
||||
|
||||
#: chunk-format.c:122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] =%s%<PRIx64> !=%<PRIx64>"
|
||||
"desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> and %<PRIx64>"
|
||||
|
||||
#: chunk-format.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha trobat un ID del fragment %<PRIx32> duplicat"
|
||||
|
||||
#: chunk-format.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El fragment final té un id %<PRIx32> que no és zero"
|
||||
|
||||
#: color.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2291,9 +2292,8 @@ msgid "Clearing commit marks in commit graph"
|
|||
msgstr "S'estan esborrant les marques de comissions al graf de comissions"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Computing commit graph topological levels"
|
||||
msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"
|
||||
msgstr "S'estan calculant els nivells topològics del graf de comissions"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1477
|
||||
msgid "Computing commit graph generation numbers"
|
||||
|
@ -2467,9 +2467,9 @@ msgstr ""
|
|||
"comissió %s però té zero en altres llocs"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:2576
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr "La generació del graf de comissions per la comissió %s és %u != %u"
|
||||
msgstr "generació del graf de comissions per a la comissió %s és %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2622,9 +2622,9 @@ msgid "bogus format in %s"
|
|||
msgstr "format erroni a %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bogus count in %s"
|
||||
msgstr "format erroni a %s"
|
||||
msgstr "comptatge erroni a %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2632,14 +2632,14 @@ msgid "too many entries in %s"
|
|||
msgstr "hi ha massa arguments a %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing config key %s"
|
||||
msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
|
||||
msgstr "falta la clau de configuració %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing config value %s"
|
||||
msgstr "falta el valor per «%s»"
|
||||
msgstr "falta el valor de configuració %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2720,9 +2720,9 @@ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
|
|||
msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:1257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
|
||||
msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s"
|
||||
msgstr "valor de configuració booleà erroni «%s» per a «%s»"
|
||||
|
||||
#: config.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2908,10 +2908,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please make sure you have the correct access rights\n"
|
||||
"and the repository exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n"
|
||||
"No s'ha pogut llegir del repositori remot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
|
||||
"d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
|
||||
"d'accés correctes i que el repositori existeixi."
|
||||
|
||||
#: connect.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: connect.c:308
|
||||
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
|
||||
msgstr "el dipòsit de l'altre extrem no pot ser shallow"
|
||||
msgstr "el repositori de l'altre extrem no pot ser shallow"
|
||||
|
||||
#: connect.c:347
|
||||
msgid "invalid packet"
|
||||
|
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgid ""
|
|||
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
|
||||
"tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No és un dipòsit Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del "
|
||||
"No és un repositori Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del "
|
||||
"directori de treball"
|
||||
|
||||
#: diff.c:156
|
||||
|
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"el mode «%s» de «color-moved-ws» és desconegut, els valor possibles són "
|
||||
"«ignore-space-change», «ignore-space-at-eol», «ignore-all-space», «allow-"
|
||||
"indentation-change»."
|
||||
"indentation-change»"
|
||||
|
||||
#: diff.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3955,21 +3955,16 @@ msgid "control the order in which files appear in the output"
|
|||
msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5617 diff.c:5620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<path>"
|
||||
msgstr "camí"
|
||||
msgstr "<camí>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "show the change in the specified path first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
|
||||
"especificada"
|
||||
msgstr "mostra el canvi primer al camí especificat"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "skip the output to the specified path"
|
||||
msgstr "Restableix la HEAD actual a l'estat especificat"
|
||||
msgstr "omet la sortida al camí especificat"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5623
|
||||
msgid "<object-id>"
|
||||
|
@ -4027,9 +4022,9 @@ msgid "Performing inexact rename detection"
|
|||
msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
|
||||
|
||||
#: diffcore-rotate.c:29
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such path '%s' in the diff"
|
||||
msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
|
||||
msgstr "No existeix el camí «%s» al diff"
|
||||
|
||||
#: dir.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4080,7 +4075,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: dir.c:3543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index file corrupt in repo %s"
|
||||
msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
|
||||
msgstr "el fitxer d'índex al repositori %s és malmès"
|
||||
|
||||
#: dir.c:3590 dir.c:3595
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4095,7 +4090,7 @@ msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
|
|||
#: editor.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
|
||||
msgstr "pista: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
|
||||
msgstr "consell: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
|
||||
|
||||
#: entry.c:179
|
||||
msgid "Filtering content"
|
||||
|
@ -4267,16 +4262,15 @@ msgstr "El servidor no admet --deepen"
|
|||
|
||||
#: fetch-pack.c:1100
|
||||
msgid "Server does not support this repository's object format"
|
||||
msgstr "El servidor no és compatible amb el format d'objecte d'aquest dipòsit"
|
||||
msgstr "El servidor no és compatible amb el format d'objecte d'aquest repositori"
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:1113
|
||||
msgid "no common commits"
|
||||
msgstr "cap comissió en comú"
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:1122 fetch-pack.c:1469 builtin/clone.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source repository is shallow, reject to clone."
|
||||
msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
|
||||
msgstr "el repositori font és superficial, es rebutja clonar-ho."
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:1128 fetch-pack.c:1651
|
||||
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
|
||||
|
@ -4365,9 +4359,8 @@ msgid "remote did not send all necessary objects"
|
|||
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:2056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected 'ready' from remote"
|
||||
msgstr "final de fitxer inesperat"
|
||||
msgstr "«ready» no esperat des del remot"
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4467,7 +4460,7 @@ msgstr "Ordres de baix nivell / Interrogadors"
|
|||
|
||||
#: help.c:37
|
||||
msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
|
||||
msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de dipòsits"
|
||||
msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de repositoris"
|
||||
|
||||
#: help.c:38
|
||||
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
|
||||
|
@ -4485,7 +4478,7 @@ msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
|
|||
#: help.c:316
|
||||
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
|
||||
"Aquestes són ordres habituals del Git usades en diverses situacions:"
|
||||
|
||||
#: help.c:365 git.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4607,11 +4600,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Executeu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git config --global user.email \"usuari@domini.com\"\n"
|
||||
" git config --global user.name \"El vostre nom\"\n"
|
||||
" git config --global user.email «usuari@domini.com»\n"
|
||||
" git config --global user.name «El vostre nom»\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n"
|
||||
"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n"
|
||||
"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest repositori.\n"
|
||||
|
||||
#: ident.c:397
|
||||
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
|
||||
|
@ -4660,9 +4653,9 @@ msgid "sparse:path filters support has been dropped"
|
|||
msgstr "sparse: s'ha eliminat la implementació de filtres de camí sparse"
|
||||
|
||||
#: list-objects-filter-options.c:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' for 'object:type=<type>' isnot a valid object type"
|
||||
msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida"
|
||||
msgstr "«%s» per a «object:type=<type>» no és un tipus d'objecte vàlid"
|
||||
|
||||
#: list-objects-filter-options.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4685,7 +4678,7 @@ msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge"
|
|||
#: list-objects-filter-options.c:376
|
||||
msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'ha pogut actualitzar el format del dipòsit perquè sigui compatible amb "
|
||||
"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori perquè sigui compatible amb "
|
||||
"un clonatge parcial"
|
||||
|
||||
#: list-objects-filter.c:532
|
||||
|
@ -4727,7 +4720,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
|
||||
"dipòsit, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
|
||||
"repositori, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
|
||||
"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n"
|
||||
"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n"
|
||||
"git ha tingut un error:\n"
|
||||
|
@ -4739,9 +4732,9 @@ msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
|
|||
msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s"
|
||||
|
||||
#: ls-refs.c:37
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
|
||||
msgstr "valor no vàlid per a «blame.coloring»"
|
||||
msgstr "valor «%s» no vàlid per a «lsrefs.unborn»"
|
||||
|
||||
#: ls-refs.c:167
|
||||
msgid "expected flush after ls-refs arguments"
|
||||
|
@ -4749,12 +4742,12 @@ msgstr "s'esperava una neteja després dels arguments ls-refs"
|
|||
|
||||
#: mailinfo.c:1050
|
||||
msgid "quoted CRLF detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRLF citat detectat"
|
||||
|
||||
#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:176 builtin/mailinfo.c:46
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad action '%s' for '%s'"
|
||||
msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
|
||||
msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»"
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1116 merge-recursive.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4774,23 +4767,23 @@ msgstr ""
|
|||
"segueixen merge-base)"
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1144 merge-ort.c:1151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
|
||||
msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
|
||||
msgstr "Nota: avançament ràpid del submòdul %s a %s"
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1172
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to merge submodule %s"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en fusionar recursivament el submòdul «%s»"
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples "
|
||||
"fusions)"
|
||||
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s, però existeix una solució possible:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1183 merge-recursive.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4810,13 +4803,13 @@ msgstr ""
|
|||
"que acceptarà aquest suggeriment.\n"
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples "
|
||||
"fusions)"
|
||||
"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s, però existeixen múltiples solucions possibles:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1415 merge-recursive.c:1362
|
||||
msgid "Failed to execute internal merge"
|
||||
|
@ -4853,14 +4846,14 @@ msgstr ""
|
|||
"aquests camins a: %s segons"
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
|
||||
"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
|
||||
"majority of the files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLICTE (divisió de canvi de nom de directori): no està clar on col·locar "
|
||||
"%s perquè el directori %s s'han canviat de nom a múltiples altres "
|
||||
"%s; s'han canviat de nom a múltiples altres "
|
||||
"directoris, sense una destinació per a la majoria dels fitxers."
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1788 merge-recursive.c:2468
|
||||
|
@ -4873,43 +4866,42 @@ msgstr ""
|
|||
"mateix ja havia canviat de nom."
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1932 merge-recursive.c:3244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
|
||||
"moving it to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ruta va actualitzar els percentatges afegits dins d'un directori que va "
|
||||
"ser rebatejat en percentatges; es va traslladar a percentatges."
|
||||
"Pedaç actualitzat: %s afegit a %s dins d'un directori que va canviar de nom a %s; "
|
||||
"movent-lo a %s."
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1939 merge-recursive.c:3251
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
|
||||
"%s; moving it to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El camí va actualitzar els percentatges de canvi de nom a percentatges "
|
||||
"d'incens dins d'un directori que es va canviar de nom en percentatges, "
|
||||
"passant-lo a percentatges."
|
||||
"Pedaç actualitzat: %s canviat al nom %s a %s, dins d'un directori que va canviar de nom a %s; "
|
||||
"movent-lo a %s."
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1952 merge-recursive.c:3247
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
|
||||
"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) els percentatges afegits dins d'un directori "
|
||||
"que va ser rebatejat en percentatges suggerint que potser hauria de ser "
|
||||
"traslladat als percentatges."
|
||||
"CONFLICTE (ubicació del fitxer): %s afegit a %s dins d'un directori "
|
||||
"que va canviar de nom a %s suggerint que potser hauria de moure's "
|
||||
"a %s."
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:1960 merge-recursive.c:3254
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
|
||||
"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) per cents redenominats a un 1% dins d'un "
|
||||
"directori que va ser rebatejat en percentatges, suggerint que potser hauria "
|
||||
"de canviar-se a percentatges."
|
||||
"CONFLICTE (ubicació del fitxer): %s canviat al nom %s a %s, dins d'un "
|
||||
"directori que va canviar de nom a %s, suggerint que potser hauria de moure's "
|
||||
"a %s."
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:2103
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4929,7 +4921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLICTE (canvi de nom/supressió): %s ara té el nom %s a %s, però s'ha suprimit "
|
||||
"a %s"
|
||||
"a %s."
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:2550 merge-recursive.c:3002
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5023,13 +5015,13 @@ msgstr "(comissió errònia)\n"
|
|||
#: merge-recursive.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
|
||||
msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió."
|
||||
msgstr "add_cacheinfo ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"addinfo_cache ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió."
|
||||
"add_cacheinfo ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5319,35 +5311,34 @@ msgid "unable to write new index file"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
|
||||
|
||||
#: midx.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
|
||||
msgstr "multi-index no reconegut"
|
||||
msgstr "l'OID de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
|
||||
|
||||
#: midx.c:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
|
||||
msgstr "l'índex múltiple és massa petit"
|
||||
msgstr "el fitxer de l'índex multipaquet %s és massa petit"
|
||||
|
||||
#: midx.c:121
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"signatura d'índex múltiple 0x%08x no coincideix amb la signatura 0x%08x"
|
||||
"la signatura de l'índex multipaquet 0x%08x no coincideix amb la signatura 0x%08x"
|
||||
|
||||
#: midx.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
|
||||
msgstr "multi-index no reconegut"
|
||||
msgstr "no es reconeix la versió %d de l'índex multipaquet"
|
||||
|
||||
#: midx.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
|
||||
"la versió del hash índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u"
|
||||
|
||||
#: midx.c:148
|
||||
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
|
||||
msgstr "Falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index"
|
||||
msgstr "falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index"
|
||||
|
||||
#: midx.c:150
|
||||
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
|
||||
|
@ -5362,9 +5353,9 @@ msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
|
|||
msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index"
|
||||
|
||||
#: midx.c:170
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
|
||||
msgstr "noms de paquet d'índex múltiple fora de l'ordre «%s» abans de «%s»"
|
||||
msgstr "els noms de paquet de l'índex multipaquet estan desordenats «%s» abans de «%s»"
|
||||
|
||||
#: midx.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5372,10 +5363,9 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
|
|||
msgstr "pack-int-id: %u incorrecte (%u paquets en total)"
|
||||
|
||||
#: midx.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"multi-index emmagatzema un desplaçament de 64 bits però deft és massa petit"
|
||||
"l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és massa petit"
|
||||
|
||||
#: midx.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5397,24 +5387,23 @@ msgid "cannot store reverse index file"
|
|||
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex invers"
|
||||
|
||||
#: midx.c:933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
|
||||
msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index"
|
||||
msgstr "S'estan afegint fitxers empaquetats a l'índex multipaquet"
|
||||
|
||||
#: midx.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did not see pack-file %s to drop"
|
||||
msgstr "no s'han vist caure els paquets del fitxer"
|
||||
msgstr "no s'ha vist caure el fitxer empaquetat %s"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1024
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown preferred pack: '%s'"
|
||||
msgstr "Rebase de system%s desconegut"
|
||||
msgstr "paquet preferit desconegut: «%s»"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1029
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preferred pack '%s' is expired"
|
||||
msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
|
||||
msgstr "el paquet preferit «%s» ha caducat"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1045
|
||||
msgid "no pack files to index."
|
||||
|
@ -5426,65 +5415,62 @@ msgid "failed to remove %s"
|
|||
msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
|
||||
msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut netejar l'índex multipaquet a %s"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
|
||||
msgstr "l'índex múltiple és massa petit"
|
||||
msgstr "el fitxer de l'índex multipaquet existeix, però no s'ha pogut analitzar"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1222
|
||||
msgid "Looking for referenced packfiles"
|
||||
msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"od fanout fora de l'ordre fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
|
||||
"oid fanout desordenat: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the midx contains no oid"
|
||||
msgstr "el midx no conté cap oide"
|
||||
msgstr "el midx no conté cap oid"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
|
||||
msgstr "Verificant l'ordre OID en multi-index"
|
||||
msgstr "S'està verificant l'ordre OID a l'índex multipaquet"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
|
||||
msgstr "oid lookup fora d'ordre oid[%d] = per cents >= %s = oid[%d]"
|
||||
msgstr "oid lookup desordenat: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1280
|
||||
msgid "Sorting objects by packfile"
|
||||
msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer de paquet"
|
||||
msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer empaquetats"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1287
|
||||
msgid "Verifying object offsets"
|
||||
msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = percentatges"
|
||||
"no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = %s"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer de paquet %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer empaquetat %s"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] =%s%<PRIx64> !=%<PRIx64>"
|
||||
"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1343
|
||||
msgid "Counting referenced objects"
|
||||
|
@ -5503,19 +5489,19 @@ msgid "could not finish pack-objects"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"
|
||||
|
||||
#: name-hash.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear el fil per cent mandrós"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear el fil «lazy_dir» :%s"
|
||||
|
||||
#: name-hash.c:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear un fil percent"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear un fil «lazy_name»: %s"
|
||||
|
||||
#: name-hash.c:570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut unir als fil per cents de nom mandrós"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut unir el fil «lazy_name»: %s"
|
||||
|
||||
#: notes-merge.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5568,10 +5554,10 @@ msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s"
|
||||
|
||||
#: object-file.c:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"percentatges ignorant botigues alternatives d'objectes imbricació massa "
|
||||
"%s: s'estan ignorant els emmagatzematges alternatius d'objectes, imbricació massa "
|
||||
"profunda"
|
||||
|
||||
#: object-file.c:656
|
||||
|
@ -5580,9 +5566,8 @@ msgid "unable to normalize object directory: %s"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s"
|
||||
|
||||
#: object-file.c:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bloqueig alternatiu «fdopen»"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al fitxer de bloqueig alternatiu"
|
||||
|
||||
#: object-file.c:717
|
||||
msgid "unable to read alternates file"
|
||||
|
@ -5601,22 +5586,22 @@ msgstr "el camí «%s» no existeix"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encara no s'admet el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
|
||||
"encara no s'admet el repositori de referència «%s» com a agafament enllaçat."
|
||||
|
||||
#: object-file.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
|
||||
msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
|
||||
msgstr "el repositori de referència «%s» no és un repositori local."
|
||||
|
||||
#: object-file.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reference repository '%s' is shallow"
|
||||
msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial"
|
||||
msgstr "el repositori de referència «%s» és superficial"
|
||||
|
||||
#: object-file.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reference repository '%s' is grafted"
|
||||
msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
|
||||
msgstr "el repositori de referència «%s» és empeltat"
|
||||
|
||||
#: object-file.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5714,7 +5699,7 @@ msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del dipòsit "
|
||||
"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del repositori "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: object-file.c:1915
|
||||
|
@ -5819,9 +5804,9 @@ msgid "unable to unpack contents of %s"
|
|||
msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "short object ID %s is ambiguous"
|
||||
msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
|
||||
msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:497
|
||||
msgid "The candidates are:"
|
||||
|
@ -5867,12 +5852,13 @@ msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
|
|||
msgstr "el camí «%s» existeix al disc, però no a «%.*s»"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:1708
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"path '%s' exists, but not '%s'\n"
|
||||
"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"path '%s' existeix però no insinuacions '%s' vol dir '%.*s%s' aka '%.*s./%s'?"
|
||||
"el camí «%s» existeix, però no «%s»\n"
|
||||
"consell: volíeu dir «%.*s:%s» conegut com a «%.*s:./%s»?"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:1717
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5880,37 +5866,37 @@ msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
|
|||
msgstr "el camí «%s» no existeix en «%.*s»"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:1745
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
|
||||
"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ruta \"%s\" està en l'índex però no en la indicació de l'etapa per cent."
|
||||
"el camí «%s» està a l'índex, però no a «stage» %d\n."
|
||||
"consell: volíeu dir «:%d:%s»?"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:1761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
|
||||
"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el camí '%s' està en l'índex però no en la indicació '%s' vol dir '%ds' aka "
|
||||
"'%d./%s'?"
|
||||
"el camí «%s» està a l'índex, però no a «%s»\n."
|
||||
"consell: volíeu dir «:%d:%s» conegut com a «:%d:./%s»?"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:1769
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
|
||||
msgstr "el camí «%» existeix al disc però no a l'índex"
|
||||
msgstr "el camí «%s» existeix al disc, però no a l'índex"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:1771
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
|
||||
msgstr "el camí «%s» no existeix (ni al disc ni a l'índex)"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la sintaxi relativa del camí no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball"
|
||||
"la sintaxi de camí relatiu no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball"
|
||||
|
||||
#: object-name.c:1922
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5987,14 +5973,14 @@ msgid "could not stat: %s"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut fer stat a: %s"
|
||||
|
||||
#: pack-write.c:283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to make %s readable"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en fer %s llegible"
|
||||
|
||||
#: pack-write.c:522
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write '%s' promisor file"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s» al fitxer «promisor»"
|
||||
|
||||
#: packfile.c:625
|
||||
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
|
||||
|
@ -6183,7 +6169,7 @@ msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
|
|||
#: pathspec.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
|
||||
msgstr "%s: «%s» està fora del dipòsit en «%s»"
|
||||
msgstr "%s: «%s» està fora del repositori en «%s»"
|
||||
|
||||
#: pathspec.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6215,9 +6201,8 @@ msgid "unable to write delim packet"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet delim"
|
||||
|
||||
#: pkt-line.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unable to write stateless separator packet"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de separació sense estat"
|
||||
|
||||
#: pkt-line.c:113
|
||||
msgid "flush packet write failed"
|
||||
|
@ -6296,9 +6281,8 @@ msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
|
|||
msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/»: %s"
|
||||
|
||||
#: protocol-caps.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "object-info: expected flush after arguments"
|
||||
msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats"
|
||||
msgstr "object-info: s'esperava una neteja després dels arguments"
|
||||
|
||||
#: prune-packed.c:35
|
||||
msgid "Removing duplicate objects"
|
||||
|
@ -6318,13 +6302,13 @@ msgid "could not parse commit '%s'"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
|
||||
|
||||
#: range-diff.c:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'ha pogut analitzar la primera línia de la sortida `log` no s'ha iniciat "
|
||||
"amb 'commit '%s'"
|
||||
"no s'ha pogut analitzar la primera línia de la sortida «log»: no començava "
|
||||
"amb «commit»: «%s»"
|
||||
|
||||
#: range-diff.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6336,9 +6320,9 @@ msgid "failed to generate diff"
|
|||
msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"
|
||||
|
||||
#: range-diff.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
|
||||
msgstr "-p i --overlay són mútuament excloents"
|
||||
msgstr "--left-only i --right-only són mútuament excloents"
|
||||
|
||||
#: range-diff.c:561 range-diff.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6361,9 +6345,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:751
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
|
||||
msgstr "\"%s\" no té una comissió comprovada"
|
||||
msgstr "«%s» no té una comissió comprovada"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6442,19 +6426,18 @@ msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
|
|||
msgstr "camp del nom mal formatat l'índex, camí a prop «%s»"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:1924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unordered stage entries in index"
|
||||
msgstr "entrades d'escenari no ordenades en l'índex"
|
||||
msgstr "entrades «stage» no ordenades en l'índex"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:1927
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
|
||||
msgstr "múltiples entrades d'etapa per al fitxer fusionat «%s»"
|
||||
msgstr "múltiples entrades «stage» per al fitxer fusionat «%s»"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:1930
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unordered stage entries for '%s'"
|
||||
msgstr "entrades d'etapa no ordenades per «%s»"
|
||||
msgstr "entrades «stage» no ordenades per a «%s»"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:2036 read-cache.c:2333 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
|
||||
#: submodule.c:1635 builtin/add.c:575 builtin/check-ignore.c:183
|
||||
|
@ -6496,7 +6479,7 @@ msgid "%s: unable to map index file"
|
|||
msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:2280
|
||||
#,c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear un fil «load_index_extensions»: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -6521,9 +6504,8 @@ msgid "could not close '%s'"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:3138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to convert to a sparse-index"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en convertir a un índex dispers"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:3209 sequencer.c:2684 sequencer.c:4441
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6546,9 +6528,9 @@ msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
|
|||
msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:3412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
|
||||
msgstr "els percentatges no poden descendir a l'escenari #0"
|
||||
msgstr "%s: no es pot baixar fins al «stage» #0"
|
||||
|
||||
#: rebase-interactive.c:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6620,11 +6602,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
|
||||
|
||||
#: rebase-interactive.c:66
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
|
||||
msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
|
||||
msgstr[0] "Rebase %s en un 1% (ordre<unk>d)"
|
||||
msgstr[1] "Rebase de percentatges sobre els percentatges (ordres<unk>d)"
|
||||
msgstr[0] "Fes «rebase» de %s a %s (%d ordre)"
|
||||
msgstr[1] "Fes «rebase» de %s a %s (%d ordres)"
|
||||
|
||||
#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6862,7 +6844,7 @@ msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no és un dipòsit, git però el camp «%.*s» requereix accés a les dades de "
|
||||
"no és un repositori, git però el camp «%.*s» requereix accés a les dades de "
|
||||
"l'objecte"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c:743
|
||||
|
@ -7010,19 +6992,19 @@ msgid "invalid branch name: %s = %s"
|
|||
msgstr "nom de branca no vàlida: %s = %s"
|
||||
|
||||
#: refs.c:674
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring dangling symref %s"
|
||||
msgstr "ignorant symref per sota"
|
||||
msgstr "s'està ignorant symref penjant %s"
|
||||
|
||||
#: refs.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "log for ref %s has gap after %s"
|
||||
msgstr "registre per a ref %s have gap després de percentatges"
|
||||
msgstr "registre per a ref %s té un buit després de %s"
|
||||
|
||||
#: refs.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, , c-format
|
||||
msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
|
||||
msgstr "registre per als ref%s inesperadament ha acabat en percentatges"
|
||||
msgstr "registre per als ref %s ha acabat inesperadament a %s"
|
||||
|
||||
#: refs.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7035,9 +7017,9 @@ msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
|
|||
msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"
|
||||
|
||||
#: refs.c:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
|
||||
msgstr "ha fallat updateref per al ref '%s'%s"
|
||||
msgstr "ha fallat update_ref per a la ref «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: refs.c:2051
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7049,9 +7031,8 @@ msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
|
|||
msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
|
||||
|
||||
#: refs.c:2142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ref updates aborted by hook"
|
||||
msgstr "les actualitzacions de referències s'han avortat per ganxo"
|
||||
msgstr "les actualitzacions de referències s'han avortat per un lligam"
|
||||
|
||||
#: refs.c:2242 refs.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7087,7 +7068,7 @@ msgstr "refspec no vàlida: «%s»"
|
|||
#: remote.c:351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
|
||||
msgstr "config remote abreviation no pot començar amb «/» per cents"
|
||||
msgstr "config remote abreviation no pot començar amb «/»: %s"
|
||||
|
||||
#: remote.c:399
|
||||
msgid "more than one receivepack given, using the first"
|
||||
|
@ -7125,12 +7106,12 @@ msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»"
|
|||
#: remote.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "src refspec %s does not match any"
|
||||
msgstr "l'especificació de referència src %s no coincideix amb cap"
|
||||
msgstr "l'especificació de referència src %s no coincideix amb cap referència"
|
||||
|
||||
#: remote.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "src refspec %s matches more than one"
|
||||
msgstr "l'especificació de referència de src %s coincideix amb més d'un"
|
||||
msgstr "l'especificació de referència de src %s coincideix amb més d'una referència"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
|
||||
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
|
||||
|
@ -7156,44 +7137,46 @@ msgstr ""
|
|||
"així afegirem un refs/{headstags que no ha funcionat completament."
|
||||
|
||||
#: remote.c:1123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
|
||||
"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
|
||||
"'%s:refs/heads/%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte de comissió. "
|
||||
"Voleu crear una branca nova empenyent a '%srefs/heads/%s'?"
|
||||
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte de comissió.\n"
|
||||
"Voleu crear una branca nova empenyent a\n"
|
||||
"«%s:refs/heads/%s»?"
|
||||
|
||||
#: remote.c:1128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
|
||||
"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
|
||||
"'%s:refs/tags/%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte d'etiqueta. "
|
||||
"Voleu crear una etiqueta nova empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
|
||||
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'etiqueta.\n"
|
||||
"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"
|
||||
|
||||
#: remote.c:1133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
|
||||
"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
|
||||
"'%s:refs/tags/%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte d'arbre. Voleu "
|
||||
"marcar un nou arbre empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
|
||||
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'arbre.\n"
|
||||
"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"
|
||||
|
||||
#: remote.c:1138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
|
||||
"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
|
||||
"'%s:refs/tags/%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte blob. Voleu "
|
||||
"marcar un nou blob empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
|
||||
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte blob.\n"
|
||||
"Voleu posar una etiqueta al blob nou mitjançant la pujada a\n?"
|
||||
"«%s:refs/tags/%s»?"
|
||||
|
||||
#: remote.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7206,14 +7189,14 @@ msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix"
|
||||
|
||||
#: remote.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dst refspec %s matches more than one"
|
||||
msgstr "dst les especificacions de rendiment coincideixen més d'un"
|
||||
msgstr "l'especificació de la referència dst %s coincideixen amb més d'una referència"
|
||||
|
||||
#: remote.c:1204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
|
||||
msgstr "dst ref%s rep de més d'un src"
|
||||
msgstr "l'especificació de la referència dst %s rep més d'una referència src"
|
||||
|
||||
#: remote.c:1724 remote.c:1825
|
||||
msgid "HEAD does not point to a branch"
|
||||
|
@ -7392,9 +7375,9 @@ msgid "writing '%s' failed"
|
|||
msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
|
||||
|
||||
#: rerere.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
|
||||
msgstr "Fased '%s' utilitzant resolució anterior."
|
||||
msgstr "«Staged» «%s» utilitzant una resolució anterior."
|
||||
|
||||
#: rerere.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7407,9 +7390,9 @@ msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
|
|||
msgstr "S'ha resolt «%s» usant una resolució anterior."
|
||||
|
||||
#: rerere.c:787
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink stray '%s'"
|
||||
msgstr "no es pot desenllaçar «%s» extraviats"
|
||||
msgstr "no es pot desenllaçar «%s» (extraviat)"
|
||||
|
||||
#: rerere.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7487,13 +7470,13 @@ msgid "cannot create async thread: %s"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s"
|
||||
|
||||
#: run-command.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
|
||||
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ganxo «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable. Podeu "
|
||||
"desactivar aquest avís amb `git config aconsell.ignoredHook false`."
|
||||
"El lligam «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable.\n"
|
||||
"Podeu desactivar aquest avís amb «git config advice.ignoredHook false»."
|
||||
|
||||
#: send-pack.c:150
|
||||
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
|
||||
|
@ -7516,18 +7499,16 @@ msgid "failed to sign the push certificate"
|
|||
msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"
|
||||
|
||||
#: send-pack.c:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
|
||||
msgstr "promisor-remote no es pot bifurcar obtenint el subprocés"
|
||||
msgstr "send-pack: no es pot bifurcar obtenint un subprocés"
|
||||
|
||||
#: send-pack.c:455
|
||||
msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: send-pack.c:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: send-pack.c:52
|
||||
msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
|
||||
msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
|
||||
msgstr "el receptor de destí no admet l'algorisme d'hash del repositori"
|
||||
|
||||
#: send-pack.c:529
|
||||
msgid "the receiving end does not support --signed push"
|
||||
|
@ -7662,9 +7643,9 @@ msgid "no key present in '%.*s'"
|
|||
msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to dequote value of '%s'"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut delinear el valor de cometes de «%s»"
|
||||
msgstr "no s'han pogut treure les cometes del valor de «%s»"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:827 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:728
|
||||
#: builtin/am.c:820 builtin/merge.c:1140 builtin/rebase.c:910
|
||||
|
@ -7878,9 +7859,8 @@ msgid "This is the commit message #%d:"
|
|||
msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:1738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The 1st commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
|
||||
msgstr "El primer missatge de comissió s'ometrà:"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8337,7 +8317,7 @@ msgid "Stopped at %s\n"
|
|||
msgstr "Aturat a %s\n"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:4259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not execute the todo command\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8348,14 +8328,19 @@ msgid ""
|
|||
" git rebase --edit-todo\n"
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut executar l'ordre de tasques pendents.*s S'ha reprogramat; Per "
|
||||
"editar l'ordre abans de continuar editeu primer la llista de tasques "
|
||||
"pendents git rebase --edit-todo git rebase --continue"
|
||||
"No s'ha pogut executar l'ordre «todo»\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %.*s\n"
|
||||
"S'ha reprogramat; per editar l'ordre abans de continuar, editeu primer\n"
|
||||
"la llista de tasques pendents:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git rebase --edit-todo\n"
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:4305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
|
||||
msgstr "S'estan reubicant (%d/%d)%s"
|
||||
msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:4351
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8461,9 +8446,9 @@ msgid "the script was already rearranged."
|
|||
msgstr "l'script ja estava endreçat."
|
||||
|
||||
#: setup.c:133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' està fora del dipòsit a '%s'"
|
||||
msgstr "«%s» està fora del repositori a «%s»"
|
||||
|
||||
#: setup.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8516,16 +8501,15 @@ msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
|
|||
#: setup.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
|
||||
msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
|
||||
msgstr "S'esperava una versió de repositori de git <= %d, s'ha trobat %d"
|
||||
|
||||
#: setup.c:669
|
||||
msgid "unknown repository extensions found:"
|
||||
msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
|
||||
msgstr "s'han trobat extensions de repositori desconegudes:"
|
||||
|
||||
#: setup.c:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
|
||||
msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
|
||||
msgstr "el repositori és versió 0, però només s'han trobat extensions v1:"
|
||||
|
||||
#: setup.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8555,7 +8539,7 @@ msgstr "sense camí al gitfile: %s"
|
|||
#: setup.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a git repository: %s"
|
||||
msgstr "no és un dipòsit de git: %s"
|
||||
msgstr "no és un repositori de git: %s"
|
||||
|
||||
#: setup.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8565,7 +8549,7 @@ msgstr "«$%s» massa gran"
|
|||
#: setup.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a git repository: '%s'"
|
||||
msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»"
|
||||
msgstr "no és un repositori de git: «%s»"
|
||||
|
||||
#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8593,7 +8577,7 @@ msgstr "no es pot canviar a «%s»"
|
|||
#: setup.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
|
||||
msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
|
||||
msgstr "no és un repositori de git (ni cap dels directoris pares): %s"
|
||||
|
||||
#: setup.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8601,7 +8585,7 @@ msgid ""
|
|||
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
|
||||
"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no és un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
|
||||
"no és un repositori de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
|
||||
"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
|
||||
"no està establert)."
|
||||
|
||||
|
@ -8715,11 +8699,10 @@ msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
|
|||
msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"
|
||||
|
||||
#: submodule-config.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ignorant \"%s\" que poden interpretar-se com una opció de línia d'ordres per "
|
||||
"cent"
|
||||
"s'està ignorant «%s» que pot interpretar-se com a una opció de línia d'ordres: %s"
|
||||
|
||||
#: submodule-config.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8767,13 +8750,13 @@ msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
|
|||
msgstr "argument incorrecte --ignore-submodules: %s"
|
||||
|
||||
#: submodule.c:818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
|
||||
"same. Skipping it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El submòdul en «commit%s» al camí «%s» col·lideix amb un submòdul anomenat "
|
||||
"el mateix. Ometent-lo."
|
||||
"El submòdul en la comissió %s al camí: «%s» col·lideix amb un submòdul amb "
|
||||
"el mateix nom. Ometent-lo."
|
||||
|
||||
#: submodule.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8799,14 +8782,14 @@ msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
|
|||
msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
|
||||
|
||||
#: submodule.c:1169
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
|
||||
msgstr "Subjecting submodule '%s'"
|
||||
msgstr "S'està pujant el submòdul «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: submodule.c:1172
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut prémer el submòdul «%s»"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut pujar el submòdul «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: submodule.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8830,7 +8813,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: submodule.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
|
||||
msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
|
||||
msgstr "«%s» no reconegut com un repositori git"
|
||||
|
||||
#: submodule.c:1695
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8853,14 +8836,14 @@ msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut executar «git status» al submòdul «%s»"
|
||||
|
||||
#: submodule.c:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desassignar el paràmetre core.worktree al submòdul «%s»"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desassignar el paràmetre «core.worktree» al submòdul «%s»"
|
||||
|
||||
#: submodule.c:1866 submodule.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí del submòdul «%s»"
|
||||
|
||||
#: submodule.c:1887
|
||||
msgid "could not reset submodule index"
|
||||
|
@ -8920,9 +8903,9 @@ msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
|
|||
msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
|
||||
|
||||
#: symlinks.c:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to lstat '%s'"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en fer lstat a «%s»"
|
||||
|
||||
#: trailer.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8989,28 +8972,26 @@ msgid "unable to find remote helper for '%s'"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't dup helper output fd"
|
||||
msgstr "no es pot duplicar la sortida de l'ajudant «fd»"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:214
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
|
||||
"version of Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"capacitat obligatòria desconeguda; aquest ajudant remot probablement "
|
||||
"funcionalitat obligatòria %s desconeguda; aquest ajudant remot probablement "
|
||||
"necessita una versió més nova del Git"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this remote helper should implement refspec capability"
|
||||
msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la capacitat de refspec"
|
||||
msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la funcionalitat de refspec"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
|
||||
msgstr "deien inesperadament \"%s\""
|
||||
msgstr "%s ha dit inesperadament «%s»"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9022,7 +9003,6 @@ msgid "couldn't run fast-import"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error while running fast-import"
|
||||
msgstr "error en executar la importació ràpida"
|
||||
|
||||
|
@ -9032,17 +9012,15 @@ msgid "could not read ref %s"
|
|||
msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:594
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown response to connect: %s"
|
||||
msgstr "resposta desconeguda per connectar els percentatges"
|
||||
msgstr "resposta desconeguda en connectar: %s"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
|
||||
msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid remote service path"
|
||||
msgstr "el camí del servei remot no és vàlid"
|
||||
|
||||
|
@ -9152,12 +9130,12 @@ msgstr "ha fallat read(%)"
|
|||
#: transport-helper.c:1412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "write(%s) failed"
|
||||
msgstr "ha fallat write(%)"
|
||||
msgstr "ha fallat l(%)"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:1461
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s thread failed"
|
||||
msgstr "ha fallat el fil per cents"
|
||||
msgstr "%s ha fallat el fil"
|
||||
|
||||
#: transport-helper.c:1465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -9234,9 +9212,8 @@ msgid "transport '%s' not allowed"
|
|||
msgstr "no es permet el transport «%s»"
|
||||
|
||||
#: transport.c:1079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
|
||||
msgstr "git-over-rsync ja no és compatible"
|
||||
msgstr "git-over-rsync ja no s'admet"
|
||||
|
||||
#: transport.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9611,12 +9588,12 @@ msgid "failed to read '%s'"
|
|||
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
|
||||
msgstr "'%s' a l'arbre de treball principal no és el directori del repositori"
|
||||
msgstr "«%s» a l'arbre de treball principal no és al directori del repositori"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball"
|
||||
|
@ -9653,22 +9630,20 @@ msgid ".git file incorrect"
|
|||
msgstr "fitxer .git malmès"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid path"
|
||||
msgstr "no és un camí vàlid"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:733
|
||||
msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar el dipòsit; .git no és un fitxer"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; .git no és un fitxer"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar el dipòsit; .git no és un fitxer"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; el fitxer .git no fa referència a un repositori"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:741
|
||||
msgid "unable to locate repository; .git file broken"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar el dipòsit; el fitxer .git està malmès"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; el fitxer .git està malmès"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:747
|
||||
msgid "gitdir unreadable"
|
||||
|
@ -9679,38 +9654,30 @@ msgid "gitdir incorrect"
|
|||
msgstr "gitdir incorrecte"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a valid directory"
|
||||
msgstr "no és en un directori git"
|
||||
msgstr "no és en un directori vàlid"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gitdir file does not exist"
|
||||
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
|
||||
msgstr "el fitxer gitdir no existeix"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:787 worktree.c:796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read gitdir file (%s)"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:806
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'estan eliminant els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven "
|
||||
"%<PRIuMAX> bytes, se n'han llegit %<PRIuMAX>)"
|
||||
msgstr "lectura curta (s'esperaven %<PRIuMAX> bytes, llegits %<PRIuMAX>)"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid gitdir file"
|
||||
msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
|
||||
msgstr "fitxer gitdir no vàlid"
|
||||
|
||||
#: worktree.c:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gitdir file points to non-existent location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
|
||||
"existent"
|
||||
msgstr "el fitxer gitdir indica una ubicació no existent"
|
||||
|
||||
#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9731,14 +9698,13 @@ msgid "Unmerged paths:"
|
|||
msgstr "Camins sense fusionar:"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
|
||||
msgstr "(useu \"git restitution --staged <file>\" per a unstage)"
|
||||
msgstr " (useu «git restore --staged <fitxer>...» per a fer «unstage»)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
|
||||
msgstr "(useu \"git restitution --source=%s --staged <file>\" per a unstage)"
|
||||
msgstr " (useu «git restore --source=%s --staged <fitxer>...» per a fer «unstage»)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
|
||||
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
|
||||
|
@ -9775,12 +9741,10 @@ msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
|
|||
msgstr " (useu «git add/rm <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(useu \"git restore <file>\" per descartar els canvis en el directori de "
|
||||
"treball)"
|
||||
" (useu «git restore <file>...» per a descartar els canvis en el directori de treball)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:243
|
||||
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
|
||||
|
@ -9888,14 +9852,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
|
||||
"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha trigat un 2%f segons a calcular la branca endavant/darrere dels valors. "
|
||||
"Podeu utilitzar «--no-perhead-behind» per evitar-ho."
|
||||
"\n"
|
||||
"S'ha trigat un %.2f segons a calcular els valors de la branca d'endavant i darrere.\n"
|
||||
"Podeu utilitzar «--no-ahead-behind» per a evitar-ho.\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1145
|
||||
msgid "You have unmerged paths."
|
||||
|
@ -10416,7 +10381,7 @@ msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
|
|||
|
||||
#: builtin/add.c:384
|
||||
msgid "warn when adding an embedded repository"
|
||||
msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat"
|
||||
msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un repositori incrustat"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10440,9 +10405,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"See \"git help submodule\" for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu afegit un altre dipòsit git dins del dipòsit actual.\n"
|
||||
"Els clons de dipòsits externs no contindran els continguts\n"
|
||||
"del dipòsit incrustat i no sabran com obtenir-ho.\n"
|
||||
"Heu afegit un altre repositori git dins del repositori actual.\n"
|
||||
"Els clons de repositoris externs no contindran els continguts\n"
|
||||
"del repositori incrustat i no sabran com obtenir-ho.\n"
|
||||
"Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit submodule add <url> %s\n"
|
||||
|
@ -10457,7 +10422,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: builtin/add.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "adding embedded git repository: %s"
|
||||
msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s"
|
||||
msgstr "s'està afegint un repositori incrustat: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10620,7 +10585,7 @@ msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
|
|||
#: builtin/am.c:1537
|
||||
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
|
||||
"Al repositori li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
|
||||
"vies."
|
||||
|
||||
#: builtin/am.c:1539
|
||||
|
@ -11944,7 +11909,7 @@ msgstr "Informació de la libc: "
|
|||
#: builtin/bugreport.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
|
||||
msgstr "no és un dipòsit de git: %s"
|
||||
msgstr "no és un repositori de git: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/bugreport.c:90
|
||||
msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
|
||||
|
@ -12058,7 +12023,7 @@ msgstr "especifica la versió del format del paquet"
|
|||
|
||||
#: builtin/bundle.c:96
|
||||
msgid "Need a repository to create a bundle."
|
||||
msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell."
|
||||
msgstr "Cal un repositori per a fer un farcell."
|
||||
|
||||
#: builtin/bundle.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12072,7 +12037,7 @@ msgstr "%s està bé\n"
|
|||
|
||||
#: builtin/bundle.c:163
|
||||
msgid "Need a repository to unbundle."
|
||||
msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
|
||||
msgstr "Cal un repositori per a desfer un farcell."
|
||||
|
||||
#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700
|
||||
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
|
||||
|
@ -12875,12 +12840,12 @@ msgstr "Eliminaria %s\n"
|
|||
#: builtin/clean.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping repository %s\n"
|
||||
msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n"
|
||||
msgstr "S'està ometent el repositori %s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clean.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Would skip repository %s\n"
|
||||
msgstr "Ometria el dipòsit %s\n"
|
||||
msgstr "Ometria el repositori %s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clean.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13032,12 +12997,12 @@ msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
|
|||
|
||||
#: builtin/clone.c:45
|
||||
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
||||
msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]"
|
||||
msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "don't clone shallow repository"
|
||||
msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
|
||||
msgstr "per a clonar des d'un repositori local"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:98
|
||||
msgid "don't create a checkout"
|
||||
|
@ -13045,15 +13010,15 @@ msgstr "no facis cap agafament"
|
|||
|
||||
#: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:541
|
||||
msgid "create a bare repository"
|
||||
msgstr "crea un dipòsit nu"
|
||||
msgstr "crea un repositori nu"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:103
|
||||
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
|
||||
msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)"
|
||||
msgstr "crea un repositori mirall (implica bare)"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:105
|
||||
msgid "to clone from a local repository"
|
||||
msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
|
||||
msgstr "per a clonar des d'un repositori local"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:107
|
||||
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
|
||||
|
@ -13061,7 +13026,7 @@ msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
|
|||
|
||||
#: builtin/clone.c:109
|
||||
msgid "setup as shared repository"
|
||||
msgstr "configura com a dipòsit compartit"
|
||||
msgstr "configura com a repositori compartit"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:111
|
||||
msgid "pathspec"
|
||||
|
@ -13086,7 +13051,7 @@ msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
|
|||
#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1832
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:2337
|
||||
msgid "reference repository"
|
||||
msgstr "dipòsit de referència"
|
||||
msgstr "repositori de referència"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1834
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:2339
|
||||
|
@ -13166,7 +13131,7 @@ msgstr "clau=valor"
|
|||
|
||||
#: builtin/clone.c:145
|
||||
msgid "set config inside the new repository"
|
||||
msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
|
||||
msgstr "estableix la configuració dins del repositori nou"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
|
||||
#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196
|
||||
|
@ -13294,7 +13259,7 @@ msgstr "Hi ha massa arguments."
|
|||
|
||||
#: builtin/clone.c:1005
|
||||
msgid "You must specify a repository to clone."
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un repositori per a clonar."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13308,7 +13273,7 @@ msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
|
|||
#: builtin/clone.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "el dipòsit «%s» no existeix"
|
||||
msgstr "el repositori «%s» no existeix"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1039 builtin/fetch.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13344,7 +13309,7 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"
|
|||
#: builtin/clone.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
|
||||
msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n"
|
||||
msgstr "S'està clonant al repositori nu «%s»...\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13384,7 +13349,7 @@ msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
|
|||
|
||||
#: builtin/clone.c:1240
|
||||
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
|
||||
msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
|
||||
msgstr "el repositori font és superficial, s'està ignorant --local"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1245
|
||||
msgid "--local is ignored"
|
||||
|
@ -13397,7 +13362,7 @@ msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
|
|||
|
||||
#: builtin/clone.c:1348
|
||||
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
||||
msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
|
||||
msgstr "Sembla que heu clonat un repositori buit."
|
||||
|
||||
#: builtin/column.c:10
|
||||
msgid "git column [<options>]"
|
||||
|
@ -14253,11 +14218,11 @@ msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema"
|
|||
|
||||
#: builtin/config.c:133
|
||||
msgid "use repository config file"
|
||||
msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit"
|
||||
msgstr "usa el fitxer de configuració del repositori"
|
||||
|
||||
#: builtin/config.c:134
|
||||
msgid "use per-worktree config file"
|
||||
msgstr "usa un fitxer de configuració per dipòsit"
|
||||
msgstr "usa un fitxer de configuració per repositori"
|
||||
|
||||
#: builtin/config.c:135
|
||||
msgid "use given config file"
|
||||
|
@ -14472,16 +14437,16 @@ msgstr "només un fitxer de configuració cada cop"
|
|||
|
||||
#: builtin/config.c:658
|
||||
msgid "--local can only be used inside a git repository"
|
||||
msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git"
|
||||
msgstr "--local només es pot usar dins d'un repositori git"
|
||||
|
||||
#: builtin/config.c:660
|
||||
msgid "--blob can only be used inside a git repository"
|
||||
msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git"
|
||||
msgstr "--blob només es pot usar dins d'un repositori git"
|
||||
|
||||
#: builtin/config.c:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
|
||||
msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git"
|
||||
msgstr "--blob només es pot usar dins d'un repositori git"
|
||||
|
||||
#: builtin/config.c:684
|
||||
msgid "$HOME not set"
|
||||
|
@ -14798,7 +14763,7 @@ msgstr "%s...%s: sense una base de fusió"
|
|||
|
||||
#: builtin/diff.c:486
|
||||
msgid "Not a git repository"
|
||||
msgstr "No és un dipòsit de git"
|
||||
msgstr "No és un repositori de git"
|
||||
|
||||
#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15125,7 +15090,7 @@ msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
|
|||
|
||||
#: builtin/fetch.c:35
|
||||
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
||||
msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
|
||||
msgstr "git fetch [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:36
|
||||
msgid "git fetch [<options>] <group>"
|
||||
|
@ -15133,7 +15098,7 @@ msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"
|
|||
|
||||
#: builtin/fetch.c:37
|
||||
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
|
||||
msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]"
|
||||
msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<repositori> | <grup>)...]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:38
|
||||
msgid "git fetch --all [<options>]"
|
||||
|
@ -15141,7 +15106,7 @@ msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
|
|||
|
||||
#: builtin/fetch.c:122
|
||||
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
|
||||
msgstr "fetch.paral·lelisme no pot ser negatiu"
|
||||
msgstr "fetch.parallel no pot ser negatiu"
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185
|
||||
msgid "fetch from all remotes"
|
||||
|
@ -15232,7 +15197,7 @@ msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps"
|
|||
|
||||
#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221
|
||||
msgid "convert to a complete repository"
|
||||
msgstr "converteix en un dipòsit complet"
|
||||
msgstr "converteix en un repositori complet"
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:192
|
||||
msgid "prepend this to submodule path output"
|
||||
|
@ -15417,7 +15382,7 @@ msgstr "(cap)"
|
|||
#: builtin/fetch.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
|
||||
msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
|
||||
msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un repositori no nu"
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15474,7 +15439,7 @@ msgid ""
|
|||
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n"
|
||||
"Cap repositori remot especificat. Especifiqueu un URL o\n"
|
||||
"un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:1930
|
||||
|
@ -15495,11 +15460,11 @@ msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
|
|||
|
||||
#: builtin/fetch.c:2004
|
||||
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
|
||||
msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
|
||||
msgstr "--unshallow en un repositori complet no té sentit"
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:2021
|
||||
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
|
||||
msgstr "fetch --all no accepta un argument de dipòsit"
|
||||
msgstr "fetch --all no accepta un argument de repositori"
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:2023
|
||||
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
|
||||
|
@ -15963,14 +15928,14 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda per cent"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el rerefons per a un "
|
||||
"S'està empaquetant el repositori automàticament en el rerefons per a un "
|
||||
"rendiment òptim.\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/gc.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està empaquetant automàticament el dipòsit per a un rendiment òptim.\n"
|
||||
"S'està empaquetant automàticament el repositori per a un rendiment òptim.\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/gc.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16072,7 +16037,7 @@ msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
|
|||
#: builtin/gc.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "run tasks based on the state of the repository"
|
||||
msgstr "executa les tasques basades en l'estat del dipòsit"
|
||||
msgstr "executa les tasques basades en l'estat del repositori"
|
||||
|
||||
#: builtin/gc.c:1416
|
||||
msgid "frequency"
|
||||
|
@ -16889,7 +16854,7 @@ msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
|
|||
|
||||
#: builtin/index-pack.c:1854
|
||||
msgid "--stdin requires a git repository"
|
||||
msgstr "--stdin requereix un dipòsit git"
|
||||
msgstr "--stdin requereix un repositori git"
|
||||
|
||||
#: builtin/index-pack.c:1856
|
||||
msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
|
||||
|
@ -16961,7 +16926,7 @@ msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
|
|||
#: builtin/init-db.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
|
||||
msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el dipòsit amb un hash diferent"
|
||||
msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un hash diferent"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c:396 builtin/init-db.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16976,22 +16941,22 @@ msgstr "reinicialització ignorada --initial-branch=%"
|
|||
#: builtin/init-db.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n"
|
||||
msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17007,7 +16972,7 @@ msgstr "permisos"
|
|||
|
||||
#: builtin/init-db.c:544
|
||||
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
|
||||
msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris"
|
||||
msgstr "especifica que el repositori de git es compartirà entre diversos usuaris"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17073,7 +17038,7 @@ msgstr "escurça els remolcs buits"
|
|||
|
||||
#: builtin/interpret-trailers.c:99
|
||||
msgid "where to place the new trailer"
|
||||
msgstr "on ubica"
|
||||
msgstr "on ubicar el «trailer» nou"
|
||||
|
||||
#: builtin/interpret-trailers.c:101
|
||||
msgid "action if trailer already exists"
|
||||
|
@ -17322,30 +17287,25 @@ msgid "mark the series as Nth re-roll"
|
|||
msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "max length of output filename"
|
||||
msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida"
|
||||
msgstr "mida màxima del nom del fitxer de sortida"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
|
||||
msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
|
||||
msgstr "useu [RFC PATCH] en comptes de [PATCH]"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cover-from-description-mode"
|
||||
msgstr "preferences-from-description-mode"
|
||||
msgstr "cover-from-description-mode"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"genera parts d'una lletra de portada basant-se en la descripció d'una branca"
|
||||
"genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una branca"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
|
||||
msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
|
||||
msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1776
|
||||
msgid "store resulting files in <dir>"
|
||||
|
@ -17458,10 +17418,9 @@ msgid "show progress while generating patches"
|
|||
msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mostra els canvis contra <rev> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
|
||||
"mostra els canvis contra <rev> a la carta de presentació o a un sol pedaç"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17470,7 +17429,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mostra els canvis contra <refspec> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1826 builtin/range-diff.c:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "percentage by which creation is weighted"
|
||||
msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"
|
||||
|
||||
|
@ -17668,9 +17626,8 @@ msgid "show debugging data"
|
|||
msgstr "mostra les dades de depuració"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-files.c:674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "suppress duplicate entries"
|
||||
msgstr "omet anomenar cadenes"
|
||||
msgstr "suprimeix les entrades duplicades"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-remote.c:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17681,7 +17638,7 @@ msgstr ""
|
|||
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs]\n"
|
||||
" [--upload-pack=<executable>] [-q | --quiet]\n"
|
||||
" [--exit-code] [--get-url] [--symref]\n"
|
||||
" [<dipòsit> [<referències>...]]"
|
||||
" [<repositori> [<referències>...]]"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-remote.c:60
|
||||
msgid "do not print remote URL"
|
||||
|
@ -19093,16 +19050,14 @@ msgid "suboptimal pack - out of memory"
|
|||
msgstr "paquet subòptim - sense memòria"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:2691
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delta compression using up to %d threads"
|
||||
msgstr "Compressió delta usant fils de fins a un 1%"
|
||||
msgstr "Compressió de diferències usant fins a %d fils"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:2830
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de les etiquetes per "
|
||||
"cent"
|
||||
msgstr "no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de l'etiqueta %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:2916
|
||||
msgid "Compressing objects"
|
||||
|
@ -19427,13 +19382,13 @@ msgid "Enumerating objects"
|
|||
msgstr "S'estan enumerant els objectes"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:4052
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
|
||||
"reused %<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Total%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) reutilitzat%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) pack-"
|
||||
"reutilitzat%<PRIu32>"
|
||||
"Total %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), reusats %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), paquets "
|
||||
"reusats %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-redundant.c:601
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19479,7 +19434,7 @@ msgstr "limita el trànsit d'objectes fora dels fitxers del paquet promisor"
|
|||
|
||||
#: builtin/prune.c:152
|
||||
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
|
||||
msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos"
|
||||
msgstr "no es pot podar en un repositori d'objectes preciosos"
|
||||
|
||||
#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19488,7 +19443,7 @@ msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
|
|||
|
||||
#: builtin/pull.c:67
|
||||
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
||||
msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
|
||||
msgstr "git pull [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"
|
||||
|
||||
#: builtin/pull.c:123
|
||||
msgid "control for recursive fetching of submodules"
|
||||
|
@ -19640,7 +19595,7 @@ msgstr ""
|
|||
" git config pull.ff only # només fast-forward\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podeu reemplaçar «git config» per «git config --global» per a establir una\n"
|
||||
"preferència per defecte per a tots els dipòsits. Podeu també usar --rebase,\n"
|
||||
"preferència per defecte per a tots els repositoris. Podeu també usar --rebase,\n"
|
||||
"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per sobreescriure el valor\n"
|
||||
"per defecte configuració en aquesta execució.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -19702,7 +19657,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/push.c:19
|
||||
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
||||
msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
|
||||
msgstr "git push [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c:111
|
||||
msgid "tag shorthand without <tag>"
|
||||
|
@ -19834,7 +19789,7 @@ msgid ""
|
|||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n"
|
||||
"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre dipòsit\n"
|
||||
"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre repositori\n"
|
||||
"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n"
|
||||
"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n"
|
||||
"pujar de nou.\n"
|
||||
|
@ -19883,7 +19838,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
|
|||
|
||||
#: builtin/push.c:553
|
||||
msgid "repository"
|
||||
msgstr "dipòsit"
|
||||
msgstr "repositori"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
|
@ -19914,7 +19869,6 @@ msgid "require old value of ref to be at this value"
|
|||
msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "require remote updates to be integrated locally"
|
||||
msgstr "requereix que les actualitzacions remotes s'integrin localment"
|
||||
|
||||
|
@ -19966,7 +19920,7 @@ msgstr "--delete no té sentit sense referències"
|
|||
#: builtin/push.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad repository '%s'"
|
||||
msgstr "dipòsit incorrecte «%s»"
|
||||
msgstr "repositori incorrecte «%s»"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c:624
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19981,7 +19935,7 @@ msgid ""
|
|||
" git push <name>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha cap destí de pujada configurat.\n"
|
||||
"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un dipòsit remot "
|
||||
"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un repositori remot "
|
||||
"fent servir\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git remote add <nom> <url>\n"
|
||||
|
@ -20022,12 +19976,10 @@ msgstr ""
|
|||
"tip>."
|
||||
|
||||
#: builtin/range-diff.c:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
|
||||
msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip><new-tip>"
|
||||
msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip>...<new-tip>"
|
||||
|
||||
#: builtin/range-diff.c:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
|
||||
msgstr "git range-diff [<opcions>] <base> <old-tip> <new-tip>"
|
||||
|
||||
|
@ -20148,7 +20100,6 @@ msgid "suppress feedback messages"
|
|||
msgstr "suprimeix els missatges de retroacció"
|
||||
|
||||
#: builtin/read-tree.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to resolve your current index first"
|
||||
msgstr "Primer heu de resoldre l'índex actual"
|
||||
|
||||
|
@ -20227,9 +20178,8 @@ msgid "sign commits"
|
|||
msgstr "signa les comissions"
|
||||
|
||||
#: builtin/rebase.c:507 builtin/rebase.c:1328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
|
||||
msgstr "mostra un «diffstat» de la font que ha canviat"
|
||||
msgstr "mostra un «diffstat» del que ha canviat a la font"
|
||||
|
||||
#: builtin/rebase.c:509
|
||||
msgid "continue rebase"
|
||||
|
@ -20392,7 +20342,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
|
||||
"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --"
|
||||
"continue».\n"
|
||||
"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
|
||||
"Alternativament podeu ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
|
||||
"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
|
||||
"executeu «git rebase --abort»."
|
||||
|
||||
|
@ -20501,7 +20451,7 @@ msgstr "sinònim de --reset-author-date"
|
|||
|
||||
#: builtin/rebase.c:1343 builtin/rebase.c:1347
|
||||
msgid "passed to 'git apply'"
|
||||
msgstr "passa-ho a «git-apply»"
|
||||
msgstr "passa-ho a «git apply»"
|
||||
|
||||
#: builtin/rebase.c:1345
|
||||
msgid "ignore changes in whitespace"
|
||||
|
@ -20625,7 +20575,7 @@ msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
|
|||
#: builtin/rebase.c:1494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
|
||||
msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
|
||||
msgstr "no es pot combinar «--root» amb «--root»"
|
||||
|
||||
#: builtin/rebase.c:1497
|
||||
msgid "No rebase in progress?"
|
||||
|
@ -20829,13 +20779,13 @@ msgid ""
|
|||
"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
|
||||
"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n"
|
||||
"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un repositori no\n"
|
||||
"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb allò\n"
|
||||
"que hàgiu pujat, i requeriria «git reset --hard» per a fer que\n"
|
||||
"l'arbre de treball coincidís amb HEAD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podeu establir la variable de configuració\n"
|
||||
"«receive.denyCurrentBranch» a «ignore» o «warn» en el dipòsit remot\n"
|
||||
"«receive.denyCurrentBranch» a «ignore» o «warn» en el repositori remot\n"
|
||||
"per a permetre pujar a la seva branca actual; això no obstant, no es\n"
|
||||
"recomana a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre de treball\n"
|
||||
"per a coincidir amb allò que hàgiu pujat d'alguna altra manera.\n"
|
||||
|
@ -20860,7 +20810,7 @@ msgstr ""
|
|||
"confusió.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podeu establir la variable de configuració\n"
|
||||
"«receive.denyDeleteCurrent» a «warn» o «ignore» en el dipòsit remot\n"
|
||||
"«receive.denyDeleteCurrent» a «warn» o «ignore» en el repositori remot\n"
|
||||
"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n"
|
||||
"d'advertència o sense.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -21588,7 +21538,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/repack.c:508
|
||||
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
|
||||
msgstr "no es poden suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos"
|
||||
msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos"
|
||||
|
||||
#: builtin/repack.c:512
|
||||
msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
|
||||
|
@ -22008,7 +21958,7 @@ msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
|
|||
#: builtin/reset.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
|
||||
msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu"
|
||||
msgstr "el restabliment de %s no es permet en un repositori nu"
|
||||
|
||||
#: builtin/reset.c:392
|
||||
msgid "-N can only be used with --mixed"
|
||||
|
@ -22353,7 +22303,7 @@ msgstr "Agrupa per camp"
|
|||
|
||||
#: builtin/shortlog.c:391
|
||||
msgid "too many arguments given outside repository"
|
||||
msgstr "hi ha massa arguments donats fora del dipòsit"
|
||||
msgstr "hi ha massa arguments donats fora del repositori"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-branch.c:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22544,7 +22494,7 @@ msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
|
|||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:179
|
||||
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
|
||||
msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el dipòsit local"
|
||||
msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local"
|
||||
|
||||
#: builtin/sparse-checkout.c:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22572,7 +22522,7 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'ha pogut actualitzar el format del dipòsit per habilitar worktreeConfig"
|
||||
"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori per habilitar worktreeConfig"
|
||||
|
||||
#: builtin/sparse-checkout.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23003,8 +22953,8 @@ msgid ""
|
|||
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
|
||||
"authoritative upstream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest dipòsit és "
|
||||
"el seu dipòsit font autoritzat."
|
||||
"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest repositori és "
|
||||
"el seu repositori font autoritzat."
|
||||
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23402,7 +23352,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: builtin/submodule--helper.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del dipòsit pel submòdul «%s»"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori pel submòdul «%s»"
|
||||
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:2575
|
||||
msgid "recurse into submodules"
|
||||
|
@ -24422,10 +24372,10 @@ msgid ""
|
|||
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
|
||||
"See 'git help git' for an overview of the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«git help -a» i «git help -g» llisten subordres disponibles i\n"
|
||||
"«git help -a» i «git help -g» llisten les subordres disponibles i\n"
|
||||
"algunes guies de concepte. Vegeu «git help <ordre>» o\n"
|
||||
"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte específic.\n"
|
||||
"Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
|
||||
"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte\n"
|
||||
"específic. Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
|
||||
|
||||
#: git.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -24540,7 +24490,7 @@ msgstr "l'argument a --packfile ha de ser un hash vàlid (té '%')"
|
|||
#: http-fetch.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a git repository"
|
||||
msgstr "No és un dipòsit de git"
|
||||
msgstr "No és un repositori de git"
|
||||
|
||||
#: http-fetch.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -24764,7 +24714,7 @@ msgstr "resposta del servidor no vàlida; s'ha obtingut «%s»"
|
|||
#: remote-curl.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' not found"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat el dipòsit «%s»"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat el repositori «%s»"
|
||||
|
||||
#: remote-curl.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -24880,7 +24830,7 @@ msgstr "error remot en llegir el flux d'ordres des de git"
|
|||
#: remote-curl.c:1518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
|
||||
msgstr "s'ha intentat recuperar el valor remot sense un dipòsit local"
|
||||
msgstr "s'ha intentat recuperar el valor remot sense un repositori local"
|
||||
|
||||
#: remote-curl.c:1559
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -24974,7 +24924,7 @@ msgstr "Aplica un pedaç a fitxer i/o a l'índex"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:54
|
||||
msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
|
||||
msgstr "Importa un dipòsit GNU Arch a Git"
|
||||
msgstr "Importa un repositori GNU Arch a Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:55
|
||||
msgid "Create an archive of files from a named tree"
|
||||
|
@ -25007,7 +24957,7 @@ msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"
|
|||
#: command-list.h:61
|
||||
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del dipòsit"
|
||||
"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del repositori"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:62
|
||||
msgid "Display gitattributes information"
|
||||
|
@ -25052,7 +25002,7 @@ msgstr "Elimina els fitxers no seguits de l'arbre de treball"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:72
|
||||
msgid "Clone a repository into a new directory"
|
||||
msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou"
|
||||
msgstr "Clona un repositori a un directori nou"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:73
|
||||
msgid "Display data in columns"
|
||||
|
@ -25060,7 +25010,7 @@ msgstr "Mostra les dades en columnes"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:74
|
||||
msgid "Record changes to the repository"
|
||||
msgstr "Registra els canvis al dipòsit"
|
||||
msgstr "Registra els canvis al repositori"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:75
|
||||
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
|
||||
|
@ -25072,7 +25022,7 @@ msgstr "Crea un objecte de comissió nou"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:77
|
||||
msgid "Get and set repository or global options"
|
||||
msgstr "Obté o estableix opcions de dipòsit o globals"
|
||||
msgstr "Obté o estableix opcions de repositori o globals"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -25109,7 +25059,7 @@ msgstr "Un emulador de servidor CVS per al Git"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:85
|
||||
msgid "A really simple server for Git repositories"
|
||||
msgstr "Un servidor realment senzill per a dipòsits Git"
|
||||
msgstr "Un servidor realment senzill per a repositoris Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:86
|
||||
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
|
||||
|
@ -25150,11 +25100,11 @@ msgstr "Rerefons per a importadors ràpids de dades de Git"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:94
|
||||
msgid "Download objects and refs from another repository"
|
||||
msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit"
|
||||
msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre repositori"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:95
|
||||
msgid "Receive missing objects from another repository"
|
||||
msgstr "Rep els objectes que manquen des d'un altre dipòsit"
|
||||
msgstr "Rep els objectes que manquen des d'un altre repositori"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:96
|
||||
msgid "Rewrite branches"
|
||||
|
@ -25171,11 +25121,11 @@ msgstr "Mostra la informació en cada referència"
|
|||
#: command-list.h:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run a Git command on a list of repositories"
|
||||
msgstr "executa les tasques basades en l'estat del dipòsit"
|
||||
msgstr "executa les tasques basades en l'estat del repositori"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:100
|
||||
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
|
||||
msgstr "Prepara pedaços per enviar-los per correu electrònic"
|
||||
msgstr "Prepara pedaços per a enviar-los per correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:101
|
||||
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
|
||||
|
@ -25183,7 +25133,7 @@ msgstr "Verifica la connectivitat i validesa dels objectes a la base de dades"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:102
|
||||
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
|
||||
msgstr "Neteja els fitxers innecessaris i optimitza el dipòsit local"
|
||||
msgstr "Neteja els fitxers innecessaris i optimitza el repositori local"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -25196,7 +25146,7 @@ msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:105
|
||||
msgid "A portable graphical interface to Git"
|
||||
msgstr "Una interfície gràfic portable per al Git"
|
||||
msgstr "Una interfície gràfica portable per al Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:106
|
||||
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
|
||||
|
@ -25212,12 +25162,12 @@ msgstr "Implementació al servidor del Git sobre HTTP"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:109
|
||||
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
|
||||
msgstr "Baixa des d'un dipòsit Git remot via HTTP"
|
||||
msgstr "Baixa des d'un repositori Git remot via HTTP"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
|
||||
msgstr "Empeny objectes sobre HTTP/DAV a un altre dipòsit"
|
||||
msgstr "Empeny objectes sobre HTTP/DAV a un altre repositori"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -25233,12 +25183,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: command-list.h:113
|
||||
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
|
||||
msgstr "Crea un dipòsit de Git buit o reinicialitza un existent"
|
||||
msgstr "Crea un repositori de Git buit o reinicialitza un existent"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
|
||||
msgstr "Navegueu instantàniament pel vostre dipòsit de treball a gitweb"
|
||||
msgstr "Navegueu instantàniament pel vostre repositori de treball a gitweb"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -25247,7 +25197,7 @@ msgstr "Afegir o analitzar informació estructurada en missatges de publicació"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:116
|
||||
msgid "The Git repository browser"
|
||||
msgstr "El navegador de dipòsits Git"
|
||||
msgstr "El navegador de repositoris Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:117
|
||||
msgid "Show commit logs"
|
||||
|
@ -25259,7 +25209,7 @@ msgstr "Mostra informació sobre els fitxers a l'índex i a l'arbre de treball"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:119
|
||||
msgid "List references in a remote repository"
|
||||
msgstr "Mostra les referències d'un dipòsit remot"
|
||||
msgstr "Mostra les referències d'un repositori remot"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:120
|
||||
msgid "List the contents of a tree object"
|
||||
|
@ -25278,7 +25228,7 @@ msgstr "Programa de divisor mbox simple per a UNIX"
|
|||
#: command-list.h:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
|
||||
msgstr "Executa les tasques per optimitzar les dades del dipòsit Git"
|
||||
msgstr "Executa les tasques per optimitzar les dades del repositori Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:124
|
||||
msgid "Join two or more development histories together"
|
||||
|
@ -25344,7 +25294,7 @@ msgstr "Afegeix o inspecciona notes de l'objecte"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:137
|
||||
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
|
||||
msgstr "Importa des de i envia a dipòsits Perforce"
|
||||
msgstr "Importa des de i envia a repositoris Perforce"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:138
|
||||
msgid "Create a packed archive of objects"
|
||||
|
@ -25374,7 +25324,7 @@ msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers empaquetats"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:144
|
||||
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
|
||||
msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local"
|
||||
msgstr "Obtén i integra amb un altre repositori o una branca local"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:145
|
||||
msgid "Update remote refs along with associated objects"
|
||||
|
@ -25387,10 +25337,9 @@ msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
|
|||
msgstr "Aplica un conjunt de pedaços cobert a la branca actual"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compara dos intervals de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)"
|
||||
"Compara dos rangs de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:148
|
||||
msgid "Reads tree information into the index"
|
||||
|
@ -25401,7 +25350,6 @@ msgid "Reapply commits on top of another base tip"
|
|||
msgstr "Torna a aplicar les comissions sobre un altre punt de basament"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receive what is pushed into the repository"
|
||||
msgstr "Rep el que s'envia al repositori"
|
||||
|
||||
|
@ -25411,11 +25359,11 @@ msgstr "Gestiona la informació del registre de referències"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:152
|
||||
msgid "Manage set of tracked repositories"
|
||||
msgstr "Gestiona el conjunt de dipòsits seguits"
|
||||
msgstr "Gestiona el conjunt de repositoris seguits"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:153
|
||||
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
|
||||
msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un dipòsit"
|
||||
msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -25460,7 +25408,7 @@ msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:164
|
||||
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
|
||||
msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre dipòsit"
|
||||
msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre repositori"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:165
|
||||
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
|
||||
|
@ -25484,7 +25432,7 @@ msgstr "Mostra l'índex d'arxius empaquetat"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:170
|
||||
msgid "List references in a local repository"
|
||||
msgstr "Llista les referències en un dipòsit local"
|
||||
msgstr "Llista les referències en un repositori local"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:171
|
||||
msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
|
||||
|
@ -25496,14 +25444,12 @@ msgid "Common Git shell script setup code"
|
|||
msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
|
||||
msgstr "Inicialitza i modifica la comprovació «sparse»"
|
||||
msgstr "Inicialitza i modifica el «sparse-checkout»"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
|
||||
msgstr "Desa els canvis en un directori de treball brut"
|
||||
msgstr "Fes «stash» dels canvis en un directori de treball brut"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:175
|
||||
msgid "Add file contents to the staging area"
|
||||
|
@ -25523,11 +25469,11 @@ msgstr "Inicialitza, actualitza o inspecciona submòduls"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:179
|
||||
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
|
||||
msgstr "Operació bidireccional entre un dipòsit a Subversion i Git"
|
||||
msgstr "Operació bidireccional entre un repositori a Subversion i Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:180
|
||||
msgid "Switch branches"
|
||||
msgstr "Commuta branques"
|
||||
msgstr "Commuta entre branques"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:181
|
||||
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
|
||||
|
@ -25586,7 +25532,7 @@ msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:194
|
||||
msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
|
||||
msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels dipòsits Git)"
|
||||
msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels repositoris Git)"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:195
|
||||
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
|
||||
|
@ -25658,11 +25604,11 @@ msgstr "Espais de noms del Git"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:212
|
||||
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
|
||||
msgstr "Programes d'ajuda per a interactuar amb dipòsits remots"
|
||||
msgstr "Programes d'ajuda per a interactuar amb repositoris remots"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:213
|
||||
msgid "Git Repository Layout"
|
||||
msgstr "Disposició del dipòsit del Git"
|
||||
msgstr "Disposició del repositori del Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:214
|
||||
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
||||
|
@ -25670,7 +25616,7 @@ msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
|
|||
|
||||
#: command-list.h:215
|
||||
msgid "Mounting one repository inside another"
|
||||
msgstr "Muntant un dipòsit dins un altre"
|
||||
msgstr "Muntant un repositori dins un altre"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:216
|
||||
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
|
||||
|
@ -25769,7 +25715,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: git-submodule.sh:189
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
|
||||
msgstr "URL de dipòsit: «$repo» ha de ser absolut o començar amb ./|../"
|
||||
msgstr "URL de repositori: «$repo» ha de ser absolut o començar amb ./|../"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:208
|
||||
#, sh-format
|
||||
|
@ -25789,12 +25735,12 @@ msgstr "«$sm_path» no té una comissió agafada"
|
|||
#: git-submodule.sh:249
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
|
||||
msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a «$sm_path» a l'índex"
|
||||
msgstr "S'està afegint el repositori existent a «$sm_path» a l'índex"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:251
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
|
||||
msgstr "«$sm_path» ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
|
||||
msgstr "«$sm_path» ja existeix i no és un repositori de git vàlid"
|
||||
|
||||
#: git-submodule.sh:259
|
||||
#, sh-format
|
||||
|
@ -25814,7 +25760,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n"
|
||||
" $realrepo\n"
|
||||
"useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el dipòsit "
|
||||
"useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el repositori "
|
||||
"correcte\n"
|
||||
"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció «--"
|
||||
"name»."
|
||||
|
@ -26697,7 +26643,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: git-send-email.perl:498 git-send-email.perl:700
|
||||
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
|
||||
msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
|
||||
msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del repositori\n"
|
||||
|
||||
#: git-send-email.perl:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
4499
po/git.pot
4499
po/git.pot
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6
po/it.po
6
po/it.po
|
@ -14953,7 +14953,7 @@ msgid ""
|
|||
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
|
||||
"partialclone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--filter può essere usato solo con il remoto configurato nelle estensioni."
|
||||
"--filter può essere usato solo con il remoto configurato nelle extensions."
|
||||
"partialclone"
|
||||
|
||||
#: builtin/fetch.c:1891
|
||||
|
@ -19253,7 +19253,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/rebase.c:474
|
||||
msgid "git rebase--interactive [<options>]"
|
||||
msgstr "git rebase --interactive [<opzioni>]"
|
||||
msgstr "git rebase--interactive [<opzioni>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1382
|
||||
msgid "keep commits which start empty"
|
||||
|
@ -21746,7 +21746,7 @@ msgid "could not generate diff %s^!."
|
|||
msgstr "impossibile generare il diff %s^!"
|
||||
|
||||
#: builtin/stash.c:422
|
||||
msgid "conflicts in index.Try without --index."
|
||||
msgid "conflicts in index. Try without --index."
|
||||
msgstr "ci sono conflitti nell'indice. Prova senza --index."
|
||||
|
||||
#: builtin/stash.c:428
|
||||
|
|
8
po/ko.po
8
po/ko.po
|
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid ""
|
|||
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
|
||||
"'diff.dirstat' 설정 변수에 오류:\n"
|
||||
"%s'"
|
||||
|
||||
#: diff.c:3823
|
||||
|
@ -2261,12 +2261,12 @@ msgstr "(잘못된 커밋)\n"
|
|||
#: merge-recursive.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
|
||||
msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 실패. 병합 중지."
|
||||
msgstr "'%s' 경로에 대해 add_cacheinfo 실패. 병합 중지."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
|
||||
msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 새로 고침 실패. 병합 중지."
|
||||
msgstr "'%s' 경로에 대해 add_cacheinfo 새로 고침 실패. 병합 중지."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:410
|
||||
msgid "error building trees"
|
||||
|
@ -10983,7 +10983,7 @@ msgid ""
|
|||
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
|
||||
"Please, commit your changes before you merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
|
||||
"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)\n"
|
||||
"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
|
||||
|
||||
#: builtin/merge.c:1257
|
||||
|
|
14704
po/pt_PT.po
14704
po/pt_PT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4627
po/zh_CN.po
4627
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5143
po/zh_TW.po
5143
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue