1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/lise-henry/crowbook synced 2024-05-30 16:06:25 +02:00

Update french translation

This commit is contained in:
Elisabeth Henry 2017-10-06 00:45:36 +02:00
parent ebb720887f
commit dbb646562c
2 changed files with 297 additions and 513 deletions

View File

@ -7,11 +7,15 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:27 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:17
msgid "Error:" msgid "Crowbook exited successfully, but the following errors occurred:"
msgstr "Erreur :" msgstr "Crowbook s'est terminé avec succès, mais les erreurs suivantes se sont produites :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:39 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:45
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:61
msgid "" msgid ""
"An odd number of arguments was passed to --set, but it takes a list of key " "An odd number of arguments was passed to --set, but it takes a list of key "
"value pairs." "value pairs."
@ -19,16 +23,15 @@ msgstr ""
"Un nombre impair d'arguments a été donné à --set, alors qu'il prend une " "Un nombre impair d'arguments a été donné à --set, alors qu'il prend une "
"liste de paires clé-valeur." "liste de paires clé-valeur."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:67 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:89
msgid "Error in setting key {}: {}" msgid "Error in setting key {}: {}"
msgstr "Erreur en initialisant la clé {}: {}" msgstr "Erreur en initialisant la clé {}: {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:79 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:101
msgid "Could not create file {}: it already exists!" msgid "Could not create file {}: it already exists!"
msgstr "Impossible de créer le fichier {} : il existe déjà !" msgstr "Impossible de créer le fichier {} : il existe déjà !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:92 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:114
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"author: Your name\n" "author: Your name\n"
"title: Your title\n" "title: Your title\n"
@ -59,15 +62,15 @@ msgstr ""
"# output.epub: un_fichier.epub\n" "# output.epub: un_fichier.epub\n"
"# output.pdf: un_fichier.pdf\n" "# output.pdf: un_fichier.pdf\n"
"\n" "\n"
"# Ou décommenter ce qui suit pour générer des fichiers PDF, HTML et EPUB selon le nom de ce fichier\n" "# Ou décommenter ce qui suit pour générer des fichiers PDF, HTML et EPUB "
"selon le nom de ce fichier\n"
"# output: [pdf, epub, html]\n" "# output: [pdf, epub, html]\n"
"\n" "\n"
"# Décommenter et remplir pour configurer une image de couverture (pour " "# Décommenter et remplir pour configurer une image de couverture (pour "
"l'Epub)\n" "l'Epub)\n"
"# cover: une_couverture.png\n" "# cover: une_couverture.png\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:110 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:132
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"## List of chapters\n" "## List of chapters\n"
@ -75,73 +78,73 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"## Liste des chapitres\n" "## Liste des chapitres\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:116 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:138
msgid "Created {}, now you'll have to complete it!" msgid "Created {}, now you'll have to complete it!"
msgstr "{} a été crée, maintenant vous n'avez plus qu'à le compléter !" msgstr "{} a été crée, maintenant vous n'avez plus qu'à le compléter !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:126 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:148
msgid "Print help information" msgid "Print help information"
msgstr "Affiche l'aide" msgstr "Affiche l'aide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:127 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:149
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version" msgstr "Affiche le numéro de version"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:128 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:150
msgid "Render a Markdown book in EPUB, PDF or HTML." msgid "Render a Markdown book in EPUB, PDF or HTML."
msgstr "Fait le rendu en EPUB, PDF ou HTML d'un livre écrit en Markdown." msgstr "Fait le rendu en EPUB, PDF ou HTML d'un livre écrit en Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:129 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:151
msgid "Use a single Markdown file instead of a book configuration file" msgid "Use a single Markdown file instead of a book configuration file"
msgstr "" msgstr ""
"Utilise un simple fichier Markdown au lieu d'un fichier de configuration de " "Utilise un simple fichier Markdown au lieu d'un fichier de configuration de "
"livre" "livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:130 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:152
msgid "Print warnings in parsing/rendering" msgid "Print warnings in parsing/rendering"
msgstr "Affiche les avertissements dans l'analyse et le rendu" msgstr "Affiche les avertissements dans l'analyse et le rendu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:131 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:153
msgid "Don't print info/error messages" msgid "Don't print info/error messages"
msgstr "N'affiche pas les messages d'erreurs ou d'information" msgstr "N'affiche pas les messages d'erreurs ou d'information"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:132 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:154
msgid "Enable proofreading" msgid "Enable proofreading"
msgstr "Activer la génération de versions pour la relecture" msgstr "Activer la génération de versions pour la relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:133 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:155
msgid "Create a new book with existing Markdown files" msgid "Create a new book with existing Markdown files"
msgstr "Crée un nouveau livre à partir de fichiers Markdown existants" msgstr "Crée un nouveau livre à partir de fichiers Markdown existants"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:134 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:156
msgid "Specify output file" msgid "Specify output file"
msgstr "Spécifie un fichier de sortie" msgstr "Spécifie un fichier de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:135 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:157
msgid "Set the runtime language used by Crowbook" msgid "Set the runtime language used by Crowbook"
msgstr "Spécifie la langue à utiliser par Crowbook à l'exécution" msgstr "Spécifie la langue à utiliser par Crowbook à l'exécution"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:136 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:158
msgid "Generate specific format" msgid "Generate specific format"
msgstr "Génère un format spécifique" msgstr "Génère un format spécifique"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:137 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:159
msgid "Set a list of book options" msgid "Set a list of book options"
msgstr "Règle une liste d'options pour le livre" msgstr "Règle une liste d'options pour le livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:138 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:160
msgid "List all possible options" msgid "List all possible options"
msgstr "Liste toutes les options possibles" msgstr "Liste toutes les options possibles"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:139 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:161
msgid "List all possible options, formatted in Markdown" msgid "List all possible options, formatted in Markdown"
msgstr "Liste toutes les options possibles, formatées en Markdown" msgstr "Liste toutes les options possibles, formatées en Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:140 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:162
msgid "Prints the default content of a template" msgid "Prints the default content of a template"
msgstr "Affiche le contenu par défaut d'un template" msgstr "Affiche le contenu par défaut d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:141 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:163
msgid "" msgid ""
"File containing the book configuration file, or a Markdown file when called " "File containing the book configuration file, or a Markdown file when called "
"with --single" "with --single"
@ -149,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Fichier contenant la configuration du livre, ou un fichier Markdown avec " "Fichier contenant la configuration du livre, ou un fichier Markdown avec "
"l'argument --single" "l'argument --single"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:142 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:164
msgid "Print some project statistics" msgid "Print some project statistics"
msgstr "Affiche quelques statistiques sur le projet" msgstr "Affiche quelques statistiques sur le projet"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:143 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:165
msgid "" msgid ""
"{{bin}} {{version}} by {{author}}\n" "{{bin}} {{version}} by {{author}}\n"
"{{about}}\n" "{{about}}\n"
@ -185,16 +188,16 @@ msgstr ""
"ARGUMENTS:\n" "ARGUMENTS:\n"
"{{positionals}}\n" "{{positionals}}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:226 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:248
msgid "A list of additional files is only valid with the --create option." msgid "A list of additional files is only valid with the --create option."
msgstr "" msgstr ""
"Une liste de fichiers additionnels n'est valide qu'avec l'option --create." "Une liste de fichiers additionnels n'est valide qu'avec l'option --create."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:106 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:105
msgid "{} is not a valid template name." msgid "{} is not a valid template name."
msgstr "{} n'est pas un nom de template valide." msgstr "{} n'est pas un nom de template valide."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:125 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:124
msgid "" msgid ""
"You must pass the file of a book configuration file.\n" "You must pass the file of a book configuration file.\n"
"\n" "\n"
@ -208,5 +211,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pour plus d'informations, essayez --help." "Pour plus d'informations, essayez --help."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Erreur :"
#~ msgid "Print debugging information" #~ msgid "Print debugging information"
#~ msgstr "Affiche des informations de débuggage" #~ msgstr "Affiche des informations de débuggage"

View File

@ -7,61 +7,65 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:198 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:206
msgid "HTML (standalone page)" msgid "HTML (standalone page)"
msgstr "HTML (page indépendante)" msgstr "HTML (page indépendante)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:199 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:207
msgid "HTML (standalone page/proofreading)" msgid "HTML (standalone page/proofreading)"
msgstr "HTML (page indépendante/relecture)" msgstr "HTML (page indépendante/relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:200 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:208
msgid "HTML (multiple pages)" msgid "HTML (multiple pages)"
msgstr "HTML (plusieurs pages)" msgstr "HTML (plusieurs pages)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:201 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:209
msgid "HTML (multiple pages/proofreading)" msgid "HTML (multiple pages/proofreading)"
msgstr "HTML (plusieurs pages/relecture)" msgstr "HTML (plusieurs pages/relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:202 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:210
msgid "LaTeX" msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX" msgstr "LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:203 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:211
msgid "LaTeX (proofreading)" msgid "LaTeX (proofreading)"
msgstr "LaTeX (relecture)" msgstr "LaTeX (relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:204 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:212
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:205 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:213
msgid "PDF (proofreading)" msgid "PDF (proofreading)"
msgstr "PDF (relecture)" msgstr "PDF (relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:206 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:214
msgid "EPUB" msgid "EPUB"
msgstr "EPUB" msgstr "EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:207 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:215
msgid "ODT" msgid "ODT"
msgstr "ODT" msgstr "ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:208 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:216
msgid "HTML (interactive fiction)" msgid "HTML (interactive fiction)"
msgstr "HTML (fiction interactive)" msgstr "HTML (fiction interactive)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:263 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:262
msgid "could not display fancy UI, try running crowbook with --no-fancy"
msgstr "impossible d'afficher l'interface avancée, essayez de lancer crowbook avec --no-fancy"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:318
msgid "Error initializing book: could not set {key} to {value}: {error}" msgid "Error initializing book: could not set {key} to {value}: {error}"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur à l'initialisation du livre: impossible de positionner {key} à " "Erreur à l'initialisation du livre: impossible de positionner {key} à "
"{value} : {error}" "{value} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:311 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:350
msgid "book" msgid "book"
msgstr "livre" msgstr "livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:325 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:364
msgid "" msgid ""
"could not parse {file} as a book file.\n" "could not parse {file} as a book file.\n"
"Maybe you meant to run crowbook with the --single argument?" "Maybe you meant to run crowbook with the --single argument?"
@ -69,99 +73,134 @@ msgstr ""
"impossible d'analyser {file} comme un fichier de livre.\n" "impossible d'analyser {file} comme un fichier de livre.\n"
"Peut-être que vous vouliez lancer crowbook avec l'argument --single ?" "Peut-être que vous vouliez lancer crowbook avec l'argument --single ?"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:417 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:456
msgid "YAML block was not valid YAML: {error}" msgid "YAML block was not valid YAML: {error}"
msgstr "Le bloc YAML n'était pas valide : {error}" msgstr "Le bloc YAML n'était pas valide : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:433 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:472
msgid "YAML part of the book is not a valid hashmap" msgid "YAML part of the book is not a valid hashmap"
msgstr "La partie YAML du livre n'est pas une hashmap valide" msgstr "La partie YAML du livre n'est pas une hashmap valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:475 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:514
msgid "chapter filenames must not contain whitespace" msgid "chapter filenames must not contain whitespace"
msgstr "les noms de fichier des chapitres ne doivent pas contenir d'espace" msgstr "les noms de fichier des chapitres ne doivent pas contenir d'espace"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:478 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:517
msgid "no chapter name specified" msgid "no chapter name specified"
msgstr "pas de nom de chapitre spécifié" msgstr "pas de nom de chapitre spécifié"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:486 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:523
msgid "setting options"
msgstr "mise en place des options"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:530
msgid "could not read source: {error}" msgid "could not read source: {error}"
msgstr "impossible de lire la source : {error}" msgstr "impossible de lire la source : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:605 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:615
msgid "parsing chapters"
msgstr "analyse des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:670
msgid "ill-formatted line specifying chapter number" msgid "ill-formatted line specifying chapter number"
msgstr "line spécifiant un numéro de chapitre mal formattée" msgstr "line spécifiant un numéro de chapitre mal formattée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:612 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:677
msgid "error parsing chapter number: {error}" msgid "error parsing chapter number: {error}"
msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de chapitre: {error}" msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de chapitre: {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:638 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:703
msgid "ill-formatted line specifying part number" msgid "ill-formatted line specifying part number"
msgstr "line spécifiant un numéro de partie mal formattée" msgstr "line spécifiant un numéro de partie mal formattée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:645 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:710
msgid "error parsing part number: {error}" msgid "error parsing part number: {error}"
msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de partie : {error}" msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de partie : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:650 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:715
msgid "found invalid part definition in the chapter list" msgid "found invalid part definition in the chapter list"
msgstr "définition de partie invalide trouvée dans la liste des chapitres" msgstr "définition de partie invalide trouvée dans la liste des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:654 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:719
msgid "found invalid chapter definition in the chapter list" msgid "found invalid chapter definition in the chapter list"
msgstr "définition de chapitre invalide trouvée dans la liste des chapitres" msgstr "définition de chapitre invalide trouvée dans la liste des chapitres"
# #
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:684 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:752
msgid "{error}. Proceeding without using languagetool." msgid "{error}. Proceeding without using languagetool."
msgstr "{error}. On poursuit sans utiliser languagetool." msgstr "{error}. On poursuit sans utiliser languagetool."
# #
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:696 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:763
msgid "{error}. Proceeding without using grammalecte." msgid "{error}. Proceeding without using grammalecte."
msgstr "{error}. On poursuit sans utiliser grammalecte." msgstr "{error}. On poursuit sans utiliser grammalecte."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:727 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:782
msgid "rendering..."
msgstr "rendu en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:789
msgid "Error rendering {name}: {error}" msgid "Error rendering {name}: {error}"
msgstr "Erreur dans le rendu de {name} : {error}" msgstr "Erreur dans le rendu de {name} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:797 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:871
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:825 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:903
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:948
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:892
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:960
msgid "Attempting to generate {format}..." msgid "Attempting to generate {format}..."
msgstr "Tentative de générer le format {format}..." msgstr "Tentative de générer le format {format}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:802 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:901
msgid "generated {format}"
msgstr "{format} généré"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:907
msgid "Succesfully generated {format}" msgid "Succesfully generated {format}"
msgstr "Format '{format}' généré avec succès" msgstr "Format '{format}' généré avec succès"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:808 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:913
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:856 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:999
msgid "unknown format {format}" msgid "unknown format {format}"
msgstr "format inconnu : {format}" msgstr "format inconnu : {format}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:837 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:946
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:992
msgid "generated {path}"
msgstr "généré {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:972
msgid "" msgid ""
"output to {format} set to auto but can't find book file name to infer it" "output to {format} set to auto but can't find book file name to infer it"
msgstr "" msgstr ""
"sortie de {format} mise à auto mais impossible de trouver le nom de fichier " "sortie de {format} mise à auto mais impossible de trouver le nom de fichier "
"du livre pour l'inférer" "du livre pour l'inférer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:842 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:977
msgid "the {format} renderer does not support auto for output path" msgid "the {format} renderer does not support auto for output path"
msgstr "" msgstr ""
"le moteur de rendu pour {format} ne supporte pas auto comme chemin de sortie" "le moteur de rendu pour {format} ne supporte pas auto comme chemin de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:849 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:985
msgid "Succesfully generated {format}: {path}" msgid "Succesfully generated {format}: {path}"
msgstr "Format {format} généré avec succès : {path}" msgstr "Format {format} généré avec succès : {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:874 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1014
msgid "Processing {file}..."
msgstr "Analyse de {file} en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1021
msgid "file {file} contains invalid UTF-8" msgid "file {file} contains invalid UTF-8"
msgstr "le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide" msgstr "le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:895 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1030
msgid "Parsing..."
msgstr "Analyse en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1045
msgid "" msgid ""
"Warning: book contains chapter '{file}' in a directory above the book file, " "Warning: book contains chapter '{file}' in a directory above the book file, "
"this might cause problems" "this might cause problems"
@ -169,33 +208,45 @@ msgstr ""
"Avertissement: le livre contient un chapitre '{file}' dans un répertoire au-" "Avertissement: le livre contient un chapitre '{file}' dans un répertoire au-"
"dessus du fichier du livre, cela risque de causer des problèmes" "dessus du fichier du livre, cela risque de causer des problèmes"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:930 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1081
msgid "Running languagetool"
msgstr "Languagetool en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1084
msgid "Trying to run languagetool on {file}, this might take a while..." msgid "Trying to run languagetool on {file}, this might take a while..."
msgstr "" msgstr ""
"On essaie d'utiliser languagetool sur {file}, cela peut prendre un moment..." "On essaie d'utiliser languagetool sur {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:934 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1088
msgid "Error running languagetool on {file}: {error}" msgid "Error running languagetool on {file}: {error}"
msgstr "Erreur en utilisant languagetool sur {file} : {error}" msgstr "Erreur en utilisant languagetool sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:941 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1095
msgid "Running grammalecte"
msgstr "Grammalecte en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1098
msgid "Trying to run grammalecte on {file}, this might take a while..." msgid "Trying to run grammalecte on {file}, this might take a while..."
msgstr "" msgstr ""
"On essaie d'utiliser grammalecte {file}, cela peut prendre un moment..." "On essaie d'utiliser grammalecte {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:945 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1102
msgid "Error running grammalecte on {file}: {error}" msgid "Error running grammalecte on {file}: {error}"
msgstr "Erreur en utilisant grammalecte sur {file} : {error}" msgstr "Erreur en utilisant grammalecte sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:952 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1109
msgid "Detecting repetitions"
msgstr "Détection des répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1112
msgid "Trying to run repetition detector on {file}, this might take a while..." msgid "Trying to run repetition detector on {file}, this might take a while..."
msgstr "Détection des répétitions dans {file}, cela peut prendre un moment..." msgstr "Détection des répétitions dans {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:956 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1116
msgid "Error running repetition detector on {file}: {error}" msgid "Error running repetition detector on {file}: {error}"
msgstr "Erreur dans la détection de répétitions dans {file} : {error}" msgstr "Erreur dans la détection de répétitions dans {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:988 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1150
msgid "" msgid ""
"this subchapter contains a heading that, when adjusted, is not in the right " "this subchapter contains a heading that, when adjusted, is not in the right "
"range ({} instead of [0-6])" "range ({} instead of [0-6])"
@ -203,34 +254,38 @@ msgstr ""
"ce sous-chapitre contient un titre qui, après ajustement, n'est pas à un " "ce sous-chapitre contient un titre qui, après ajustement, n'est pas à un "
"niveau valide ({} au lieu de [0-6])" "niveau valide ({} au lieu de [0-6])"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1015 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1178
msgid "Parsing {file}"
msgstr "Analyse de {file} en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1182
msgid "Parsing chapter: {file}..." msgid "Parsing chapter: {file}..."
msgstr "Analyse du chapitre: {file}..." msgstr "Analyse du chapitre: {file}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1023 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1190
msgid "book chapter" msgid "book chapter"
msgstr "chapitre de livre" msgstr "chapitre de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1086 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1253
msgid "invalid template '{template}'" msgid "invalid template '{template}'"
msgstr "template invalide '{template}'" msgstr "template invalide '{template}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1101 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1268
msgid "file '{file}' could not be read" msgid "file '{file}' could not be read"
msgstr "le fichier '{file}' n'a pas pu être lu" msgstr "le fichier '{file}' n'a pas pu être lu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1130 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1297
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:350 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:349
msgid "can not use roman numerals with zero or negative chapter numbers ({n})" msgid "can not use roman numerals with zero or negative chapter numbers ({n})"
msgstr "" msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romain avec des nombres négatifs ou nuls " "impossible d'utiliser des chiffres romain avec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})" "({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1187 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1354
msgid "header generated by mustache was not valid utf-8" msgid "header generated by mustache was not valid utf-8"
msgstr "l'en-tête générée par mustache contenait de l'UTF-8 invalide" msgstr "l'en-tête générée par mustache contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1254 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1421
msgid "" msgid ""
"could not render `{key}` for metadata:\n" "could not render `{key}` for metadata:\n"
"{error}" "{error}"
@ -238,20 +293,20 @@ msgstr ""
"impossible de faire le rendu de `{key}` comme metadonnée :\n" "impossible de faire le rendu de `{key}` comme metadonnée :\n"
"{error}" "{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1315 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1481
msgid "Inline YAML block replaced {:?} previously set to {:?} to {:?}" msgid "Inline YAML block replaced {:?} previously set to {:?} to {:?}"
msgstr "" msgstr ""
"Le bloc YAML en ligne a remplacé {:?} qui était précédemment {:?} vers {:?}" "Le bloc YAML en ligne a remplacé {:?} qui était précédemment {:?} vers {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1324 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1489
msgid "Inline YAML block set {:?} to {:?}" msgid "Inline YAML block set {:?} to {:?}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne a positionné {:?} à {:?}" msgstr "Le bloc YAML en ligne a positionné {:?} à {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1332 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1496
msgid "Inline YAML block could not set {:?} to {:?}: {}" msgid "Inline YAML block could not set {:?} to {:?}: {}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne n'a pas pu positionner {:?} à {:?} : {}" msgstr "Le bloc YAML en ligne n'a pas pu positionner {:?} à {:?} : {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1341 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1505
msgid "" msgid ""
"Ignoring YAML block:\n" "Ignoring YAML block:\n"
"---\n" "---\n"
@ -261,7 +316,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
"{block}---" "{block}---"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1349 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1512
msgid "" msgid ""
"Found something that looked like a YAML block:\n" "Found something that looked like a YAML block:\n"
"{block}" "{block}"
@ -269,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Trouvé quelque chose qui ressemblait à un bloc YAML :\n" "Trouvé quelque chose qui ressemblait à un bloc YAML :\n"
"{block}" "{block}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1353 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1515
msgid "" msgid ""
"... but it didn't parse correctly as YAML('{error}'), so treating it like " "... but it didn't parse correctly as YAML('{error}'), so treating it like "
"Markdown." "Markdown."
@ -277,7 +332,15 @@ msgstr ""
"... mais il n'a pas pu être analysé comme du YAML ('{error}'), on le traite " "... mais il n'a pas pu être analysé comme du YAML ('{error}'), on le traite "
"donc comme du Markdown." "donc comme du Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1416 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1571
msgid "Rendering..."
msgstr "Rendu en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1581
msgid "waiting..."
msgstr "en attente..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1629
msgid "could not compile '{template}': {error}" msgid "could not compile '{template}': {error}"
msgstr "impossible de compiler le template '{template}' : {error}" msgstr "impossible de compiler le template '{template}' : {error}"
@ -390,7 +453,7 @@ msgid "Proofreading options (only for output.proofread.* targets)"
msgstr "Options de relecture (seulement pour les cibles output.proofread.*)" msgstr "Options de relecture (seulement pour les cibles output.proofread.*)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:904 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:905
msgid "Deprecated options" msgid "Deprecated options"
msgstr "Options dépréciées" msgstr "Options dépréciées"
@ -683,7 +746,8 @@ msgid ""
"Specifies left margin (note that with book class left and right margins are " "Specifies left margin (note that with book class left and right margins are "
"reversed for odd pages, thus the default value is 1.5cm for book class and " "reversed for odd pages, thus the default value is 1.5cm for book class and "
"2cm else)" "2cm else)"
msgstr "Spécifie la marge gauche (notez qu'avec la classe 'book' les marges de " msgstr ""
"Spécifie la marge gauche (notez qu'avec la classe 'book' les marges de "
"gauche et de droite sont inversées pour les pages paires, par conséquent la " "gauche et de droite sont inversées pour les pages paires, par conséquent la "
"valeur par défaut est 1.5cm pour la classe book et 2cm sinon)" "valeur par défaut est 1.5cm pour la classe book et 2cm sinon)"
@ -692,7 +756,8 @@ msgid ""
"Specifies right margin(note that with book class left and right margins are " "Specifies right margin(note that with book class left and right margins are "
"reversed for odd pages, thus the default value is 2.5cm for book class and " "reversed for odd pages, thus the default value is 2.5cm for book class and "
"2cm else)" "2cm else)"
msgstr "Spécifie la marge droite (notez qu'avec la classe 'book' les marges de " msgstr ""
"Spécifie la marge droite (notez qu'avec la classe 'book' les marges de "
"gauche et de droite sont inversées pour les pages paires, par conséquent la " "gauche et de droite sont inversées pour les pages paires, par conséquent la "
"valeur par défaut est 2.5cm pour la classe book et 2cm sinon)" "valeur par défaut est 2.5cm pour la classe book et 2cm sinon)"
@ -958,123 +1023,123 @@ msgstr "Une chaîne de caractères était attendue pour la clé {}, pas {:?}"
msgid "'{value}''s path contains invalid UTF-8 code" msgid "'{value}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{value}' contient de l'UTF-8 invalide" msgstr "le chemin de '{value}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:548 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:549
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:634 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:635
msgid "expected a string as value for key '{}', found {:?}" msgid "expected a string as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "" msgstr ""
"une chaîne de caractères était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas " "une chaîne de caractères était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas "
"{:?}" "{:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:559 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:560
msgid "could not parse '{value}' as a char: does not contain exactly one char" msgid "could not parse '{value}' as a char: does not contain exactly one char"
msgstr "" msgstr ""
"impossible d'analyser '{value}' comme un caractère : ne contient pas " "impossible d'analyser '{value}' comme un caractère : ne contient pas "
"exactement un caractère " "exactement un caractère "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:567 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:568
msgid "expected a string as value containing a char for key '{}', found {:?}" msgid "expected a string as value containing a char for key '{}', found {:?}"
msgstr "" msgstr ""
"une chaîne de caractère contenant un caractère comme valeur pour la clé " "une chaîne de caractère contenant un caractère comme valeur pour la clé "
"'{}', pas {:?}" "'{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:578 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:579
msgid "expected a boolean as value for key '{}', found {:?}" msgid "expected a boolean as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un booléen était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}" msgstr "un booléen était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:589 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:590
msgid "expected an integer as value for key '{}', found {:?}" msgid "expected an integer as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un entier était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}" msgstr "un entier était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:601 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:602
msgid "could not parse '{value}' as a float for key '{key}'" msgid "could not parse '{value}' as a float for key '{key}'"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme un flottant pour la clé '{key}'" msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme un flottant pour la clé '{key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:609 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:610
msgid "expected a float as value for key '{}', found {:?}" msgid "expected a float as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un flottant était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}" msgstr "un flottant était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:617 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:618
msgid "'{old_key}' has been deprecated, you should now use '{new_key}'" msgid "'{old_key}' has been deprecated, you should now use '{new_key}'"
msgstr "" msgstr ""
"'{old_key}' a été déprécié, vous devriez maintenant utiliser '{new_key}'" "'{old_key}' a été déprécié, vous devriez maintenant utiliser '{new_key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:624 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:625
msgid "key '{key}' has been deprecated." msgid "key '{key}' has been deprecated."
msgstr "la clé '{key}' a été dépréciée" msgstr "la clé '{key}' a été dépréciée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:642 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:643
msgid "unrecognized key '{key}'" msgid "unrecognized key '{key}'"
msgstr "clé '{key}' non reconnue" msgstr "clé '{key}' non reconnue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:681 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:682
msgid "" msgid ""
"value '{value}' for key '{key}' does not contain one and only one YAML value" "value '{value}' for key '{key}' does not contain one and only one YAML value"
msgstr "" msgstr ""
"la valeur '{value}' pour la clé '{key}' ne contient pas une et une seule " "la valeur '{value}' pour la clé '{key}' ne contient pas une et une seule "
"valeur YAML" "valeur YAML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:688 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:689
msgid "could not parse '{value}' as a valid YAML value" msgid "could not parse '{value}' as a valid YAML value"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme une valeur YAML valide" msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme une valeur YAML valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:704 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:705
msgid "option '{key}' is not present" msgid "option '{key}' is not present"
msgstr "l'option '{key}' n'est pas présente" msgstr "l'option '{key}' n'est pas présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:789 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:790
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:876 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:877
msgid "'{key}''s path contains invalid UTF-8 code" msgid "'{key}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{key}' contient de l'UTF-8 invalide" msgstr "le chemin de '{key}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:869 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:870
msgid "could not get current directory!" msgid "could not get current directory!"
msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant !" msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:918 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:919
msgid "boolean" msgid "boolean"
msgstr "booléen" msgstr "booléen"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:919 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:920
msgid "float" msgid "float"
msgstr "flottant" msgstr "flottant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:920 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:921
msgid "integer" msgid "integer"
msgstr "entier" msgstr "entier"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:921 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:922
msgid "char" msgid "char"
msgstr "caractère" msgstr "caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:922 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:923
msgid "string" msgid "string"
msgstr "chaîne de caractères" msgstr "chaîne de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:923 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:924
msgid "path" msgid "path"
msgstr "chemin" msgstr "chemin"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:924 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:925
msgid "template path" msgid "template path"
msgstr "chemin d'un template" msgstr "chemin d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:925 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:926
msgid "metadata" msgid "metadata"
msgstr "métadonnée" msgstr "métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:926 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:927
msgid "list of strings" msgid "list of strings"
msgstr "liste de chaînes de caractères" msgstr "liste de chaînes de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:927 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:928
msgid "DEPRECATED" msgid "DEPRECATED"
msgstr "DÉPRÉCIÉ" msgstr "DÉPRÉCIÉ"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:933 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:934
msgid "not set" msgid "not set"
msgstr "non défini" msgstr "non défini"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:936 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:937
msgid "" msgid ""
"- **`{key}`**\n" "- **`{key}`**\n"
" - **type**: {option_type}\n" " - **type**: {option_type}\n"
@ -1086,26 +1151,26 @@ msgstr ""
" - **valeur par défaut** : `{default}`\n" " - **valeur par défaut** : `{default}`\n"
" - {comment}\n" " - {comment}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:948 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:949
msgid "type:" msgid "type:"
msgstr "type :" msgstr "type :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:951 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:952
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "défaut :" msgstr "défaut :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:216 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:216
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:139 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:136
msgid "image or cover" msgid "image or cover"
msgstr "image ou couverture" msgstr "image ou couverture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:239 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:239
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:165 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:162
msgid "additional resource from resources.files" msgid "additional resource from resources.files"
msgstr "ressource additionnelle de resources.files" msgstr "ressource additionnelle de resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:274 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:274
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:299 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:296
msgid "cover" msgid "cover"
msgstr "couverture" msgstr "couverture"
@ -1121,7 +1186,7 @@ msgstr "Pourquoi cette méthode est-elle appelée si la couverture est None???"
msgid "generated HTML was not utf-8 valid" msgid "generated HTML was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML contient de l'UTF-8 invalide" msgstr "le HTML contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:368 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:365
msgid "" msgid ""
"EPUB ({source}): detected two chapter titles inside the same markdown file, " "EPUB ({source}): detected two chapter titles inside the same markdown file, "
"in a file where chapter titles are not even rendered." "in a file where chapter titles are not even rendered."
@ -1130,25 +1195,25 @@ msgstr ""
"fichier Markdown, dans un fichier où les titres de chapitres ne sont même " "fichier Markdown, dans un fichier où les titres de chapitres ne sont même "
"pas affichés." "pas affichés."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:407 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:401
msgid "EPUB ({source}): detected two chapters inside the same markdown file." msgid "EPUB ({source}): detected two chapters inside the same markdown file."
msgstr "" msgstr ""
"EPUB ({source}) : deux chapitres détectés à l'intérieur du même fichier " "EPUB ({source}) : deux chapitres détectés à l'intérieur du même fichier "
"Markdown." "Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:413 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:404
msgid "EPUB ({source}): conflict between: {title1} and {title2}" msgid "EPUB ({source}): conflict between: {title1} and {title2}"
msgstr "EPUB ({source}) : conflit entre {title1} et {title2}" msgstr "EPUB ({source}) : conflit entre {title1} et {title2}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:431 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:419
msgid "" msgid ""
"EPUB: could not guess the format of {file} based on extension. Assuming png." "EPUB: could not guess the format of {file} based on extension. Assuming png."
msgstr "" msgstr ""
"EPUB: impossible de deviner le format de {file} à partir de son extension. " "EPUB: impossible de deviner le format de {file} à partir de son extension. "
"On part sur du png." "On part sur du png."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:465 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:453
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:280 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:277
msgid "empty str token, could not find initial" msgid "empty str token, could not find initial"
msgstr "jeton str vide, impossible de trouver la lettrine" msgstr "jeton str vide, impossible de trouver la lettrine"
@ -1200,37 +1265,37 @@ msgstr "Erreur UTF-8 : {error}"
msgid "format error: {error}" msgid "format error: {error}"
msgstr "error de formatage : {error}" msgstr "error de formatage : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:70 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:69
msgid "grammalecte only works with 'fr' lang" msgid "grammalecte only works with 'fr' lang"
msgstr "grammalecte ne marche qu'avec la langue 'fr'" msgstr "grammalecte ne marche qu'avec la langue 'fr'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:81 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:80
msgid "could not connect to grammalecte server: {error}" msgid "could not connect to grammalecte server: {error}"
msgstr "impossible de se connecter au serveur grammalecte : {error}" msgstr "impossible de se connecter au serveur grammalecte : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:86 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:85
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:112 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:111
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:78 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:78
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:104 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:104
msgid "server didn't respond with a OK status code" msgid "server didn't respond with a OK status code"
msgstr "le serveur n'a pas répondu avec un code de statut OK" msgstr "le serveur n'a pas répondu avec un code de statut OK"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:106 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:105
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:98 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:98
msgid "could not send request to server: {error}" msgid "could not send request to server: {error}"
msgstr "impossible d'envoyer la requête au serveur : {error}" msgstr "impossible d'envoyer la requête au serveur : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:120 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:119
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:112 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:112
msgid "could not read response: {error}" msgid "could not read response: {error}"
msgstr "impossible de lire la réponse : {error}" msgstr "impossible de lire la réponse : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:125 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:124
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:117 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:117
msgid "could not decode JSON: {error}" msgid "could not decode JSON: {error}"
msgstr "impossible de créer le format JSON : {error}" msgstr "impossible de créer le format JSON : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:155 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:154
msgid "some error messages from Grammalecte were ignored because of format" msgid "some error messages from Grammalecte were ignored because of format"
msgstr "" msgstr ""
"des messages d'erreur de Grammalecte ont été ignorées à cause du format" "des messages d'erreur de Grammalecte ont été ignorées à cause du format"
@ -1239,11 +1304,11 @@ msgstr ""
msgid "could not connect to language tool server: {error}" msgid "could not connect to language tool server: {error}"
msgstr "impossible de se connecter au serveur languagetool : {error}" msgstr "impossible de se connecter au serveur languagetool : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:131 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:130
msgid "rendering.highlight set to '{}', not a valid value" msgid "rendering.highlight set to '{}', not a valid value"
msgstr "rendering.highlight a une valeur de '{}' qui n'est pas valide" msgstr "rendering.highlight a une valeur de '{}' qui n'est pas valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:680 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:679
msgid "" msgid ""
"rendering 'html.footer' template:\n" "rendering 'html.footer' template:\n"
"{error}" "{error}"
@ -1251,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"dans le rendu du template 'html.footer' :\n" "dans le rendu du template 'html.footer' :\n"
"{error}" "{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:712 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:711
msgid "" msgid ""
"rendering 'html.header' template:\n" "rendering 'html.header' template:\n"
"{error}" "{error}"
@ -1263,40 +1328,40 @@ msgstr ""
msgid "{path} already exists and is not a directory" msgid "{path} already exists and is not a directory"
msgstr "{path} existe déjà et n'est pas un répertoire" msgstr "{path} existe déjà et n'est pas un répertoire"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:83 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:80
msgid "{path} already exists, deleting it" msgid "{path} already exists, deleting it"
msgstr "{path} existe déjà, il sera supprimé" msgstr "{path} existe déjà, il sera supprimé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:88 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:85
msgid "error deleting directory {path}: {error}" msgid "error deleting directory {path}: {error}"
msgstr "erreur dans la suppression du répertoire {path} : {error}" msgstr "erreur dans la suppression du répertoire {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:100 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:97
msgid "could not create HTML directory {path}: {error}" msgid "could not create HTML directory {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer le répertoire HTML {path} : {error}" msgstr "impossible de créer le répertoire HTML {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:146 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:143
msgid "error while reading image file {file}: {error}" msgid "error while reading image file {file}: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image {file} : {error}" msgstr "erreur en lisant le fichier image {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:172 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:169
msgid "error while reading resource file: {error}" msgid "error while reading resource file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier ressource : {error}" msgstr "erreur en lisant le fichier ressource : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:418 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:415
msgid "could not create directory in {path}: {error}" msgid "could not create directory in {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer un répertoire dans {path} : {error}" msgstr "impossible de créer un répertoire dans {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:425 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:422
msgid "could not create file {file}: {error}" msgid "could not create file {file}: {error}"
msgstr "impossible de créer le fichier {file} : {error}" msgstr "impossible de créer le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:432 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:429
msgid "could not write to file {file}: {error}" msgid "could not write to file {file}: {error}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {file} : {error}" msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:456 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:453
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:473 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:470
msgid "can only render HTML directory to a path, not to a stream" msgid "can only render HTML directory to a path, not to a stream"
msgstr "" msgstr ""
"erreur : le répertoire HTML ne peut être rendu que vers un chemin, pas un " "erreur : le répertoire HTML ne peut être rendu que vers un chemin, pas un "
@ -1324,92 +1389,80 @@ msgid "Yaml for {key} in lang {lang} is not a String!"
msgstr "" msgstr ""
"Le Yaml pour {key} dans la langue {lang} n'est pas une chaîne de caractères !" "Le Yaml pour {key} dans la langue {lang} n'est pas une chaîne de caractères !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:107 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:96
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:80 msgid "Attempting to run LaTeX on generated file"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:113 msgstr "En train d'essayer de lancer LaTeX sur le fichier généré"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:106
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:76
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:108
msgid "image" msgid "image"
msgstr "image" msgstr "image"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:113 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:112
msgid "error while reading image file: {error}" msgid "error while reading image file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image : {error}" msgstr "erreur en lisant le fichier image : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:205 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:202
msgid "" msgid ""
"LaTeX: can't find a tex equivalent for lang '{lang}', fallbacking on english" "LaTeX: can't find a tex equivalent for lang '{lang}', fallbacking on english"
msgstr "" msgstr ""
"LaTeX: impossible de trouver un équivalent tex pour la langue '{lang}', " "LaTeX: impossible de trouver un équivalent tex pour la langue '{lang}', "
"utilisation de l'anglais par défaut" "utilisation de l'anglais par défaut"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:259 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:256
msgid "generated LaTeX was not valid utf-8" msgid "generated LaTeX was not valid utf-8"
msgstr "le fichier LaTeX généré contenait de l'UTF-8 invalide" msgstr "le fichier LaTeX généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:416 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:413
msgid "found {n} indented ordered lists, LaTeX only allows for 4" msgid "found {n} indented ordered lists, LaTeX only allows for 4"
msgstr "liste ordonnée imbriqué à {n} niveau, LaTeX n'en permet que 4" msgstr "liste ordonnée imbriqué à {n} niveau, LaTeX n'en permet que 4"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:460 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:455
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:474 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:467
msgid "LaTeX ({source}): image '{url}' doesn't seem to be local; ignoring it." msgid "LaTeX ({source}): image '{url}' doesn't seem to be local; ignoring it."
msgstr "" msgstr ""
"LaTeX ({source}) : l'image '{url}' n'a pas l'air d'être locale, elle sera " "LaTeX ({source}) : l'image '{url}' n'a pas l'air d'être locale, elle sera "
"ignorée" "ignorée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:557 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:550
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:574 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:567
msgid "problem when writing LaTeX: {error}" msgid "problem when writing LaTeX: {error}"
msgstr "problème en écrivant dans le fichier LaTeX : {error}" msgstr "problème en écrivant dans le fichier LaTeX : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/logger.rs:53 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:82
msgid "Debug: "
msgstr "Debug : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/logger.rs:54
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/logger.rs:55
msgid "Info: "
msgstr "Info : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/logger.rs:56
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:83
msgid "images" msgid "images"
msgstr "images" msgstr "images"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:84 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:83
msgid "blockquotes" msgid "blockquotes"
msgstr "blocs de citations" msgstr "blocs de citations"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:85 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:84
msgid "codeblocks" msgid "codeblocks"
msgstr "blocs de code" msgstr "blocs de code"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:86 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:85
msgid "ordered lists" msgid "ordered lists"
msgstr "listes ordonnées" msgstr "listes ordonnées"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:87 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:86
msgid "footnotes" msgid "footnotes"
msgstr "notes de bas de page" msgstr "notes de bas de page"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:88 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:87
msgid "tables" msgid "tables"
msgstr "tableaux" msgstr "tableaux"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:89 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:88
msgid "superscript" msgid "superscript"
msgstr "exposant" msgstr "exposant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:90 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:89
msgid "subscript" msgid "subscript"
msgstr "indice" msgstr "indice"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:94 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:93
msgid "" msgid ""
"ODT: The document uses the following features, that are not implemented for " "ODT: The document uses the following features, that are not implemented for "
"ODT output: {features}" "ODT output: {features}"
@ -1417,38 +1470,38 @@ msgstr ""
"ODT : Le document utilise les fonctionnalités suivantes qui ne sont pas " "ODT : Le document utilise les fonctionnalités suivantes qui ne sont pas "
"implementées pour le rendu ODT : {features}" "implementées pour le rendu ODT : {features}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:96 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:95
msgid "ODT: They will be ignored in the generated document." msgid "ODT: They will be ignored in the generated document."
msgstr "ODT : Elles seront ignorées dans le document généré." msgstr "ODT : Elles seront ignorées dans le document généré."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:122 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:121
msgid "Parts are not supported yet in ODT" msgid "Parts are not supported yet in ODT"
msgstr "Les parties ne sont pas encore supportées en ODT" msgstr "Les parties ne sont pas encore supportées en ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:141 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:140
msgid "generated content.xml was not utf-8 valid" msgid "generated content.xml was not utf-8 valid"
msgstr "le fichier content.xml généré contenait de l'UTF-8 invalide" msgstr "le fichier content.xml généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:157 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:156
msgid "markdown file" msgid "markdown file"
msgstr "fichier Markdown" msgstr "fichier Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:165 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:164
msgid "file {file} contains invalid UTF-8, could not parse it" msgid "file {file} contains invalid UTF-8, could not parse it"
msgstr "" msgstr ""
"le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide, impossible de l'analyser" "le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide, impossible de l'analyser"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:238 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:237
msgid "footnote reference {reference} does not have a matching definition" msgid "footnote reference {reference} does not have a matching definition"
msgstr "" msgstr ""
"la référence à la note de pas de page {reference} n'a pas de définition " "la référence à la note de pas de page {reference} n'a pas de définition "
"correspondante" "correspondante"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:336 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:335
msgid "ignoring HTML block '{}'" msgid "ignoring HTML block '{}'"
msgstr "Bloc HTML ignoré '{}'" msgstr "Bloc HTML ignoré '{}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:414 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:413
msgid "" msgid ""
"in {file}, found footnote definition for note '{reference}' but previous " "in {file}, found footnote definition for note '{reference}' but previous "
"definition already exist, overriding it" "definition already exist, overriding it"
@ -1464,7 +1517,7 @@ msgstr "impossible de créer l'analyseur caribon : {error}"
msgid "error detecting repetitions: {err}" msgid "error detecting repetitions: {err}"
msgstr "erreur dans la détection de répétitions : {err}" msgstr "erreur dans la détection de répétitions : {err}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:72 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:68
msgid "" msgid ""
"Resources: book includes non-local image {file}, which might cause problem " "Resources: book includes non-local image {file}, which might cause problem "
"for proper inclusion." "for proper inclusion."
@ -1472,29 +1525,29 @@ msgstr ""
"Ressources : le livre inclut l'image non-locale {file}, ce qui risque de " "Ressources : le livre inclut l'image non-locale {file}, ce qui risque de "
"causer des problèmes pour une inclusion correcte" "causer des problèmes pour une inclusion correcte"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:102 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:97
msgid "Resources: book includes image {file} which doesn't have an extension" msgid "Resources: book includes image {file} which doesn't have an extension"
msgstr "Resources: le livre inclut l'image {file} qui n'a pas d'extension" msgstr "Resources: le livre inclut l'image {file} qui n'a pas d'extension"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:119 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:114
msgid "Resources: could not read file {file}" msgid "Resources: could not read file {file}"
msgstr "Ressources : impossible de lire le fichier {file}" msgstr "Ressources : impossible de lire le fichier {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:126 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:120
msgid "Resources: could not guess mime type of file {file}" msgid "Resources: could not guess mime type of file {file}"
msgstr "Ressources : impossible de deviner le type mime du fichier {file}" msgstr "Ressources : impossible de deviner le type mime du fichier {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:161 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:155
msgid "Resources: could not find an in-book match for link {file}" msgid "Resources: could not find an in-book match for link {file}"
msgstr "" msgstr ""
"Ressources: impossible de trouver une correspondance à l'intérieur du livre " "Ressources: impossible de trouver une correspondance à l'intérieur du livre "
"pour le lien {file}" "pour le lien {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:241 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:235
msgid "error reading file {file}: {error}" msgid "error reading file {file}: {error}"
msgstr "Erreur en lisant le fichier {file} : {error}" msgstr "Erreur en lisant le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:264 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:258
msgid "error in epub rendering: {path} is neither a file nor a directory" msgid "error in epub rendering: {path} is neither a file nor a directory"
msgstr "" msgstr ""
"erreur dans le rendu EPUB : {path} n'est ni un fichier ni un répertoire" "erreur dans le rendu EPUB : {path} n'est ni un fichier ni un répertoire"
@ -1515,17 +1568,17 @@ msgstr "Signes"
msgid "TOTAL:" msgid "TOTAL:"
msgstr "TOTAL :" msgstr "TOTAL :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:45 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:44
msgid "" msgid ""
"could not set syntect theme to {theme}, defaulting to \"InspiredGithub\"" "could not set syntect theme to {theme}, defaulting to \"InspiredGithub\""
msgstr "" msgstr ""
"impossible de placer le thème à {theme}, on se rabat sur \"InspiredGithub\"" "impossible de placer le thème à {theme}, on se rabat sur \"InspiredGithub\""
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:47 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:46
msgid "valid theme names are: {themes}" msgid "valid theme names are: {themes}"
msgstr "les noms de thèmes valides sont : {themes}" msgstr "les noms de thèmes valides sont : {themes}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:131 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:130
msgid "" msgid ""
"crowbook was compiled without syntect support, syntax highlighting will be " "crowbook was compiled without syntect support, syntax highlighting will be "
"disabled" "disabled"
@ -1533,18 +1586,18 @@ msgstr ""
"cette version de crowbook a été compilée sans support de syntect, la " "cette version de crowbook a été compilée sans support de syntect, la "
"coloration syntaxique sera désactivée" "coloration syntaxique sera désactivée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:131 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:130
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:259 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:258
msgid "" msgid ""
"ignored annotation {:?} as it wasn't compatible with the Markdown structure" "ignored annotation {:?} as it wasn't compatible with the Markdown structure"
msgstr "annotation {:?} ignorée car non compatible avec la structure Markdown" msgstr "annotation {:?} ignorée car non compatible avec la structure Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:50 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:48
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:80 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:77
msgid "could not create temporary directory in {path}" msgid "could not create temporary directory in {path}"
msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire dans {path}'" msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire dans {path}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:66 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:63
msgid "" msgid ""
"file {file} refers to an absolute or a parent path.\n" "file {file} refers to an absolute or a parent path.\n"
"This is forbidden because we are supposed to create a temporary file in a " "This is forbidden because we are supposed to create a temporary file in a "
@ -1554,42 +1607,36 @@ msgstr ""
"C'est interdit car on est censé créer un fichier temporaire dans un " "C'est interdit car on est censé créer un fichier temporaire dans un "
"répertoire temporaire." "répertoire temporaire."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:93 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:90
msgid "could not write to temporary file {file}" msgid "could not write to temporary file {file}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier temporaire {file}" msgstr "impossible d'écrire dans le fichier temporaire {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:97 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:94
msgid "could not create temporary file {file}" msgid "could not create temporary file {file}"
msgstr "impossible de créer le fichier temporaire {file}" msgstr "impossible de créer le fichier temporaire {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:108 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:105
msgid "failed to execute unzip on {file}: {error}" msgid "failed to execute unzip on {file}: {error}"
msgstr "impossible d'exécuter unzip sur {file} : {error}" msgstr "impossible d'exécuter unzip sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:116 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:113
msgid "failed to remove file {file}" msgid "failed to remove file {file}"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '{file}'" msgstr "Impossible de supprimer le fichier '{file}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:131 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:127
msgid "" msgid ""
"failed to run command '{name}'.\n" "output for command {name}:\n"
"Command output: \n"
"{error}" "{error}"
msgstr "sortie pour la commande {name}:\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:130
msgid "failed to run command '{name}'"
msgstr "" msgstr ""
"impossible d'exécuter la commande '{name}'.\n" "impossible d'exécuter la commande '{name}'"
"Sortie de la commande :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:137 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:137
msgid "" msgid ""
"failed to run command '{name}'. For more information, run crowbook with `--"
"verbose`."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter la commande '{name}'. Pour plus d'informations, lancez "
"crowbook avec l'option `--verbose`."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:146
msgid ""
"could not open result of command '{command}'\n" "could not open result of command '{command}'\n"
"Command output:\n" "Command output:\n"
"{output}'" "{output}'"
@ -1598,289 +1645,20 @@ msgstr ""
"Sortie de la commande :\n" "Sortie de la commande :\n"
"{output}" "{output}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:152 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:142
msgid "" msgid "could not open result of command '{command}'"
"could not open result of command '{command}'. For more information, run "
"crowbook with `--verbose`."
msgstr "" msgstr ""
"impossible de lire le résultat de la commande '{command}'. Pour " "impossible de lire le résultat de la commande '{command}'"
"plusd'informations, lancez crowbook avec l'option `--verbose`."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:157 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:146
msgid "error copying file '{file}'" msgid "error copying file '{file}'"
msgstr "Erreur en copiant le fichier '{file}'" msgstr "Erreur en copiant le fichier '{file}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:162 #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:152
msgid "command didn't return succesfully: {output}" msgid "{command} didn't return succesfully: {output}"
msgstr "la commande ne s'est pas terminée avec succès : {output}" msgstr "{command} ne ne s'est pas terminé avec succès : {output}"
#~ msgid "" #: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:155
#~ "can't get '{key}' as a list of files, only valid if key is resources.files" msgid "{command} didn't return succesfully"
#~ msgstr "" msgstr "{command} ne s'est pas terminé avec succès"
#~ "impossible de traiter '{key}' comme une liste de fichiers, c'est "
#~ "seulement valide si la clé est resources.files"
#~ msgid "Error connecting to language tool server: {error}"
#~ msgstr "Erreur dans la connexion au serveur languagetool : {error}"
#~ msgid "License of the book"
#~ msgstr "Licence du livre"
#~ msgid "can not use roman numerals with zero or negative numbers ({n})"
#~ msgstr ""
#~ "impossible d'utiliser des chiffres romains aec des nombres négatifs ou "
#~ "nuls ({n})"
#~ msgid ""
#~ "ODT: ordered list not currently implemented for this format, fallbacking "
#~ "to unordered one"
#~ msgstr ""
#~ "ODT: les listes ordonnées ne sont pas encore implémentées pour ce format, "
#~ "utilisation d'une liste non ordonnée à la place."
#~ msgid ""
#~ "ODT: blockquotes and codeblocks are not currently implemented for ODT"
#~ msgstr ""
#~ "ODT: les blocs de citation et de code ne sont pas encore implémentés pour "
#~ "ODT"
#~ msgid "ODT: images not currently implemented for this format"
#~ msgstr "ODT: les images ne sont pas encore implémentées pour ce format"
#~ msgid "ODT: tables are not currently implemented for this format"
#~ msgstr "ODT: les tableaux ne sont pas encore implémentés pour ce format"
#~ msgid "ODT: footnotes are not yet implemented in this format, ignoring {:?}"
#~ msgstr ""
#~ "ODT: les notes de bas de page ne sont pas implémentées dans ce format, on "
#~ "ignore {:?}"
#~ msgid "Make Crowbook display more messages"
#~ msgstr "Fait afficher plus de messages à Crowbook"
#~ msgid ""
#~ "Highlight non breaking spaces so it is easier to see if typography is "
#~ "correct"
#~ msgstr ""
#~ "Surligne les espaces insécables pour qu'il soit plus facile de vérifier "
#~ "que la typographie est correcte"
#~ msgid "could not open file in tmp directory: '{file}'"
#~ msgstr ""
#~ "impossible de créer le fichier '{file}' dans le répertoire temporaire"
#~ msgid ""
#~ "Crowbook generated no file because no output file was specified. Add "
#~ "output.{{format}} to your config file."
#~ msgstr ""
#~ "Crowbook n'a généré aucun fichier car aucun fichier de sortie n'était "
#~ "spécifié. Ajoutez output.{{format}} à votre fichier de configuration."
#~ msgid "could not compile template 'rendering.chapter.template'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.chapter.template'"
#~ msgid "could not compile template 'rendering.part.template'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.part.template'"
#~ msgid "could not compile template 'epub.chapter.xhtml'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'epub.chapter.xhtml'"
#~ msgid "could not compile template 'epub.css'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'epub.css'"
#~ msgid "could not compile template for title page"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour la page de titre"
#~ msgid "could not compile template for cover.xhtml"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour cover.xhtml"
#~ msgid "could not compile template 'rendering.inline_toc.name'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.inline_toc.name'"
#~ msgid "could not compile template 'html.dir.template"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.template'"
#~ msgid "could not compile template 'html.css"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.css'"
#~ msgid "could not compile template 'html.css'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.css'"
#~ msgid "could not compile template 'html.standalone.js'"
#~ msgstr "impossible de compiler te template 'html.standalone.js'"
#~ msgid "could not compile template 'html.standalone.template'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.standalone.template'"
#~ msgid "could not compile template 'tex.template'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'tex.template'"
#~ msgid "Provides syntax highlighting for code blocks (using highlight.js)"
#~ msgstr ""
#~ "Active la coloration syntaxique pour les blocs de code (en utilisant "
#~ "highlight.js)"
#~ msgid "could not render template for toc.ncx"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour toc.ncx"
#~ msgid "generated HTML in toc.ncx was not valid utf-8"
#~ msgstr "le HTML généré pour toc.ncx contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for content.opf"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour content.opf"
#~ msgid "generated HTML in content.opf was not valid utf-8"
#~ msgstr "le fichier content.opf généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for toc.xhtml"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour toc.xhtml"
#~ msgid "generated HTML in toc.xhtml was not utf-8 valid"
#~ msgstr "le HTML généré pour toc.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for nav.xhtml"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour nav.xhtml"
#~ msgid "generated HTML in nav.xhtml was not utf-8 valid"
#~ msgstr "le HTML généré pour nav.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not read source"
#~ msgstr "impossible de lire la source"
#~ msgid "Path of index.html template"
#~ msgstr "Chemin du template index.html"
#~ msgid "Path of a chapter.html template"
#~ msgstr "Chemin d'un template chapter.html"
#~ msgid "could not compile template 'html.dir.chapter.html"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.chapter.html"
#~ msgid "could not compile template 'html.dir.index.html"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.index.html'"
#~ msgid "Could not create file '{}'"
#~ msgstr "Impossible de créer le fichier '{}'"
#~ msgid "Error reading from stdin"
#~ msgstr "Erreur en lisant l'entrée standard"
#~ msgid "file contains invalid UTF-8, could not parse it"
#~ msgstr "le fichier contient de l'UTF-8 invalide, impossible de l'analyser"
#~ msgid "error reading content of file '{file}'"
#~ msgstr "Erreur en lisant le contenu du fichier '{file}'"
#~ msgid ""
#~ "No output file specified, and book doesn't specify an output file for {}"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de fichier de sortie spécifié, et le livre n'en spécifie pas pour {}"
#~ msgid "rendering {name}: {error}"
#~ msgstr "dans le rendu de {name} : {error}"
#~ msgid "Output of latex command:"
#~ msgstr "Sortie de la commande latex : "
#~ msgid "Successfully generated PDF file: {file}"
#~ msgstr "Fichier PDF généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate epub..."
#~ msgstr "Tentative de générer l'EPUB..."
#~ msgid "Output of zip command:"
#~ msgstr "Sortie de la commande zip : "
#~ msgid "Successfully generated EPUB file: {file}"
#~ msgstr "Fichier EPUB généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate html directory..."
#~ msgstr "Tentative de générer le répertoire HTML..."
#~ msgid ""
#~ "this version of Crowbook has been compiled without support for "
#~ "proofreading, not generating {path}"
#~ msgstr ""
#~ "cette version de Crowbook a été compilée sans le support pour la "
#~ "relecture, {path} ne sera pas généré"
#~ msgid "Attempting to generate html directory for proofreading..."
#~ msgstr "Tentative de générer le répertoire HTML pour la relecture..."
#~ msgid ""
#~ "this version of Crowbook has been compiled without support for "
#~ "proofreading, not generating {file}"
#~ msgstr ""
#~ "cette version de Crowbook a été compilée sans le support pour la "
#~ "relecture, {file} ne sera pas généré"
#~ msgid "Attempting to generate PDF for proofreading..."
#~ msgstr "Tentative de générer le PDF pour la relecture..."
#~ msgid "Successfully generated PDF file for proofreading: {file}"
#~ msgstr "Fichier PDF pour la relecture généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate ODT..."
#~ msgstr "Tentative de générer l'ODT..."
#~ msgid "Successfully generated ODT file: {file}"
#~ msgstr "Fichier ODT généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate HTML..."
#~ msgstr "Tentative de générer le HTML..."
#~ msgid "Successfully generated HTML file: {file}"
#~ msgstr "Fichier HTML généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Successfully generated HTML"
#~ msgstr "HTML généré avec succès"
#~ msgid ""
#~ "this version of Crowbook has been compiled without support for "
#~ "proofreading,not generating HTML file {file}"
#~ msgstr ""
#~ "cette version de Crowbook a été compilée sans le support de la relecture, "
#~ "le fichier HTML {file} ne sera pas généré"
#~ msgid "Attempting to generate HTML for proofreading..."
#~ msgstr "Tentative de générer le HTML pour la relecture..."
#~ msgid "Successfully generated HTML file {file}"
#~ msgstr "Fichier HTML généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate LaTeX..."
#~ msgstr "Tentative de générer le LaTeX..."
#~ msgid "Successfully generated LaTeX file: {file}"
#~ msgstr "Fichier LaTeX généré avec succès : {file}"
#~ msgid ""
#~ "this version of Crowbook has been compiled without support for "
#~ "proofreading, not generating LaTeX file {file}"
#~ msgstr ""
#~ "cette version de Crowbook a été compilée sans le support de la relecture, "
#~ "le fichier LaTeX {file} ne sera pas généré"
#~ msgid "Successfully generated LaTeX file {file}"
#~ msgstr "Fichier LaTeX généré avec succès : {file}"
#~ msgid "no output epub file specified in book config"
#~ msgstr ""
#~ "pas de fichier EPUB de sortie spécifié dans la configuration du livre"
#~ msgid "no output pdf file specified '{output}' in book config"
#~ msgstr ""
#~ "pas de fichier pdf spécifié '{output}' dans la configuration du livre"
#~ msgid "odt.render_book called while book.output_odt is not set"
#~ msgstr ""
#~ "odt.render_book appelée alors que book.output.odt n'est pas initialisé"
#~ msgid "could not copy file {input} to {output}"
#~ msgstr "impossible de copier le fichier {input} vers {output}"
#~ msgid "couldn't interpret LANG: {}"
#~ msgstr "impossible d'interpéter LANG: {}"
#~ msgid "failed to execute process: {error}"
#~ msgstr "le processus n'a pas pu être exécuté : {error}"