1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/lise-henry/crowbook synced 2024-05-14 16:46:07 +02:00

Update french translation

This commit is contained in:
Elisabeth Henry 2017-10-06 00:45:36 +02:00
parent ebb720887f
commit dbb646562c
2 changed files with 297 additions and 513 deletions

View File

@ -7,11 +7,15 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:27
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:17
msgid "Crowbook exited successfully, but the following errors occurred:"
msgstr "Crowbook s'est terminé avec succès, mais les erreurs suivantes se sont produites :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:39
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:45
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:61
msgid ""
"An odd number of arguments was passed to --set, but it takes a list of key "
"value pairs."
@ -19,16 +23,15 @@ msgstr ""
"Un nombre impair d'arguments a été donné à --set, alors qu'il prend une "
"liste de paires clé-valeur."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:67
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:89
msgid "Error in setting key {}: {}"
msgstr "Erreur en initialisant la clé {}: {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:79
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:101
msgid "Could not create file {}: it already exists!"
msgstr "Impossible de créer le fichier {} : il existe déjà !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:92
#, fuzzy
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:114
msgid ""
"author: Your name\n"
"title: Your title\n"
@ -59,15 +62,15 @@ msgstr ""
"# output.epub: un_fichier.epub\n"
"# output.pdf: un_fichier.pdf\n"
"\n"
"# Ou décommenter ce qui suit pour générer des fichiers PDF, HTML et EPUB selon le nom de ce fichier\n"
"# Ou décommenter ce qui suit pour générer des fichiers PDF, HTML et EPUB "
"selon le nom de ce fichier\n"
"# output: [pdf, epub, html]\n"
"\n"
"# Décommenter et remplir pour configurer une image de couverture (pour "
"l'Epub)\n"
"# cover: une_couverture.png\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:110
#, fuzzy
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:132
msgid ""
"\n"
"## List of chapters\n"
@ -75,73 +78,73 @@ msgstr ""
"\n"
"## Liste des chapitres\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:116
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:138
msgid "Created {}, now you'll have to complete it!"
msgstr "{} a été crée, maintenant vous n'avez plus qu'à le compléter !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:126
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:148
msgid "Print help information"
msgstr "Affiche l'aide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:127
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:149
msgid "Print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:128
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:150
msgid "Render a Markdown book in EPUB, PDF or HTML."
msgstr "Fait le rendu en EPUB, PDF ou HTML d'un livre écrit en Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:129
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:151
msgid "Use a single Markdown file instead of a book configuration file"
msgstr ""
"Utilise un simple fichier Markdown au lieu d'un fichier de configuration de "
"livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:130
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:152
msgid "Print warnings in parsing/rendering"
msgstr "Affiche les avertissements dans l'analyse et le rendu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:131
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:153
msgid "Don't print info/error messages"
msgstr "N'affiche pas les messages d'erreurs ou d'information"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:132
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:154
msgid "Enable proofreading"
msgstr "Activer la génération de versions pour la relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:133
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:155
msgid "Create a new book with existing Markdown files"
msgstr "Crée un nouveau livre à partir de fichiers Markdown existants"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:134
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:156
msgid "Specify output file"
msgstr "Spécifie un fichier de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:135
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:157
msgid "Set the runtime language used by Crowbook"
msgstr "Spécifie la langue à utiliser par Crowbook à l'exécution"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:136
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:158
msgid "Generate specific format"
msgstr "Génère un format spécifique"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:137
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:159
msgid "Set a list of book options"
msgstr "Règle une liste d'options pour le livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:138
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:160
msgid "List all possible options"
msgstr "Liste toutes les options possibles"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:139
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:161
msgid "List all possible options, formatted in Markdown"
msgstr "Liste toutes les options possibles, formatées en Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:140
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:162
msgid "Prints the default content of a template"
msgstr "Affiche le contenu par défaut d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:141
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:163
msgid ""
"File containing the book configuration file, or a Markdown file when called "
"with --single"
@ -149,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Fichier contenant la configuration du livre, ou un fichier Markdown avec "
"l'argument --single"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:142
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:164
msgid "Print some project statistics"
msgstr "Affiche quelques statistiques sur le projet"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:143
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:165
msgid ""
"{{bin}} {{version}} by {{author}}\n"
"{{about}}\n"
@ -185,16 +188,16 @@ msgstr ""
"ARGUMENTS:\n"
"{{positionals}}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:226
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/helpers.rs:248
msgid "A list of additional files is only valid with the --create option."
msgstr ""
"Une liste de fichiers additionnels n'est valide qu'avec l'option --create."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:106
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:105
msgid "{} is not a valid template name."
msgstr "{} n'est pas un nom de template valide."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:125
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/bin/real_main.rs:124
msgid ""
"You must pass the file of a book configuration file.\n"
"\n"
@ -208,5 +211,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour plus d'informations, essayez --help."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Erreur :"
#~ msgid "Print debugging information"
#~ msgstr "Affiche des informations de débuggage"

View File

@ -7,61 +7,65 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:198
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:206
msgid "HTML (standalone page)"
msgstr "HTML (page indépendante)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:199
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:207
msgid "HTML (standalone page/proofreading)"
msgstr "HTML (page indépendante/relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:200
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:208
msgid "HTML (multiple pages)"
msgstr "HTML (plusieurs pages)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:201
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:209
msgid "HTML (multiple pages/proofreading)"
msgstr "HTML (plusieurs pages/relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:202
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:210
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:203
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:211
msgid "LaTeX (proofreading)"
msgstr "LaTeX (relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:204
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:212
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:205
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:213
msgid "PDF (proofreading)"
msgstr "PDF (relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:206
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:214
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:207
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:215
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:208
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:216
msgid "HTML (interactive fiction)"
msgstr "HTML (fiction interactive)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:263
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:262
msgid "could not display fancy UI, try running crowbook with --no-fancy"
msgstr "impossible d'afficher l'interface avancée, essayez de lancer crowbook avec --no-fancy"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:318
msgid "Error initializing book: could not set {key} to {value}: {error}"
msgstr ""
"Erreur à l'initialisation du livre: impossible de positionner {key} à "
"{value} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:311
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:350
msgid "book"
msgstr "livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:325
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:364
msgid ""
"could not parse {file} as a book file.\n"
"Maybe you meant to run crowbook with the --single argument?"
@ -69,99 +73,134 @@ msgstr ""
"impossible d'analyser {file} comme un fichier de livre.\n"
"Peut-être que vous vouliez lancer crowbook avec l'argument --single ?"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:417
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:456
msgid "YAML block was not valid YAML: {error}"
msgstr "Le bloc YAML n'était pas valide : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:433
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:472
msgid "YAML part of the book is not a valid hashmap"
msgstr "La partie YAML du livre n'est pas une hashmap valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:475
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:514
msgid "chapter filenames must not contain whitespace"
msgstr "les noms de fichier des chapitres ne doivent pas contenir d'espace"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:478
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:517
msgid "no chapter name specified"
msgstr "pas de nom de chapitre spécifié"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:486
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:523
msgid "setting options"
msgstr "mise en place des options"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:530
msgid "could not read source: {error}"
msgstr "impossible de lire la source : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:605
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:615
msgid "parsing chapters"
msgstr "analyse des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:670
msgid "ill-formatted line specifying chapter number"
msgstr "line spécifiant un numéro de chapitre mal formattée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:612
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:677
msgid "error parsing chapter number: {error}"
msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de chapitre: {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:638
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:703
msgid "ill-formatted line specifying part number"
msgstr "line spécifiant un numéro de partie mal formattée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:645
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:710
msgid "error parsing part number: {error}"
msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de partie : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:650
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:715
msgid "found invalid part definition in the chapter list"
msgstr "définition de partie invalide trouvée dans la liste des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:654
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:719
msgid "found invalid chapter definition in the chapter list"
msgstr "définition de chapitre invalide trouvée dans la liste des chapitres"
#
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:684
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:752
msgid "{error}. Proceeding without using languagetool."
msgstr "{error}. On poursuit sans utiliser languagetool."
#
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:696
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:763
msgid "{error}. Proceeding without using grammalecte."
msgstr "{error}. On poursuit sans utiliser grammalecte."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:727
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:782
msgid "rendering..."
msgstr "rendu en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:789
msgid "Error rendering {name}: {error}"
msgstr "Erreur dans le rendu de {name} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:797
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:825
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:871
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:903
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:948
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:892
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:960
msgid "Attempting to generate {format}..."
msgstr "Tentative de générer le format {format}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:802
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:901
msgid "generated {format}"
msgstr "{format} généré"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:907
msgid "Succesfully generated {format}"
msgstr "Format '{format}' généré avec succès"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:808
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:856
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:913
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:999
msgid "unknown format {format}"
msgstr "format inconnu : {format}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:837
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:946
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:992
msgid "generated {path}"
msgstr "généré {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:972
msgid ""
"output to {format} set to auto but can't find book file name to infer it"
msgstr ""
"sortie de {format} mise à auto mais impossible de trouver le nom de fichier "
"du livre pour l'inférer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:842
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:977
msgid "the {format} renderer does not support auto for output path"
msgstr ""
"le moteur de rendu pour {format} ne supporte pas auto comme chemin de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:849
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:985
msgid "Succesfully generated {format}: {path}"
msgstr "Format {format} généré avec succès : {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:874
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1014
msgid "Processing {file}..."
msgstr "Analyse de {file} en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1021
msgid "file {file} contains invalid UTF-8"
msgstr "le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:895
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1030
msgid "Parsing..."
msgstr "Analyse en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1045
msgid ""
"Warning: book contains chapter '{file}' in a directory above the book file, "
"this might cause problems"
@ -169,33 +208,45 @@ msgstr ""
"Avertissement: le livre contient un chapitre '{file}' dans un répertoire au-"
"dessus du fichier du livre, cela risque de causer des problèmes"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:930
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1081
msgid "Running languagetool"
msgstr "Languagetool en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1084
msgid "Trying to run languagetool on {file}, this might take a while..."
msgstr ""
"On essaie d'utiliser languagetool sur {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:934
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1088
msgid "Error running languagetool on {file}: {error}"
msgstr "Erreur en utilisant languagetool sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:941
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1095
msgid "Running grammalecte"
msgstr "Grammalecte en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1098
msgid "Trying to run grammalecte on {file}, this might take a while..."
msgstr ""
"On essaie d'utiliser grammalecte {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:945
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1102
msgid "Error running grammalecte on {file}: {error}"
msgstr "Erreur en utilisant grammalecte sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:952
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1109
msgid "Detecting repetitions"
msgstr "Détection des répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1112
msgid "Trying to run repetition detector on {file}, this might take a while..."
msgstr "Détection des répétitions dans {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:956
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1116
msgid "Error running repetition detector on {file}: {error}"
msgstr "Erreur dans la détection de répétitions dans {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:988
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1150
msgid ""
"this subchapter contains a heading that, when adjusted, is not in the right "
"range ({} instead of [0-6])"
@ -203,34 +254,38 @@ msgstr ""
"ce sous-chapitre contient un titre qui, après ajustement, n'est pas à un "
"niveau valide ({} au lieu de [0-6])"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1015
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1178
msgid "Parsing {file}"
msgstr "Analyse de {file} en cours"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1182
msgid "Parsing chapter: {file}..."
msgstr "Analyse du chapitre: {file}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1023
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1190
msgid "book chapter"
msgstr "chapitre de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1086
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1253
msgid "invalid template '{template}'"
msgstr "template invalide '{template}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1101
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1268
msgid "file '{file}' could not be read"
msgstr "le fichier '{file}' n'a pas pu être lu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1130
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:350
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1297
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:349
msgid "can not use roman numerals with zero or negative chapter numbers ({n})"
msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romain avec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1187
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1354
msgid "header generated by mustache was not valid utf-8"
msgstr "l'en-tête générée par mustache contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1254
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1421
msgid ""
"could not render `{key}` for metadata:\n"
"{error}"
@ -238,20 +293,20 @@ msgstr ""
"impossible de faire le rendu de `{key}` comme metadonnée :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1315
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1481
msgid "Inline YAML block replaced {:?} previously set to {:?} to {:?}"
msgstr ""
"Le bloc YAML en ligne a remplacé {:?} qui était précédemment {:?} vers {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1324
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1489
msgid "Inline YAML block set {:?} to {:?}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne a positionné {:?} à {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1332
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1496
msgid "Inline YAML block could not set {:?} to {:?}: {}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne n'a pas pu positionner {:?} à {:?} : {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1341
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1505
msgid ""
"Ignoring YAML block:\n"
"---\n"
@ -261,7 +316,7 @@ msgstr ""
"---\n"
"{block}---"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1349
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1512
msgid ""
"Found something that looked like a YAML block:\n"
"{block}"
@ -269,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Trouvé quelque chose qui ressemblait à un bloc YAML :\n"
"{block}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1353
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1515
msgid ""
"... but it didn't parse correctly as YAML('{error}'), so treating it like "
"Markdown."
@ -277,7 +332,15 @@ msgstr ""
"... mais il n'a pas pu être analysé comme du YAML ('{error}'), on le traite "
"donc comme du Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1416
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1571
msgid "Rendering..."
msgstr "Rendu en cours..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1581
msgid "waiting..."
msgstr "en attente..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1629
msgid "could not compile '{template}': {error}"
msgstr "impossible de compiler le template '{template}' : {error}"
@ -390,7 +453,7 @@ msgid "Proofreading options (only for output.proofread.* targets)"
msgstr "Options de relecture (seulement pour les cibles output.proofread.*)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:904
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:905
msgid "Deprecated options"
msgstr "Options dépréciées"
@ -683,7 +746,8 @@ msgid ""
"Specifies left margin (note that with book class left and right margins are "
"reversed for odd pages, thus the default value is 1.5cm for book class and "
"2cm else)"
msgstr "Spécifie la marge gauche (notez qu'avec la classe 'book' les marges de "
msgstr ""
"Spécifie la marge gauche (notez qu'avec la classe 'book' les marges de "
"gauche et de droite sont inversées pour les pages paires, par conséquent la "
"valeur par défaut est 1.5cm pour la classe book et 2cm sinon)"
@ -692,7 +756,8 @@ msgid ""
"Specifies right margin(note that with book class left and right margins are "
"reversed for odd pages, thus the default value is 2.5cm for book class and "
"2cm else)"
msgstr "Spécifie la marge droite (notez qu'avec la classe 'book' les marges de "
msgstr ""
"Spécifie la marge droite (notez qu'avec la classe 'book' les marges de "
"gauche et de droite sont inversées pour les pages paires, par conséquent la "
"valeur par défaut est 2.5cm pour la classe book et 2cm sinon)"
@ -958,123 +1023,123 @@ msgstr "Une chaîne de caractères était attendue pour la clé {}, pas {:?}"
msgid "'{value}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{value}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:548
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:634
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:549
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:635
msgid "expected a string as value for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractères était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas "
"{:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:559
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:560
msgid "could not parse '{value}' as a char: does not contain exactly one char"
msgstr ""
"impossible d'analyser '{value}' comme un caractère : ne contient pas "
"exactement un caractère "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:567
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:568
msgid "expected a string as value containing a char for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractère contenant un caractère comme valeur pour la clé "
"'{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:578
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:579
msgid "expected a boolean as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un booléen était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:589
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:590
msgid "expected an integer as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un entier était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:601
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:602
msgid "could not parse '{value}' as a float for key '{key}'"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme un flottant pour la clé '{key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:609
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:610
msgid "expected a float as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un flottant était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:617
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:618
msgid "'{old_key}' has been deprecated, you should now use '{new_key}'"
msgstr ""
"'{old_key}' a été déprécié, vous devriez maintenant utiliser '{new_key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:624
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:625
msgid "key '{key}' has been deprecated."
msgstr "la clé '{key}' a été dépréciée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:642
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:643
msgid "unrecognized key '{key}'"
msgstr "clé '{key}' non reconnue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:681
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:682
msgid ""
"value '{value}' for key '{key}' does not contain one and only one YAML value"
msgstr ""
"la valeur '{value}' pour la clé '{key}' ne contient pas une et une seule "
"valeur YAML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:688
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:689
msgid "could not parse '{value}' as a valid YAML value"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme une valeur YAML valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:704
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:705
msgid "option '{key}' is not present"
msgstr "l'option '{key}' n'est pas présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:789
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:876
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:790
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:877
msgid "'{key}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{key}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:869
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:870
msgid "could not get current directory!"
msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:918
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:919
msgid "boolean"
msgstr "booléen"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:919
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:920
msgid "float"
msgstr "flottant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:920
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:921
msgid "integer"
msgstr "entier"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:921
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:922
msgid "char"
msgstr "caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:922
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:923
msgid "string"
msgstr "chaîne de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:923
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:924
msgid "path"
msgstr "chemin"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:924
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:925
msgid "template path"
msgstr "chemin d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:925
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:926
msgid "metadata"
msgstr "métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:926
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:927
msgid "list of strings"
msgstr "liste de chaînes de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:927
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:928
msgid "DEPRECATED"
msgstr "DÉPRÉCIÉ"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:933
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:934
msgid "not set"
msgstr "non défini"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:936
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:937
msgid ""
"- **`{key}`**\n"
" - **type**: {option_type}\n"
@ -1086,26 +1151,26 @@ msgstr ""
" - **valeur par défaut** : `{default}`\n"
" - {comment}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:948
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:949
msgid "type:"
msgstr "type :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:951
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:952
msgid "default:"
msgstr "défaut :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:216
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:139
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:136
msgid "image or cover"
msgstr "image ou couverture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:239
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:165
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:162
msgid "additional resource from resources.files"
msgstr "ressource additionnelle de resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:274
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:299
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:296
msgid "cover"
msgstr "couverture"
@ -1121,7 +1186,7 @@ msgstr "Pourquoi cette méthode est-elle appelée si la couverture est None???"
msgid "generated HTML was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:368
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:365
msgid ""
"EPUB ({source}): detected two chapter titles inside the same markdown file, "
"in a file where chapter titles are not even rendered."
@ -1130,25 +1195,25 @@ msgstr ""
"fichier Markdown, dans un fichier où les titres de chapitres ne sont même "
"pas affichés."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:407
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:401
msgid "EPUB ({source}): detected two chapters inside the same markdown file."
msgstr ""
"EPUB ({source}) : deux chapitres détectés à l'intérieur du même fichier "
"Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:413
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:404
msgid "EPUB ({source}): conflict between: {title1} and {title2}"
msgstr "EPUB ({source}) : conflit entre {title1} et {title2}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:431
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:419
msgid ""
"EPUB: could not guess the format of {file} based on extension. Assuming png."
msgstr ""
"EPUB: impossible de deviner le format de {file} à partir de son extension. "
"On part sur du png."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:465
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:280
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:453
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:277
msgid "empty str token, could not find initial"
msgstr "jeton str vide, impossible de trouver la lettrine"
@ -1200,37 +1265,37 @@ msgstr "Erreur UTF-8 : {error}"
msgid "format error: {error}"
msgstr "error de formatage : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:70
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:69
msgid "grammalecte only works with 'fr' lang"
msgstr "grammalecte ne marche qu'avec la langue 'fr'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:81
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:80
msgid "could not connect to grammalecte server: {error}"
msgstr "impossible de se connecter au serveur grammalecte : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:86
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:112
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:85
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:111
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:78
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:104
msgid "server didn't respond with a OK status code"
msgstr "le serveur n'a pas répondu avec un code de statut OK"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:106
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:105
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:98
msgid "could not send request to server: {error}"
msgstr "impossible d'envoyer la requête au serveur : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:120
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:119
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:112
msgid "could not read response: {error}"
msgstr "impossible de lire la réponse : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:125
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:124
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:117
msgid "could not decode JSON: {error}"
msgstr "impossible de créer le format JSON : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:155
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammalecte.rs:154
msgid "some error messages from Grammalecte were ignored because of format"
msgstr ""
"des messages d'erreur de Grammalecte ont été ignorées à cause du format"
@ -1239,11 +1304,11 @@ msgstr ""
msgid "could not connect to language tool server: {error}"
msgstr "impossible de se connecter au serveur languagetool : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:131
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:130
msgid "rendering.highlight set to '{}', not a valid value"
msgstr "rendering.highlight a une valeur de '{}' qui n'est pas valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:680
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:679
msgid ""
"rendering 'html.footer' template:\n"
"{error}"
@ -1251,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"dans le rendu du template 'html.footer' :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:712
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:711
msgid ""
"rendering 'html.header' template:\n"
"{error}"
@ -1263,40 +1328,40 @@ msgstr ""
msgid "{path} already exists and is not a directory"
msgstr "{path} existe déjà et n'est pas un répertoire"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:83
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:80
msgid "{path} already exists, deleting it"
msgstr "{path} existe déjà, il sera supprimé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:88
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:85
msgid "error deleting directory {path}: {error}"
msgstr "erreur dans la suppression du répertoire {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:100
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:97
msgid "could not create HTML directory {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer le répertoire HTML {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:146
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:143
msgid "error while reading image file {file}: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:172
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:169
msgid "error while reading resource file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier ressource : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:418
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:415
msgid "could not create directory in {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer un répertoire dans {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:425
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:422
msgid "could not create file {file}: {error}"
msgstr "impossible de créer le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:432
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:429
msgid "could not write to file {file}: {error}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:456
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:473
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:453
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:470
msgid "can only render HTML directory to a path, not to a stream"
msgstr ""
"erreur : le répertoire HTML ne peut être rendu que vers un chemin, pas un "
@ -1324,92 +1389,80 @@ msgid "Yaml for {key} in lang {lang} is not a String!"
msgstr ""
"Le Yaml pour {key} dans la langue {lang} n'est pas une chaîne de caractères !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:107
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:80
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:113
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:96
msgid "Attempting to run LaTeX on generated file"
msgstr "En train d'essayer de lancer LaTeX sur le fichier généré"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:106
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:76
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:108
msgid "image"
msgstr "image"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:113
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:112
msgid "error while reading image file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:205
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:202
msgid ""
"LaTeX: can't find a tex equivalent for lang '{lang}', fallbacking on english"
msgstr ""
"LaTeX: impossible de trouver un équivalent tex pour la langue '{lang}', "
"utilisation de l'anglais par défaut"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:259
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:256
msgid "generated LaTeX was not valid utf-8"
msgstr "le fichier LaTeX généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:416
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:413
msgid "found {n} indented ordered lists, LaTeX only allows for 4"
msgstr "liste ordonnée imbriqué à {n} niveau, LaTeX n'en permet que 4"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:460
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:474
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:455
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:467
msgid "LaTeX ({source}): image '{url}' doesn't seem to be local; ignoring it."
msgstr ""
"LaTeX ({source}) : l'image '{url}' n'a pas l'air d'être locale, elle sera "
"ignorée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:557
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:574
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:550
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:567
msgid "problem when writing LaTeX: {error}"
msgstr "problème en écrivant dans le fichier LaTeX : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/logger.rs:53
msgid "Debug: "
msgstr "Debug : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/logger.rs:54
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/logger.rs:55
msgid "Info: "
msgstr "Info : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/logger.rs:56
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:83
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:82
msgid "images"
msgstr "images"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:84
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:83
msgid "blockquotes"
msgstr "blocs de citations"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:85
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:84
msgid "codeblocks"
msgstr "blocs de code"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:86
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:85
msgid "ordered lists"
msgstr "listes ordonnées"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:87
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:86
msgid "footnotes"
msgstr "notes de bas de page"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:88
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:87
msgid "tables"
msgstr "tableaux"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:89
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:88
msgid "superscript"
msgstr "exposant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:90
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:89
msgid "subscript"
msgstr "indice"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:94
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:93
msgid ""
"ODT: The document uses the following features, that are not implemented for "
"ODT output: {features}"
@ -1417,38 +1470,38 @@ msgstr ""
"ODT : Le document utilise les fonctionnalités suivantes qui ne sont pas "
"implementées pour le rendu ODT : {features}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:96
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:95
msgid "ODT: They will be ignored in the generated document."
msgstr "ODT : Elles seront ignorées dans le document généré."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:122
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:121
msgid "Parts are not supported yet in ODT"
msgstr "Les parties ne sont pas encore supportées en ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:141
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:140
msgid "generated content.xml was not utf-8 valid"
msgstr "le fichier content.xml généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:157
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:156
msgid "markdown file"
msgstr "fichier Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:165
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:164
msgid "file {file} contains invalid UTF-8, could not parse it"
msgstr ""
"le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide, impossible de l'analyser"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:238
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:237
msgid "footnote reference {reference} does not have a matching definition"
msgstr ""
"la référence à la note de pas de page {reference} n'a pas de définition "
"correspondante"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:336
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:335
msgid "ignoring HTML block '{}'"
msgstr "Bloc HTML ignoré '{}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:414
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:413
msgid ""
"in {file}, found footnote definition for note '{reference}' but previous "
"definition already exist, overriding it"
@ -1464,7 +1517,7 @@ msgstr "impossible de créer l'analyseur caribon : {error}"
msgid "error detecting repetitions: {err}"
msgstr "erreur dans la détection de répétitions : {err}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:72
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:68
msgid ""
"Resources: book includes non-local image {file}, which might cause problem "
"for proper inclusion."
@ -1472,29 +1525,29 @@ msgstr ""
"Ressources : le livre inclut l'image non-locale {file}, ce qui risque de "
"causer des problèmes pour une inclusion correcte"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:102
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:97
msgid "Resources: book includes image {file} which doesn't have an extension"
msgstr "Resources: le livre inclut l'image {file} qui n'a pas d'extension"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:119
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:114
msgid "Resources: could not read file {file}"
msgstr "Ressources : impossible de lire le fichier {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:126
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:120
msgid "Resources: could not guess mime type of file {file}"
msgstr "Ressources : impossible de deviner le type mime du fichier {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:161
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:155
msgid "Resources: could not find an in-book match for link {file}"
msgstr ""
"Ressources: impossible de trouver une correspondance à l'intérieur du livre "
"pour le lien {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:241
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:235
msgid "error reading file {file}: {error}"
msgstr "Erreur en lisant le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:264
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:258
msgid "error in epub rendering: {path} is neither a file nor a directory"
msgstr ""
"erreur dans le rendu EPUB : {path} n'est ni un fichier ni un répertoire"
@ -1515,17 +1568,17 @@ msgstr "Signes"
msgid "TOTAL:"
msgstr "TOTAL :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:45
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:44
msgid ""
"could not set syntect theme to {theme}, defaulting to \"InspiredGithub\""
msgstr ""
"impossible de placer le thème à {theme}, on se rabat sur \"InspiredGithub\""
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:47
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:46
msgid "valid theme names are: {themes}"
msgstr "les noms de thèmes valides sont : {themes}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:131
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:130
msgid ""
"crowbook was compiled without syntect support, syntax highlighting will be "
"disabled"
@ -1533,18 +1586,18 @@ msgstr ""
"cette version de crowbook a été compilée sans support de syntect, la "
"coloration syntaxique sera désactivée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:131
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:259
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:130
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:258
msgid ""
"ignored annotation {:?} as it wasn't compatible with the Markdown structure"
msgstr "annotation {:?} ignorée car non compatible avec la structure Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:50
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:80
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:48
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:77
msgid "could not create temporary directory in {path}"
msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire dans {path}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:66
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:63
msgid ""
"file {file} refers to an absolute or a parent path.\n"
"This is forbidden because we are supposed to create a temporary file in a "
@ -1554,42 +1607,36 @@ msgstr ""
"C'est interdit car on est censé créer un fichier temporaire dans un "
"répertoire temporaire."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:93
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:90
msgid "could not write to temporary file {file}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier temporaire {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:97
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:94
msgid "could not create temporary file {file}"
msgstr "impossible de créer le fichier temporaire {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:108
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:105
msgid "failed to execute unzip on {file}: {error}"
msgstr "impossible d'exécuter unzip sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:116
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:113
msgid "failed to remove file {file}"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '{file}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:131
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:127
msgid ""
"failed to run command '{name}'.\n"
"Command output: \n"
"output for command {name}:\n"
"{error}"
msgstr "sortie pour la commande {name}:\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:130
msgid "failed to run command '{name}'"
msgstr ""
"impossible d'exécuter la commande '{name}'.\n"
"Sortie de la commande :\n"
"{error}"
"impossible d'exécuter la commande '{name}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:137
msgid ""
"failed to run command '{name}'. For more information, run crowbook with `--"
"verbose`."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter la commande '{name}'. Pour plus d'informations, lancez "
"crowbook avec l'option `--verbose`."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:146
msgid ""
"could not open result of command '{command}'\n"
"Command output:\n"
"{output}'"
@ -1598,289 +1645,20 @@ msgstr ""
"Sortie de la commande :\n"
"{output}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:152
msgid ""
"could not open result of command '{command}'. For more information, run "
"crowbook with `--verbose`."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:142
msgid "could not open result of command '{command}'"
msgstr ""
"impossible de lire le résultat de la commande '{command}'. Pour "
"plusd'informations, lancez crowbook avec l'option `--verbose`."
"impossible de lire le résultat de la commande '{command}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:157
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:146
msgid "error copying file '{file}'"
msgstr "Erreur en copiant le fichier '{file}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:162
msgid "command didn't return succesfully: {output}"
msgstr "la commande ne s'est pas terminée avec succès : {output}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:152
msgid "{command} didn't return succesfully: {output}"
msgstr "{command} ne ne s'est pas terminé avec succès : {output}"
#~ msgid ""
#~ "can't get '{key}' as a list of files, only valid if key is resources.files"
#~ msgstr ""
#~ "impossible de traiter '{key}' comme une liste de fichiers, c'est "
#~ "seulement valide si la clé est resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:155
msgid "{command} didn't return succesfully"
msgstr "{command} ne s'est pas terminé avec succès"
#~ msgid "Error connecting to language tool server: {error}"
#~ msgstr "Erreur dans la connexion au serveur languagetool : {error}"
#~ msgid "License of the book"
#~ msgstr "Licence du livre"
#~ msgid "can not use roman numerals with zero or negative numbers ({n})"
#~ msgstr ""
#~ "impossible d'utiliser des chiffres romains aec des nombres négatifs ou "
#~ "nuls ({n})"
#~ msgid ""
#~ "ODT: ordered list not currently implemented for this format, fallbacking "
#~ "to unordered one"
#~ msgstr ""
#~ "ODT: les listes ordonnées ne sont pas encore implémentées pour ce format, "
#~ "utilisation d'une liste non ordonnée à la place."
#~ msgid ""
#~ "ODT: blockquotes and codeblocks are not currently implemented for ODT"
#~ msgstr ""
#~ "ODT: les blocs de citation et de code ne sont pas encore implémentés pour "
#~ "ODT"
#~ msgid "ODT: images not currently implemented for this format"
#~ msgstr "ODT: les images ne sont pas encore implémentées pour ce format"
#~ msgid "ODT: tables are not currently implemented for this format"
#~ msgstr "ODT: les tableaux ne sont pas encore implémentés pour ce format"
#~ msgid "ODT: footnotes are not yet implemented in this format, ignoring {:?}"
#~ msgstr ""
#~ "ODT: les notes de bas de page ne sont pas implémentées dans ce format, on "
#~ "ignore {:?}"
#~ msgid "Make Crowbook display more messages"
#~ msgstr "Fait afficher plus de messages à Crowbook"
#~ msgid ""
#~ "Highlight non breaking spaces so it is easier to see if typography is "
#~ "correct"
#~ msgstr ""
#~ "Surligne les espaces insécables pour qu'il soit plus facile de vérifier "
#~ "que la typographie est correcte"
#~ msgid "could not open file in tmp directory: '{file}'"
#~ msgstr ""
#~ "impossible de créer le fichier '{file}' dans le répertoire temporaire"
#~ msgid ""
#~ "Crowbook generated no file because no output file was specified. Add "
#~ "output.{{format}} to your config file."
#~ msgstr ""
#~ "Crowbook n'a généré aucun fichier car aucun fichier de sortie n'était "
#~ "spécifié. Ajoutez output.{{format}} à votre fichier de configuration."
#~ msgid "could not compile template 'rendering.chapter.template'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.chapter.template'"
#~ msgid "could not compile template 'rendering.part.template'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.part.template'"
#~ msgid "could not compile template 'epub.chapter.xhtml'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'epub.chapter.xhtml'"
#~ msgid "could not compile template 'epub.css'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'epub.css'"
#~ msgid "could not compile template for title page"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour la page de titre"
#~ msgid "could not compile template for cover.xhtml"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour cover.xhtml"
#~ msgid "could not compile template 'rendering.inline_toc.name'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.inline_toc.name'"
#~ msgid "could not compile template 'html.dir.template"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.template'"
#~ msgid "could not compile template 'html.css"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.css'"
#~ msgid "could not compile template 'html.css'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.css'"
#~ msgid "could not compile template 'html.standalone.js'"
#~ msgstr "impossible de compiler te template 'html.standalone.js'"
#~ msgid "could not compile template 'html.standalone.template'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.standalone.template'"
#~ msgid "could not compile template 'tex.template'"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'tex.template'"
#~ msgid "Provides syntax highlighting for code blocks (using highlight.js)"
#~ msgstr ""
#~ "Active la coloration syntaxique pour les blocs de code (en utilisant "
#~ "highlight.js)"
#~ msgid "could not render template for toc.ncx"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour toc.ncx"
#~ msgid "generated HTML in toc.ncx was not valid utf-8"
#~ msgstr "le HTML généré pour toc.ncx contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for content.opf"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour content.opf"
#~ msgid "generated HTML in content.opf was not valid utf-8"
#~ msgstr "le fichier content.opf généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for toc.xhtml"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour toc.xhtml"
#~ msgid "generated HTML in toc.xhtml was not utf-8 valid"
#~ msgstr "le HTML généré pour toc.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for nav.xhtml"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour nav.xhtml"
#~ msgid "generated HTML in nav.xhtml was not utf-8 valid"
#~ msgstr "le HTML généré pour nav.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not read source"
#~ msgstr "impossible de lire la source"
#~ msgid "Path of index.html template"
#~ msgstr "Chemin du template index.html"
#~ msgid "Path of a chapter.html template"
#~ msgstr "Chemin d'un template chapter.html"
#~ msgid "could not compile template 'html.dir.chapter.html"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.chapter.html"
#~ msgid "could not compile template 'html.dir.index.html"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.index.html'"
#~ msgid "Could not create file '{}'"
#~ msgstr "Impossible de créer le fichier '{}'"
#~ msgid "Error reading from stdin"
#~ msgstr "Erreur en lisant l'entrée standard"
#~ msgid "file contains invalid UTF-8, could not parse it"
#~ msgstr "le fichier contient de l'UTF-8 invalide, impossible de l'analyser"
#~ msgid "error reading content of file '{file}'"
#~ msgstr "Erreur en lisant le contenu du fichier '{file}'"
#~ msgid ""
#~ "No output file specified, and book doesn't specify an output file for {}"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de fichier de sortie spécifié, et le livre n'en spécifie pas pour {}"
#~ msgid "rendering {name}: {error}"
#~ msgstr "dans le rendu de {name} : {error}"
#~ msgid "Output of latex command:"
#~ msgstr "Sortie de la commande latex : "
#~ msgid "Successfully generated PDF file: {file}"
#~ msgstr "Fichier PDF généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate epub..."
#~ msgstr "Tentative de générer l'EPUB..."
#~ msgid "Output of zip command:"
#~ msgstr "Sortie de la commande zip : "
#~ msgid "Successfully generated EPUB file: {file}"
#~ msgstr "Fichier EPUB généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate html directory..."
#~ msgstr "Tentative de générer le répertoire HTML..."
#~ msgid ""
#~ "this version of Crowbook has been compiled without support for "
#~ "proofreading, not generating {path}"
#~ msgstr ""
#~ "cette version de Crowbook a été compilée sans le support pour la "
#~ "relecture, {path} ne sera pas généré"
#~ msgid "Attempting to generate html directory for proofreading..."
#~ msgstr "Tentative de générer le répertoire HTML pour la relecture..."
#~ msgid ""
#~ "this version of Crowbook has been compiled without support for "
#~ "proofreading, not generating {file}"
#~ msgstr ""
#~ "cette version de Crowbook a été compilée sans le support pour la "
#~ "relecture, {file} ne sera pas généré"
#~ msgid "Attempting to generate PDF for proofreading..."
#~ msgstr "Tentative de générer le PDF pour la relecture..."
#~ msgid "Successfully generated PDF file for proofreading: {file}"
#~ msgstr "Fichier PDF pour la relecture généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate ODT..."
#~ msgstr "Tentative de générer l'ODT..."
#~ msgid "Successfully generated ODT file: {file}"
#~ msgstr "Fichier ODT généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate HTML..."
#~ msgstr "Tentative de générer le HTML..."
#~ msgid "Successfully generated HTML file: {file}"
#~ msgstr "Fichier HTML généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Successfully generated HTML"
#~ msgstr "HTML généré avec succès"
#~ msgid ""
#~ "this version of Crowbook has been compiled without support for "
#~ "proofreading,not generating HTML file {file}"
#~ msgstr ""
#~ "cette version de Crowbook a été compilée sans le support de la relecture, "
#~ "le fichier HTML {file} ne sera pas généré"
#~ msgid "Attempting to generate HTML for proofreading..."
#~ msgstr "Tentative de générer le HTML pour la relecture..."
#~ msgid "Successfully generated HTML file {file}"
#~ msgstr "Fichier HTML généré avec succès : {file}"
#~ msgid "Attempting to generate LaTeX..."
#~ msgstr "Tentative de générer le LaTeX..."
#~ msgid "Successfully generated LaTeX file: {file}"
#~ msgstr "Fichier LaTeX généré avec succès : {file}"
#~ msgid ""
#~ "this version of Crowbook has been compiled without support for "
#~ "proofreading, not generating LaTeX file {file}"
#~ msgstr ""
#~ "cette version de Crowbook a été compilée sans le support de la relecture, "
#~ "le fichier LaTeX {file} ne sera pas généré"
#~ msgid "Successfully generated LaTeX file {file}"
#~ msgstr "Fichier LaTeX généré avec succès : {file}"
#~ msgid "no output epub file specified in book config"
#~ msgstr ""
#~ "pas de fichier EPUB de sortie spécifié dans la configuration du livre"
#~ msgid "no output pdf file specified '{output}' in book config"
#~ msgstr ""
#~ "pas de fichier pdf spécifié '{output}' dans la configuration du livre"
#~ msgid "odt.render_book called while book.output_odt is not set"
#~ msgstr ""
#~ "odt.render_book appelée alors que book.output.odt n'est pas initialisé"
#~ msgid "could not copy file {input} to {output}"
#~ msgstr "impossible de copier le fichier {input} vers {output}"
#~ msgid "couldn't interpret LANG: {}"
#~ msgstr "impossible d'interpéter LANG: {}"
#~ msgid "failed to execute process: {error}"
#~ msgstr "le processus n'a pas pu être exécuté : {error}"