1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/lise-henry/crowbook synced 2024-05-26 12:06:12 +02:00

Upate french translation

This commit is contained in:
Elisabeth Henry 2017-01-05 16:23:39 +01:00
parent 8a94779268
commit 070f0f468f

View File

@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Format {format} généré avec succès : {path}"
msgid "file {file} contains invalid UTF-8"
msgstr "le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:783
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:785
msgid ""
"Warning: book contains chapter '{file}' in a directory above the book file, "
"this might cause problems"
@ -155,59 +155,59 @@ msgstr ""
"Avertissement: le livre contient un chapitre '{file}' dans un répertoire au-"
"dessus du fichier du livre, cela risque de causer des problèmes"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:818
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:820
msgid "Trying to run grammar check on {file}, this might take a while..."
msgstr ""
"On essaie de vérifier la grammaire de {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:822
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:824
msgid "Error running grammar check on {file}: {error}"
msgstr "Erreur dans la véfirication grammaticale de {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:847
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:849
msgid "Parsing chapter: {file}..."
msgstr "Analyse du chapitre: {file}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:855
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:857
msgid "book chapter"
msgstr "chapitre de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:916
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:918
msgid "invalid template '{template}'"
msgstr "template invalide '{template}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:931
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:933
msgid "file '{file}' could not be read"
msgstr "le fichier '{file}' n'a pas pu être lu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:945
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:982
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:947
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:984
msgid "could not compile template 'rendering.chapter.template'"
msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.chapter.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:963
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:358
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:965
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:395
msgid "can not use roman numerals with zero or negative chapter numbers ({n})"
msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romain avec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:988
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1027
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:990
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1029
msgid "header generated by mustache was not valid utf-8"
msgstr "l'en-tête générée par mustache contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1002
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1004
msgid "can not use roman numerals with zero or negative numbers ({n})"
msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romains aec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1021
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1023
msgid "could not compile template 'rendering.part.template'"
msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.part.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1066
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1068
msgid ""
"could not render `{key}` for metadata:\n"
"{error}"
@ -215,20 +215,20 @@ msgstr ""
"impossible de faire le rendu de `{key}` comme metadonnée :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1125
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1127
msgid "Inline YAML block replaced {:?} previously set to {:?} to {:?}"
msgstr ""
"Le bloc YAML en ligne a remplacé {:?} qui était précédemment {:?} vers {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1134
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1136
msgid "Inline YAML block set {:?} to {:?}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne a positionné {:?} à {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1142
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1144
msgid "Inline YAML block could not set {:?} to {:?}: {}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne n'a pas pu positionner {:?} à {:?} : {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1151
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1153
msgid ""
"Ignoring YAML block:\n"
"---\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"---\n"
"{block}---"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1159
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1161
msgid ""
"Found something that looked like a YAML block:\n"
"{block}"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Trouvé quelque chose qui ressemblait à un bloc YAML :\n"
"{block}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1163
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1165
msgid ""
"... but it didn't parse correctly as YAML('{error}'), so treating it like "
"Markdown."
@ -282,150 +282,157 @@ msgstr "{:?} n'est pas un i32"
msgid "{:?} is not a f32"
msgstr "{:?} n'est pas un f32"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:172
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:173
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:173
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:174
msgid "Additional metadata"
msgstr "Métadonnées additionnelles"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:174
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:175
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:175
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:176
msgid "Rendering options"
msgstr "Options de rendu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:176
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:177
msgid "Special option"
msgstr "Option spéciale"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:177
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:178
msgid "HTML options"
msgstr "Options HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:178
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:179
msgid "Standalone HTML options"
msgstr "Options pour le HTML autonome"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:179
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:180
msgid "Multifile HTML options"
msgstr "Options HTML multi-fichiers"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:180
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:181
msgid "EPUB options"
msgstr "Options EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:181
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:182
msgid "LaTeX options"
msgstr "Options LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:182
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:183
msgid "Resources option"
msgstr "Options de ressources"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:183
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:184
msgid "Input options"
msgstr "Options d'entrée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:184
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:185
msgid "Crowbook options"
msgstr "Options Crowbook"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:185
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:186
msgid "Output options (for proofreading)"
msgstr "Options de sortie (pour la relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:186
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:187
msgid "Proofreading options (only for output.proofread.* targets)"
msgstr "Options de relecture (seulement pour les cibles output.proofread.*)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:187
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:830
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:188
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:831
msgid "Deprecated options"
msgstr "Options dépréciées"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:189
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:190
msgid "Author of the book"
msgstr "Auteur ou autrice du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:190
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:191
msgid "Title of the book"
msgstr "Titre du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:191
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:192
msgid "Language of the book"
msgstr "Langue du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:192
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:193
msgid "Subject of the book (used for EPUB metadata)"
msgstr "Sujet du livre (utilisé pour les métadonnées EPUB)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:193
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:194
msgid "Description of the book (used for EPUB metadata)"
msgstr "Description du livre (utilisé pour les métadonnées EPUB)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:194
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:195
msgid "Path to the cover of the book"
msgstr "Chemin de la couverture du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:196
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:197
msgid "License of the book"
msgstr "Licence du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:197
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:198
msgid "Version of the book"
msgstr "Version du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:198
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:199
msgid "Date the book was revised"
msgstr "Date de dernière révision du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:200
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:201
msgid "Output file name for EPUB rendering"
msgstr "Nom du fichier EPUB à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:201
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:202
msgid "Output file name for HTML rendering"
msgstr "Nom de fichier pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:202
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:203
msgid "Output file name for LaTeX rendering"
msgstr "Fichier du format LaTeX à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:203
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:204
msgid "Output file name for PDF rendering"
msgstr "Nom de fichier pour le PDF à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:204
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:205
msgid "Output file name for ODT rendering"
msgstr "Nom de fichier pour la génération du format ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:205
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:206
msgid "Output directory name for HTML rendering"
msgstr "Nom de répertoire où générer le HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:206
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:207
msgid "Directory where those output files will we written"
msgstr "Répertoire où ces fichiers de sortie seront écrits"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:208
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:209
msgid ""
"If/how highligh code blocks. Possible values: \"highlight.js\" (HTML-only, "
"default), \"syntect\", \"none\""
msgstr "Si et comment faire de la coloration syntaxique des blocs de code. Valeurs possibles :"
"\"highlight.js\" (uniquement HTML, par défaut), \"syntect\" et \"none\""
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:210
msgid "Use initials ('lettrines') for first letter of a chapter (experimental)"
msgstr ""
"Utilise des lettrines pour la première lettre de chaque chapitre "
"(expérimental)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:209
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:211
msgid "Display a table of content in the document"
msgstr "Affiche une table des matières dans le document"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:210
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:212
msgid "Name of the table of contents if it is displayed in document"
msgstr "Nom de la table des matières si elle est affichée dans le document"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:211
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:213
msgid ""
"The maximum heading levels that should be numbered (0: no numbering, 1: "
"only chapters, ..., 6: all)"
@ -433,160 +440,154 @@ msgstr ""
"Le nombre maximum de niveaux qui devraient être numérotés (0 : aucune "
"numérotation, 1 : seulement les chapitres, ..., 6 : tout)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:212
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:214
msgid "Naming scheme of chapters"
msgstr "Schéma de nommage des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:213
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:215
msgid "Naming scheme of parts"
msgstr "Schéma de nommage des parties"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:214
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:216
msgid "If set to true, display part number with roman numerals"
msgstr "Si activé, affiche les numéros de partie avec des chiffres romains"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:215
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:217
msgid "If set to true, display chapter number with roman numerals"
msgstr "Si activé, affiche les numéros de chapitre avec des chiffres romains"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:216
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:218
msgid "If set to true, reset chapter number at each part"
msgstr "Si activé, remet à zéro les numéros de chapitre à chaque partie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:218
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220
msgid "Import another book configuration file"
msgstr "Importe un autre fichier de configuration de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:222
msgid "Path to an icon to be used for the HTML files(s)"
msgstr "Chemin vers une icone à utiliser pour le(s) fichier(s) HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:221
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:223
msgid "Custom header to display at the beginning of html file(s)"
msgstr "En-tête personnalisée à afficher au début de chaque fichier HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:222
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:224
msgid "Custom footer to display at the end of HTML file(s)"
msgstr "Pied de page personnalisé à afficher à la fin des fichiers HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:223
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:225
msgid "Path of a stylesheet for HTML rendering"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:224
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:226
msgid "Some inline CSS added to the stylesheet template"
msgstr "Du code CSS en ligne à ajouter au template de la feuille de style"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:225
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:227
msgid "Path of a stylesheet for the colours for HTML"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour les couleurs pour le HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:226
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:236
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:228
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:237
msgid "Path of a javascript file"
msgstr "Chemin d'un fichier javascript"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:227
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:229
msgid "Path of a media print stylesheet for HTML rendering"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour l'impression, pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:228
msgid "Provides syntax highlighting for code blocks (using highlight.js)"
msgstr ""
"Active la coloration syntaxique pour les blocs de code (en utilisant "
"highlight.js)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:229
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:230
msgid "Set another highlight.js version than the bundled one"
msgstr "Donne une autre version de highlight.js que celle qui est embarquée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:230
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:231
msgid "Set another highlight.js CSS theme than the default one"
msgstr "Donne un autre thème CSS highlight.js à utilise que celui par défaut"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:231
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:232
msgid "Display footnotes as side notes in HTML/Epub (experimental)"
msgstr ""
"Affiche les notes de bas de pages sur le côté pour le HTML/EPUB "
"(expérimental)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:232
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:233
msgid "Replace unicode non breaking spaces with HTML entities and CSS"
msgstr "Remplace les espaces insécables unicode par des entités HTML et du CSS"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:234
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:235
msgid "Display only one chapter at a time (with a button to display all)"
msgstr ""
"N'affiche qu'un seul chapitre à la fois (avec un bouton pour les afficher "
"tous)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:235
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:236
msgid "Path of an HTML template for standalone HTML"
msgstr "Chemin d'un template HTML pour le fichier HTML indépendant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:238
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:239
msgid "Path of a HTML template for multifile HTML"
msgstr "Chemin d'un template HTML pour le HTML multi-fichiers"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:240
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:241
msgid "EPUB version to generate (2 or 3)"
msgstr "Version du format EPUB à générér (2 ou 3)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:241
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:242
msgid "Path of a stylesheet for EPUB"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour le fichier EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:242
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:243
msgid "Inline CSS added to the EPUB stylesheet template"
msgstr "Code CSS en ligne à ajouter au template de la feuille de style EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:243
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:244
msgid "Path of an xhtml template for each chapter"
msgstr "Chemin d'um template XHTML pour chaque chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:244
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:245
msgid "Add 'Title' and (if set) 'Cover' in the EPUB table of contents"
msgstr ""
"Ajoute 'Titre' et 'Couverture' (s'il y en a une) dans la table des matières "
"EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:246
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:247
msgid "Add foontotes to URL of links so they are readable when printed"
msgstr ""
"Ajoute des notes de bas de page à l'URL des liens pour qu'elle soit lisible "
"à l'impression"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:247
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:248
msgid "LaTeX command to use for generating PDF"
msgstr "Commande LaTeX utilisée pour générer le PDF"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:248
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:249
msgid "Path of a LaTeX template file"
msgstr "Chemin d'un fichier template LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:249
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:250
msgid "Inline code added in the LaTeX template"
msgstr "Code en ligne à ajouter au template LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:250
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:251
msgid "LaTeX class to use"
msgstr "Classe LaTeX à utiliser"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:251
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:252
msgid "If true, generate a title with \\maketitle"
msgstr "Si activé, génère un titre avec la commande \\maketitle"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:252
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:253
msgid "Specifies the size of the page."
msgstr "Spécifie la taille de la page"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:253
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:254
msgid "Specify latex font size (in pt, 10 (default), 11, or 12 are accepted)"
msgstr ""
"Spécifie la taille de la police (en pt, 10 (par défaut), 11 ou 12 sont "
"acceptés)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:255
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:256
msgid ""
"Whitespace-separated list of files to embed in e.g. EPUB file; useful for "
"including e.g. fonts"
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Liste de fichiers, séparés par des espaces, à embarquer par exemple dans un "
"fichier EPUB ; utile pour inclure des fontes."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:256
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:257
msgid ""
"Paths where additional resources should be copied in the EPUB file or HTML "
"directory"
@ -602,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Chemins où les ressources additionnelles devraient être copiées dans le "
"fichier EPUB ou dans le répertoire HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:257
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:258
msgid ""
"Path where to find resources (in the source tree). By default, links and "
"images are relative to the Markdown file. If this is set, it will be to this "
@ -611,20 +612,20 @@ msgstr ""
"Chemin où trouver les ressources. Par défaut, les liens et les images sont "
"relatifs au fichier Markdown. Avec cette option, ce sera relatif à ce chemin."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:258
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:259
msgid "Set base path but only for links. Useless if resources.base_path is set"
msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les liens. Inutile si resources."
"base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:259
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:260
msgid ""
"Set base path but only for images. Useless if resources.base_path is set"
msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les images. Inutile si resources."
"base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:260
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:261
msgid ""
"Set base path but only for additional files. Useless if resources.base_path "
"is set."
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les fichiers additionnels. "
"Inutile si resources.base_path est déjà réglé."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:261
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:262
msgid ""
"Set base path but only for templates files. Useless if resources.base_path "
"is set"
@ -640,35 +641,35 @@ msgstr ""
"Règle le chemin de base mais seulement pour les fichiers templates. Inutile "
"si resources.base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:263
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:264
msgid "Toggle typographic cleaning of input markdown according to lang"
msgstr "Active le nettoyage du Markdown en entrée en fonction de la langue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:264
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:265
msgid "If enabled, tries to replace vertical quotations marks to curly ones"
msgstr ""
"Si activé, essaie de remplacer les apostrophes et guillemets droits par des "
"apostrophes et guillemets typographiques"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:265
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:266
msgid "If enabled, replaces '--' to en dash ('') and '---' to em dash ('—')"
msgstr ""
"Si activé, remplace '--' par un tiret demi-cadratin ('') et '---' par un "
"tiret cadratin ('—')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:266
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:267
msgid ""
"If enabled, replaces '<<' and '>>' to french \"guillemets\" ('«' and '»')"
msgstr ""
"Si activé, remplace '<<' et '>>' par des guillemets français ('«' et '»')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:267
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:268
msgid "Enable inline YAML blocks to override options set in config file"
msgstr ""
"Permet aux blocs YAML en ligne de rédéfinir des options déjà définies par le "
"fichier de configuration"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:268
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:269
msgid ""
"Path where to create a temporary directory (default: uses result from Rust's "
"std::env::temp_dir())"
@ -676,27 +677,27 @@ msgstr ""
"Chemin où créer un répertoire temporaire (par défaut, utilise le résultat de "
"la fonction Rust std::env::temp_dir())"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:269
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:270
msgid "Command to use to zip files (for EPUB/ODT)"
msgstr "Commande à lancer pour zipper des fichiers (pour EPUB/ODT)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:270
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:271
msgid "Make Crowbook display more messages"
msgstr "Fait afficher plus de messages à Crowbook"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:272
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:273
msgid "Output file name for HTML rendering with proofread features"
msgstr "Ficher de sortie où générer le HTML avec options de relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:273
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:274
msgid "Output directory name for HTML rendering with proofread features"
msgstr "Nom d'un répertoire où générer le HTML pour la relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:274
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:275
msgid "Output file name for PDF rendering with proofread features"
msgstr "Nom de fichier pour le PDF à générer avec options de relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:275
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:276
msgid ""
"If set to false, will disactivate proofreading even if one of output."
"proofread.x is present"
@ -704,194 +705,194 @@ msgstr ""
"Si mis à faux, désactivera la génération de fichiers de relecture même si "
"une des cibles output.proofread.x est présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:276
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:277
msgid ""
"Highlight non breaking spaces so it is easier to see if typography is correct"
msgstr ""
"Surligne les espaces insécables pour qu'il soit plus facile de vérifier que "
"la typographie est correcte"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:277
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:278
msgid "If true, try to use language tool server to grammar check the book"
msgstr ""
"Si mis à vrai, essaie d'utiliser le serveur languagetool pour effectuer une "
"correction grammaticale du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:278
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:279
msgid "Port to connect to languagetool-server"
msgstr "Port sur lequel se connecter à languagetool-server"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:279
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:280
msgid "If set to true, use Caribon to detect repetitions"
msgstr "Si mis à vrai, utilise Caribon pour détecter les répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:280
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:281
msgid "Max distance between two occurences so it is considered a repetition"
msgstr ""
"Distance maximale entre deux occurrences d'un mot pour considérer qu'il "
"s'agit d'une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:281
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:282
msgid "Enable fuzzy string matching"
msgstr "Active la correspondance approximative des chaînes de caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:282
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:283
msgid "Max threshold of differences to consider two strings a repetition"
msgstr ""
"Seuil maximal de différence pour considérer deux mots comme une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:283
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:284
msgid "Ignore proper nouns for repetitions"
msgstr "Ignore les noms propres pour les répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:284
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:285
msgid "Threshold to detect a repetition"
msgstr "Seuil pour détecter une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:286
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:287
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:287
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:288
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:385
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:386
msgid "Ill-formatted OPTIONS string: unrecognized type '{option_type}'"
msgstr "Chaîne OPTIONS mal formatée : type non reconnu '{option_type}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:423
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:424
msgid "Expected a String as a key, found {:?}"
msgstr "Une String était attendue comme clé, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:432
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:433
msgid "Expected a string as value for key {}, found {:?}"
msgstr "Une chaîne de caractères était attendue pour la clé {}, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:447
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:448
msgid "'{value}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{value}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:459
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:545
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:460
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:546
msgid "expected a string as value for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractères était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas "
"{:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:470
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:471
msgid "could not parse '{value}' as a char: does not contain exactly one char"
msgstr ""
"impossible d'analyser '{value}' comme un caractère : ne contient pas "
"exactement un caractère "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:478
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:479
msgid "expected a string as value containing a char for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractère contenant un caractère comme valeur pour la clé "
"'{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:489
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:490
msgid "expected a boolean as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un booléen était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:500
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:501
msgid "expected an integer as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un entier était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:512
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:513
msgid "could not parse '{value}' as a float for key '{key}'"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme un flottant pour la clé '{key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:520
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:521
msgid "expected a float as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un flottant était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:528
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:529
msgid "'{old_key}' has been deprecated, you should now use '{new_key}'"
msgstr ""
"'{old_key}' a été déprécié, vous devriez maintenant utiliser '{new_key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:535
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:536
msgid "key '{key}' has been deprecated."
msgstr "la clé '{key}' a été dépréciée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:553
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:554
msgid "unrecognized key '{key}'"
msgstr "clé '{key}' non reconnue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:592
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:593
msgid ""
"value '{value}' for key '{key}' does not contain one and only one YAML value"
msgstr ""
"la valeur '{value}' pour la clé '{key}' ne contient pas une et une seule "
"valeur YAML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:599
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:600
msgid "could not parse '{value}' as a valid YAML value"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme une valeur YAML valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:615
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:616
msgid "option '{key}' is not present"
msgstr "l'option '{key}' n'est pas présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:624
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:625
msgid ""
"can't get '{key}' as a list of files, only valid if key is resources.files"
msgstr ""
"impossible de traiter '{key}' comme une liste de fichiers, c'est seulement "
"valide si la clé est resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:715
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:802
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:716
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:803
msgid "'{key}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{key}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:795
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:796
msgid "could not get current directory!"
msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:844
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:845
msgid "boolean"
msgstr "booléen"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:845
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:846
msgid "float"
msgstr "flottant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:846
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:847
msgid "integer"
msgstr "entier"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:847
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:848
msgid "char"
msgstr "caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:848
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:849
msgid "string"
msgstr "chaîne de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:849
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:850
msgid "path"
msgstr "chemin"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:850
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:851
msgid "template path"
msgstr "chemin d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:851
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:852
msgid "metadata"
msgstr "métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:852
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:853
msgid "DEPRECATED"
msgstr "DÉPRÉCIÉ"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:858
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:859
msgid "not set"
msgstr "non défini"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:861
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:862
msgid ""
"- **`{key}`**\n"
" - **type**: {option_type}\n"
@ -903,100 +904,58 @@ msgstr ""
" - **valeur par défaut** : `{default}`\n"
" - {comment}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:873
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:874
msgid "type:"
msgstr "type :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:876
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:877
msgid "default:"
msgstr "défaut :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:110
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:155
msgid "could not compile template 'epub.chapter.xhtml'"
msgstr "impossible de compiler le template 'epub.chapter.xhtml'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:125
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:183
msgid "could not compile template 'epub.css'"
msgstr "impossible de compiler le template 'epub.css'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:170
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:131
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:201
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:132
msgid "image or cover"
msgstr "image ou couverture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:176
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:91
msgid "error while reading image file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:192
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:156
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:217
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:157
msgid "additional resource from resources.files"
msgstr "ressource additionnelle de resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:199
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:163
msgid "error while reading resource file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier ressource : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:219
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:234
msgid "could not compile template for title page"
msgstr "impossible de compiler le template pour la page de titre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:240
msgid "could not render template for toc.ncx"
msgstr "impossible de compiler le template pour toc.ncx"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:249
msgid "generated HTML in toc.ncx was not valid utf-8"
msgstr "le HTML généré pour toc.ncx contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:337
msgid "could not compile template for content.opf"
msgstr "impossible de compiler le template pour content.opf"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:352
msgid "generated HTML in content.opf was not valid utf-8"
msgstr "le fichier content.opf généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:362
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:274
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:252
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:275
msgid "cover"
msgstr "couverture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:368
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:258
msgid "could not compile template for cover.xhtml"
msgstr "impossible de compiler le template pour cover.xhtml"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:382
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:272
msgid "generated HTML for cover.xhtml was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML généré pour cover.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:386
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:276
msgid "Why is this method called if cover is None???"
msgstr "Pourquoi cette méthode est-elle appelée si la couverture est None???"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:409
msgid "could not compile template for toc.xhtml"
msgstr "impossible de compiler le template pour toc.xhtml"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:420
msgid "generated HTML in toc.xhtml was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML généré pour toc.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:436
msgid "could not compile template for nav.xhtml"
msgstr "impossible de compiler le template pour nav.xhtml"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:445
msgid "generated HTML in nav.xhtml was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML généré pour nav.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:479
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:310
msgid "generated HTML was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:493
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:324
msgid ""
"EPUB ({source}): detected two chapter titles inside the same markdown file, "
"in a file where chapter titles are not even rendered."
@ -1005,64 +964,68 @@ msgstr ""
"fichier Markdown, dans un fichier où les titres de chapitres ne sont même "
"pas affichés."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:512
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:343
msgid "EPUB ({source}): detected two chapters inside the same markdown file."
msgstr ""
"EPUB ({source}) : deux chapitres détectés à l'intérieur du même fichier "
"Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:518
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:349
msgid "EPUB ({source}): conflict between: {title1} and {title2}"
msgstr "EPUB ({source}) : conflit entre {title1} et {title2}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:536
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:367
msgid ""
"EPUB: could not guess the format of {file} based on extension. Assuming png."
msgstr ""
"EPUB: impossible de deviner le format de {file} à partir de son extension. "
"On part sur du png."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:570
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:236
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:401
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:239
msgid "empty str token, could not find initial"
msgstr "jeton str vide, impossible de trouver la lettrine"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:312
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:313
msgid "Error connecting to language tool server: {error}"
msgstr "Erreur dans la connexion au serveur languagetool : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:318
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:319
msgid "Error parsing markdown: {error}"
msgstr "Erreur dans l'analyse du Markdown : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:321
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:322
msgid "Error parsing configuration file: "
msgstr "Erreur dans l'analyse du fichier de configuration : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:327
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:328
msgid "Could not find file '{file}' for {description}"
msgstr "Impossible de trouver le fichier '{file}' pour {description}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:334
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:335
msgid "Error compiling template: {template}"
msgstr "Erreur dans la compilation du template : {template}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:337
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:338
msgid "Error during rendering: "
msgstr "Erreur dans le rendu : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:341
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:342
msgid "Error during temporary files editing: "
msgstr "Erreur durant l'édition de fichiers temporaires :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:345
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:346
msgid "Error converting BookOption: "
msgstr "Erreur en convertissant BookOption :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:349
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:350
msgid "Error accessing book option: "
msgstr "Erreur en accèdant à l'option : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:374
msgid "error during EPUB generation: {}"
msgstr "Erreur dans la génération de l'EPUB: {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/grammar_check.rs:56
msgid "could not connect to language tool server: {error}"
msgstr "impossible de se connecter au serveur languagetool : {error}"
@ -1084,19 +1047,23 @@ msgstr "impossible de lire la réponse : {error}"
msgid "could not decode JSON: {error}"
msgstr "impossible de créer le format JSON : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:124
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:141
msgid "could not create caribon parser: {error}"
msgstr "impossible de créer l'analyseur caribon : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:621
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:156
msgid "rendering.highlight set to '{}', not a valid value"
msgstr "rendering.highlight a une valeur de '{}' qui n'est pas valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:663
msgid "could not compile template"
msgstr "impossible de compiler le template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:636
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:678
msgid "could not compile template 'rendering.inline_toc.name'"
msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.inline_toc.name'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:655
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:697
msgid ""
"rendering 'html.footer' template:\n"
"{error}"
@ -1104,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"dans le rendu du template 'html.footer' :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:686
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:728
msgid ""
"rendering 'html.header' template:\n"
"{error}"
@ -1112,68 +1079,72 @@ msgstr ""
"dans le rendu du template 'html.header' :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:70
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:71
msgid "{path} already exists and is not a directory"
msgstr "{path} existe déjà et n'est pas un répertoire"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:77
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:78
msgid "{path} already exists, deleting it"
msgstr "{path} existe déjà, il sera supprimé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:82
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:83
msgid "error deleting directory {path}: {error}"
msgstr "erreur dans la suppression du répertoire {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:95
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:96
msgid "could not create HTML directory {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer le répertoire HTML {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:138
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:139
msgid "error while reading image file {file}: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:215
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:329
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:164
msgid "error while reading resource file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier ressource : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:216
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:330
msgid "could not compile template 'html.dir.template"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:345
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:346
msgid "could not compile template 'html.css"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.css'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:384
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:385
msgid "could not create directory in {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer un répertoire dans {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:391
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:392
msgid "could not create file {file}: {error}"
msgstr "impossible de créer le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:398
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:399
msgid "could not write to file {file}: {error}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:418
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:431
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:419
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:432
msgid "error: can only render HTML directory to a path, not to a stream"
msgstr ""
"erreur : le répertoire HTML ne peut être rendu que vers un chemin, pas un "
"stream"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:180
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:181
msgid "could not compile template 'html.css'"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.css'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:201
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:202
msgid "could not compile template 'html.standalone.js'"
msgstr "impossible de compiler te template 'html.standalone.js'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:253
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:254
msgid "could not compile template 'html.standalone.template'"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.standalone.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:273
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:287
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:274
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:288
msgid "problem when writing HTML: {error}"
msgstr "problème en écrivant dans le fichier HTML : {error}"
@ -1190,36 +1161,40 @@ msgid "Yaml for {key} in lang {lang} is not a String!"
msgstr ""
"Le Yaml pour {key} dans la langue {lang} n'est pas une chaîne de caractères !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:85
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:88
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:80
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/resource_handler.rs:112
msgid "image"
msgstr "image"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:175
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:94
msgid "error while reading image file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:178
msgid ""
"LaTeX: can't find a tex equivalent for lang '{lang}', fallbacking on english"
msgstr ""
"LaTeX: impossible de trouver un équivalent tex pour la langue '{lang}', "
"utilisation de l'anglais par défaut"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:184
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:187
msgid "could not compile template 'tex.template'"
msgstr "impossible de compiler le template 'tex.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:215
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:218
msgid "generated LaTeX was not valid utf-8"
msgstr "le fichier LaTeX généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:382
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:396
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:400
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:414
msgid "LaTeX ({source}): image '{url}' doesn't seem to be local; ignoring it."
msgstr ""
"LaTeX ({source}) : l'image '{url}' n'a pas l'air d'être locale, elle sera "
"ignorée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:469
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:482
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:487
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:500
msgid "problem when writing LaTeX: {error}"
msgstr "problème en écrivant dans le fichier LaTeX : {error}"
@ -1332,6 +1307,13 @@ msgid "error in epub rendering: {path} is neither a file nor a directory"
msgstr ""
"erreur dans le rendu EPUB : {path} n'est ni un fichier ni un répertoire"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/syntax.rs:100
msgid ""
"crowbook was compiled without syntect support, syntax highlighting will be "
"disabled"
msgstr "cette version de crowbook a été compilée sans support de syntect, "
"la coloration syntaxique sera désactivée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:130
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/text_view.rs:259
msgid ""
@ -1385,6 +1367,35 @@ msgstr "Erreur en copiant le fichier '{file}'"
msgid "command didn't return succesfully: {output}"
msgstr "la commande ne s'est pas terminée avec succès : {output}"
#~ msgid "Provides syntax highlighting for code blocks (using highlight.js)"
#~ msgstr ""
#~ "Active la coloration syntaxique pour les blocs de code (en utilisant "
#~ "highlight.js)"
#~ msgid "could not render template for toc.ncx"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour toc.ncx"
#~ msgid "generated HTML in toc.ncx was not valid utf-8"
#~ msgstr "le HTML généré pour toc.ncx contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for content.opf"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour content.opf"
#~ msgid "generated HTML in content.opf was not valid utf-8"
#~ msgstr "le fichier content.opf généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for toc.xhtml"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour toc.xhtml"
#~ msgid "generated HTML in toc.xhtml was not utf-8 valid"
#~ msgstr "le HTML généré pour toc.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not compile template for nav.xhtml"
#~ msgstr "impossible de compiler le template pour nav.xhtml"
#~ msgid "generated HTML in nav.xhtml was not utf-8 valid"
#~ msgstr "le HTML généré pour nav.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#~ msgid "could not read source"
#~ msgstr "impossible de lire la source"