1
0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-11-18 19:53:58 +01:00
git/gitk-git/po/ru.po
Junio C Hamano 2dbae5acc7 Merge git://git.kernel.org/pub/scm/gitk/gitk
* git://git.kernel.org/pub/scm/gitk/gitk:
  gitk: Update cherry-pick error message parsing
  gitk: Quote tag names in event bindings to avoid problems with % chars
  gitk: Allow user to control how much of the SHA1 ID gets auto-selected
  gitk: spelling fixes in Russian translation
  gitk: Take only numeric version components when computing $git_version
2011-04-11 09:33:06 -07:00

1086 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translation of gitk to Russian.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:113
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr ""
"Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
#: gitk:268
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Ошибка в идентификаторе версии:"
#: gitk:323
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Ошибка выполнения команды заданной --argscmd:"
#: gitk:336
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла "
"где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:339
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного "
"ограничения на имена файлов нет ни одного "
"где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:361 gitk:508
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Ошибка запуска git log:"
#: gitk:379
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
#: gitk:439 gitk:4021
msgid "Reading commits..."
msgstr "Чтение версий..."
#: gitk:442 gitk:1560 gitk:4024
msgid "No commits selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: gitk:1436
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
#: gitk:1656
msgid "No commit information available"
msgstr "Нет информации о состоянии"
#: gitk:1791 gitk:1815 gitk:3814 gitk:8478 gitk:10014 gitk:10186
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gitk:1817 gitk:3816 gitk:8078 gitk:8152 gitk:8259 gitk:8308 gitk:8480
#: gitk:10015 gitk:10187
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gitk:1915
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: gitk:1916
msgid "Reload"
msgstr "Перечитать"
#: gitk:1917
msgid "Reread references"
msgstr "Обновить список ссылок"
#: gitk:1918
msgid "List references"
msgstr "Список ссылок"
#: gitk:1920
msgid "Start git gui"
msgstr "Запустить git gui"
#: gitk:1922
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#: gitk:1914
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: gitk:1925
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: gitk:1924
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: gitk:1928
msgid "New view..."
msgstr "Новое представление..."
#: gitk:1929
msgid "Edit view..."
msgstr "Редактировать представление..."
#: gitk:1930
msgid "Delete view"
msgstr "Удалить представление"
#: gitk:1932
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: gitk:1927 gitk:3626
msgid "View"
msgstr "Представление"
#: gitk:1935 gitk:2609
msgid "About gitk"
msgstr "О gitk"
#: gitk:1936
msgid "Key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры"
#: gitk:1934
msgid "Help"
msgstr "Подсказка"
#: gitk:1994
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1:"
#: gitk:2025
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: gitk:2056
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: gitk:2057
msgid "next"
msgstr "След."
#: gitk:2058
msgid "prev"
msgstr "Пред."
#: gitk:2059
msgid "commit"
msgstr "состояние"
#: gitk:2062 gitk:2064 gitk:4179 gitk:4202 gitk:4226 gitk:6164 gitk:6236
#: gitk:6320
msgid "containing:"
msgstr "содержащее:"
#: gitk:2065 gitk:3117 gitk:3122 gitk:4254
msgid "touching paths:"
msgstr "касательно файлов:"
#: gitk:2066 gitk:4259
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавив/удалив строку:"
#: gitk:2075 gitk:2077
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
#: gitk:2077 gitk:4334 gitk:6132
msgid "IgnCase"
msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
#: gitk:2077 gitk:4228 gitk:4332 gitk:6128
msgid "Regexp"
msgstr "Регулярные выражения"
#: gitk:2079 gitk:2080 gitk:4353 gitk:4383 gitk:4390 gitk:6256 gitk:6324
msgid "All fields"
msgstr "Во всех полях"
#: gitk:2080 gitk:4351 gitk:4383 gitk:6195
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
#: gitk:2081 gitk:4351 gitk:6195 gitk:6324 gitk:6737
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: gitk:2081 gitk:4351 gitk:4355 gitk:4390 gitk:6195 gitk:6672 gitk:7923
#: gitk:7938
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: gitk:2081 gitk:4351 gitk:6195 gitk:6674
msgid "Committer"
msgstr "Сохранивший состояние"
#: gitk:2110
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: gitk:2117
msgid "Diff"
msgstr "Сравнить"
#: gitk:2119
msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"
#: gitk:2121
msgid "New version"
msgstr "Новая версия"
#: gitk:2123
msgid "Lines of context"
msgstr "Строк контекста"
#: gitk:2133
msgid "Ignore space change"
msgstr "Игнорировать пробелы"
#: gitk:2191
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
#: gitk:2193
msgid "Tree"
msgstr "Файлы"
#: gitk:2326 gitk:2339
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить это состояние с выделенным"
#: gitk:2327 gitk:2340
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенное с этим состоянием"
#: gitk:2328 gitk:2341
msgid "Make patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:2329 gitk:8136
msgid "Create tag"
msgstr "Создать метку"
#: gitk:2330 gitk:8239
msgid "Write commit to file"
msgstr "Сохранить изменения в файл"
#: gitk:2331 gitk:8296
msgid "Create new branch"
msgstr "Создать ветвь"
#: gitk:2332
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Скопировать это состояние"
#: gitk:2333
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Установить HEAD на это состояние"
#: gitk:2347
msgid "Check out this branch"
msgstr "Перейти на эту ветвь"
#: gitk:2348
msgid "Remove this branch"
msgstr "Удалить эту ветвь"
#: gitk:2355
msgid "Highlight this too"
msgstr "Подсветить этот тоже"
#: gitk:2356
msgid "Highlight this only"
msgstr "Подсветить только этот"
#: gitk:2357
msgid "External diff"
msgstr "Программа сравнения"
#: gitk:2358
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Аннотировать родительское состояние"
#: gitk:2365
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показать источник этой строки"
#: gitk:2366
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
#: gitk:2611
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - программа просмотра истории репозиториев Git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Использование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
#: gitk:2619 gitk:2681 gitk:8661
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gitk:2638
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
#: gitk:2641
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
#: gitk:2643
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
#: gitk:2644
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому состоянию"
#: gitk:2645
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему состоянию"
#: gitk:2646
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, i\tПерейти к следующему состоянию"
#: gitk:2647
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, k\tПерейти к предыдущему состоянию"
#: gitk:2648
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, j\tПоказать ранее посещённое состояние"
#: gitk:2649
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующее посещённое состояние"
#: gitk:2650
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке состояний"
#: gitk:2651
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке состояний"
#: gitk:2652
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tПоказать начало списка состояний"
#: gitk:2653
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tПоказать конец списка состояний"
#: gitk:2654
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список состояний вверх"
#: gitk:2655
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список состояний вниз"
#: gitk:2656
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список состояний на страницу вверх"
#: gitk:2657
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список состояний на страницу вниз"
#: gitk:2658
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr ""
"<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых состояний)"
#: gitk:2659
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых состояний)"
#: gitk:2660
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:2661
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:2662
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
#: gitk:2663
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
#: gitk:2664
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
#: gitk:2665
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
#: gitk:2666
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному состоянию"
#: gitk:2667
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденному состоянию"
#: gitk:2668
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
#: gitk:2669
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному состоянию"
#: gitk:2670
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
#: gitk:2671
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
#: gitk:2672
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений"
#: gitk:2673
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:2674
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:2675
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:2676
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:2677
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновить"
#: gitk:3132
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Ошибка получения \"%s\" из %s:"
#: gitk:3189 gitk:3198
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
#: gitk:3211
msgid "command failed:"
msgstr "ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3357
msgid "No such commit"
msgstr "Состояние не найдено"
#: gitk:3371
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3402
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
#: gitk:3410
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
#: gitk:3435
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
#: gitk:3438 gitk:6163
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: gitk:3470
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
#: gitk:3498
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"Эта строка принадлежит состоянию %s, которое не показано в этом "
"представлении"
#: gitk:3512
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
#: gitk:3630
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk определение представлений"
#: gitk:3634
msgid "Remember this view"
msgstr "Запомнить представление"
#: gitk:3635
msgid "Commits to include (arguments to git log):"
msgstr "Включить состояния (аргументы для git-log):"
#: gitk:3636
msgid "Use all refs"
msgstr "Использовать все ветви"
#: gitk:3637
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Строгая сортировка по дате"
#: gitk:3638
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отметить стороны ветвей"
#: gitk:3639
msgid "Since date:"
msgstr "С даты:"
#: gitk:3640
msgid "Until date:"
msgstr "По дату:"
#: gitk:3641
msgid "Max count:"
msgstr "Макс. количество:"
#: gitk:3642
msgid "Skip:"
msgstr "Пропустить:"
#: gitk:3643
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Ограничить первым предком"
#: gitk:3644
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Дополнительная команда для списка состояний:"
#: gitk:3753
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: gitk:3801
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
#: gitk:3815
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Применить (F5)"
#: gitk:3853
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Ошибка в параметрах выбора состояний:"
#: gitk:3906 gitk:3958 gitk:4403 gitk:4417 gitk:5675 gitk:10867 gitk:10868
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: gitk:4351 gitk:6195 gitk:7925 gitk:7940
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: gitk:4351 gitk:6195
msgid "CDate"
msgstr "Дата ввода"
#: gitk:4500 gitk:4505
msgid "Descendant"
msgstr "Порождённое"
#: gitk:4501
msgid "Not descendant"
msgstr "Не порождённое"
#: gitk:4508 gitk:4513
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
#: gitk:4509
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не предок"
#: gitk:4799
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Изменения зарегистрированные в индексе, но не сохранённые"
#: gitk:4835
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Изменения в рабочем каталоге, не зарегистрированные в индексе"
#: gitk:6676
msgid "Tags:"
msgstr "Таги:"
#: gitk:6693 gitk:6699 gitk:7918
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
#: gitk:6704
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: gitk:6713
msgid "Branch"
msgstr "Ветвь"
#: gitk:6716
msgid "Follows"
msgstr "Следует за"
#: gitk:6719
msgid "Precedes"
msgstr "Предшествует"
#: gitk:7212
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
#: gitk:7751
msgid "Goto:"
msgstr "Перейти к:"
#: gitk:7753
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:7772
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#: gitk:7784
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
#: gitk:7786
#, tcl-format
msgid "Tag/Head %s is not known"
msgstr "Метка или ветвь %s не найдена"
#: gitk:7928
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: gitk:7985
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Установить ветвь %s на это состояние"
#: gitk:7987
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Состояние не принадлежит ни одной ветви, переход невозможен"
#: gitk:8019
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: gitk:8020
msgid "From"
msgstr "От"
#: gitk:8025
msgid "To"
msgstr "До"
#: gitk:8049
msgid "Generate patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:8051
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: gitk:8060
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: gitk:8069
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
#: gitk:8071 gitk:8253
msgid "Output file:"
msgstr "Файл для сохранения:"
#: gitk:8077
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: gitk:8115
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Ошибка создания патча:"
#: gitk:8138 gitk:8241 gitk:8298
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:8147
msgid "Tag name:"
msgstr "Имя метки:"
#: gitk:8151 gitk:8307
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gitk:8168
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не задано имя метки"
#: gitk:8172
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Метка \"%s\" уже существует"
#: gitk:8178
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Ошибка создания метки:"
#: gitk:8250
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: gitk:8258
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: gitk:8276
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Ошибка сохранения состояния:"
#: gitk:8303
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: gitk:8326
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветви"
#: gitk:8331
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Ветвь '%s' уже существует. Переписать?"
#: gitk:8397
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Состояние %s уже принадлежит ветви %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:8402
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Копирование изменений"
#: gitk:8411
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Копирование невозможно из-за изменений в файле '%s'.\n"
"Сохраните или отмените изменения и повторите операцию."
#: gitk:8417
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции "
"слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:8433
msgid "No changes committed"
msgstr "Изменения не сохранены"
#: gitk:8459
msgid "Confirm reset"
msgstr "Подтвердите операцию перехода"
#: gitk:8461
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Установить ветвь %s на состояние %s?"
#: gitk:8465
msgid "Reset type:"
msgstr "Тип операции перехода:"
#: gitk:8469
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
#: gitk:8472
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr ""
"Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
#: gitk:8475
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n"
"(все изменения в рабочем каталоги будут потеряны)"
#: gitk:8492
msgid "Resetting"
msgstr "Установка"
#: gitk:8549
msgid "Checking out"
msgstr "Переход"
#: gitk:8602
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Активная ветвь не может быть удалена"
#: gitk:8608
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Состояния ветви %s больше не принадлежат никакой другой ветви.\n"
"Действительно удалить ветвь %s?"
#: gitk:8639
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Метки и ветви: %s"
#: gitk:8654
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
#: gitk:8949
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Ошибка чтения истории проекта; информация о ветвях и состояниях "
"вокруг меток (до/после) может быть неполной."
#: gitk:9935
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
#: gitk:9935
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:9983
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Шрифт Gitk"
#: gitk:10000
msgid "B"
msgstr "Ж"
#: gitk:10003
msgid "I"
msgstr "К"
#: gitk:10098
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки Gitk"
#: gitk:10100
msgid "Commit list display options"
msgstr "Параметры показа списка состояний"
#: gitk:10103
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
#: gitk:10107
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
#: gitk:10111
msgid "Show local changes"
msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
#: gitk:10114
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Выделить SHA1"
#: gitk:10118
msgid "Diff display options"
msgstr "Параметры показа изменений"
#: gitk:10120
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина табуляции"
#: gitk:10123
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Показывать близкие метки"
#: gitk:10126
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами"
#: gitk:10129
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
#: gitk:10135
msgid "External diff tool"
msgstr "Программа для показа изменений"
#: gitk:10137
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
#: gitk:10142
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
#: gitk:10145
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: gitk:10146 gitk:10176
msgid "background"
msgstr "фон"
#: gitk:10149
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
#: gitk:10150
msgid "foreground"
msgstr "передний план"
#: gitk:10153
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Изменения: старый текст"
#: gitk:10154
msgid "diff old lines"
msgstr "старый текст изменения"
#: gitk:10158
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Изменения: новый текст"
#: gitk:10159
msgid "diff new lines"
msgstr "новый текст изменения"
#: gitk:10163
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Изменения: заголовок блока"
#: gitk:10165
msgid "diff hunk header"
msgstr "заголовок блока изменений"
#: gitk:10169
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон выбранной строки"
#: gitk:10171
msgid "marked line background"
msgstr "фон выбранной строки"
#: gitk:10175
msgid "Select bg"
msgstr "Выберите фон"
#: gitk:10179
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
#: gitk:10181
msgid "Main font"
msgstr "Основной шрифт"
#: gitk:10182
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт показа изменений"
#: gitk:10183
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
#: gitk:10210
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
#: gitk:10656
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\n"
"Требуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:10773
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
#: gitk:10777
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Git-репозитарий \"%s\" не найден."
#: gitk:10824
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Неоднозначный аргумент '%s': существует как версия и имя файла"
#: gitk:10836
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"
#: gitk:10896
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"