1
0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-11-18 03:14:02 +01:00
git/po/es.po
Paul Mackerras 79056034be gitk: Regenerate .po files
This is the result of running make update-po and removing or fixing
the strings that were fuzzily matched.  The ones that were fixed were
the ones where the only change was "git rev-list" to "git log", and
the "about gitk" message where the copyright year got updated.

To get xgettext to see the menu labels as needing translation, it
was necessary for arrange for them to be preceded by "mc".  This
therefore changes makemenu to ignore the first element in each
menu item so that it can be "mc" in the makemenu call.

Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@samba.org>
2008-10-18 22:23:33 +11:00

912 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of gitk
# Copyright (C) 2005-2008 Santiago Gala
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:113
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Imposible obtener la lista de archivos pendientes de fusión:"
#: gitk:340
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero no hay "
"archivos pendientes de fusión."
#: gitk:343
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los "
"archivos especificados no necesitan fusión."
#: gitk:378
msgid "Reading"
msgstr "Leyendo"
#: gitk:438 gitk:3462
msgid "Reading commits..."
msgstr "Leyendo revisiones..."
#: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465
msgid "No commits selected"
msgstr "No se seleccionaron revisiones"
#: gitk:1399
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Error analizando la salida de git log:"
#: gitk:1605
msgid "No commit information available"
msgstr "Falta información sobre las revisiones"
#: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766
#: gitk:9294 gitk:9467
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gitk:1811
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: gitk:1813
msgid "Reread references"
msgstr "Releer referencias"
#: gitk:1814
msgid "List references"
msgstr "Lista de referencias"
#: gitk:1815
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: gitk:1810
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: gitk:1818
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: gitk:1817
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: gitk:1821
msgid "New view..."
msgstr "Nueva vista..."
#: gitk:1822
msgid "Edit view..."
msgstr "Modificar vista..."
#: gitk:1823
msgid "Delete view"
msgstr "Eliminar vista"
#: gitk:1825
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: gitk:1820 gitk:3196
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: gitk:1828 gitk:2487
msgid "About gitk"
msgstr "Acerca de gitk"
#: gitk:1829
msgid "Key bindings"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: gitk:1827
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: gitk:1887
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1 ID: "
#: gitk:1918
msgid "Row"
msgstr ""
#: gitk:1949
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: gitk:1950
msgid "next"
msgstr "<<"
#: gitk:1951
msgid "prev"
msgstr ">>"
#: gitk:1952
msgid "commit"
msgstr "revisión"
#: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621
msgid "containing:"
msgstr "que contiene:"
#: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692
msgid "touching paths:"
msgstr "que modifica la ruta:"
#: gitk:1959 gitk:3697
msgid "adding/removing string:"
msgstr "que añade/elimina cadena:"
#: gitk:1968 gitk:1970
msgid "Exact"
msgstr "Exacto"
#: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518
msgid "IgnCase"
msgstr "NoMayús"
#: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514
msgid "Regexp"
msgstr "Regex"
#: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708
msgid "All fields"
msgstr "Todos los campos"
#: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580
msgid "Headline"
msgstr "Título"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285
#: gitk:7300
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047
msgid "Committer"
msgstr ""
#: gitk:2003
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: gitk:2010
msgid "Diff"
msgstr "Diferencia"
#: gitk:2012
msgid "Old version"
msgstr "Versión antigua"
#: gitk:2014
msgid "New version"
msgstr "Versión nueva"
#: gitk:2016
msgid "Lines of context"
msgstr "Líneas de contexto"
#: gitk:2026
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignora cambios de espaciado"
#: gitk:2084
msgid "Patch"
msgstr "Parche"
#: gitk:2086
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: gitk:2213 gitk:2226
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diferencia de esta -> seleccionada"
#: gitk:2214 gitk:2227
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diferencia de seleccionada -> esta"
#: gitk:2215 gitk:2228
msgid "Make patch"
msgstr "Crear patch"
#: gitk:2216 gitk:7494
msgid "Create tag"
msgstr "Crear etiqueta"
#: gitk:2217 gitk:7593
msgid "Write commit to file"
msgstr "Escribir revisiones a archivo"
#: gitk:2218 gitk:7647
msgid "Create new branch"
msgstr "Crear nueva rama"
#: gitk:2219
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Añadir esta revisión a la rama actual (cherry-pick)"
#: gitk:2220
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Traer la rama HEAD aquí"
#: gitk:2234
msgid "Check out this branch"
msgstr "Cambiar a esta rama"
#: gitk:2235
msgid "Remove this branch"
msgstr "Eliminar esta rama"
#: gitk:2242
msgid "Highlight this too"
msgstr "Seleccionar también"
#: gitk:2243
msgid "Highlight this only"
msgstr "Seleccionar sólo"
#: gitk:2245
msgid "Blame parent commit"
msgstr ""
#: gitk:2488
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - un visualizador de revisiones para git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Uso y redistribución permitidos según los términos de la Licencia Pública "
"General de GNU (GNU GPL)"
#: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gitk:2515
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk"
#: gitk:2517
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk:"
#: gitk:2519
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tSalir"
#: gitk:2520
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tIr a la primera revisión"
#: gitk:2521
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tIr a la última revisión"
#: gitk:2522
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, i\tSubir una revisión"
#: gitk:2523
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, k\tBajar una revisión"
#: gitk:2524
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, j\tRetroceder en la historia"
#: gitk:2525
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tAvanzar en la historia"
#: gitk:2526
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tSubir una página en la lista de revisiones"
#: gitk:2527
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tBajar una página en la lista de revisiones"
#: gitk:2528
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tDesplazarse al inicio de la lista de revisiones"
#: gitk:2529
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tDesplazarse al final de la lista de revisiones"
#: gitk:2530
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tDesplazar una línea hacia arriba la lista de revisiones"
#: gitk:2531
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tDesplazar una línea hacia abajo la lista de revisiones"
#: gitk:2532
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tDesplazar una página hacia arriba la lista de revisiones"
#: gitk:2533
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tDesplazar una página hacia abajo la lista de revisiones"
#: gitk:2534
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tBuscar hacia atrás (arriba, revisiones siguientes)"
#: gitk:2535
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tBuscar hacia adelante (abajo, revisiones anteriores)"
#: gitk:2536
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
#: gitk:2537
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
#: gitk:2538
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tDesplaza hacia abajo una página la vista de diferencias"
#: gitk:2539
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tDesplaza hacia arriba 18 líneas la vista de diferencias"
#: gitk:2540
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tDesplaza hacia abajo 18 líneas la vista de diferencias"
#: gitk:2541
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tBuscar"
#: gitk:2542
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tBuscar el siguiente"
#: gitk:2543
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tBuscar el siguiente"
#: gitk:2544
msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
msgstr "/\t\tBuscar el siguiente, o reiniciar la búsqueda"
#: gitk:2545
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tBuscar el anterior"
#: gitk:2546
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tDesplazar la vista de diferencias al archivo siguiente"
#: gitk:2547
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tBuscar siguiente en la vista de diferencias"
#: gitk:2548
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tBuscar anterior en la vista de diferencias"
#: gitk:2549
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamaño del texto"
#: gitk:2550
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamaño del texto"
#: gitk:2551
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDisminuir tamaño del texto"
#: gitk:2552
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tDisminuir tamaño del texto"
#: gitk:2553
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tActualizar"
#: gitk:3200
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Definición de vistas de Gitk"
#: gitk:3225
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: gitk:3228
msgid "Remember this view"
msgstr "Recordar esta vista"
#: gitk:3232
msgid "Commits to include (arguments to git log):"
msgstr "Revisiones a incluir (argumentos a git log):"
#: gitk:3239
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Comando que genera más revisiones a incluir:"
#: gitk:3246
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Introducir archivos y directorios a incluir, uno por línea:"
#: gitk:3293
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Error en los argumentos de selección de las revisiones:"
#: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: gitk:3790 gitk:5580
msgid "CDate"
msgstr "Fecha de creación"
#: gitk:3939 gitk:3944
msgid "Descendant"
msgstr "Descendiente"
#: gitk:3940
msgid "Not descendant"
msgstr "No descendiente"
#: gitk:3947 gitk:3952
msgid "Ancestor"
msgstr "Antepasado"
#: gitk:3948
msgid "Not ancestor"
msgstr "No antepasado"
#: gitk:4187
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Cambios locales añadidos al índice pero sin completar revisión"
#: gitk:4220
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Cambios locales sin añadir al índice"
#: gitk:5549
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: gitk:6049
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#: gitk:6077
msgid "Child"
msgstr "Hija"
#: gitk:6086
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#: gitk:6089
msgid "Follows"
msgstr "Sigue-a"
#: gitk:6092
msgid "Precedes"
msgstr "Precede-a"
#: gitk:6378
msgid "Error getting merge diffs:"
msgstr "Error al leer las diferencias de fusión:"
#: gitk:7113
msgid "Goto:"
msgstr "Ir a:"
#: gitk:7115
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:7134
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "La id SHA1 abreviada %s es ambigua"
#: gitk:7146
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "La id SHA1 %s es desconocida"
#: gitk:7148
#, tcl-format
msgid "Tag/Head %s is not known"
msgstr "La etiqueta/rama %s es deconocida"
#: gitk:7290
msgid "Children"
msgstr "Hijas"
#: gitk:7347
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Poner la rama %s en esta revisión"
#: gitk:7349
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr ""
#: gitk:7381
msgid "Top"
msgstr "Origen"
#: gitk:7382
msgid "From"
msgstr "De"
#: gitk:7387
msgid "To"
msgstr "A"
#: gitk:7410
msgid "Generate patch"
msgstr "Generar parche"
#: gitk:7412
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: gitk:7421
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: gitk:7430
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#: gitk:7432 gitk:7607
msgid "Output file:"
msgstr "Escribir a archivo:"
#: gitk:7438
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: gitk:7474
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Error en la creación del parche:"
#: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:7505
msgid "Tag name:"
msgstr "Nombre de etiqueta:"
#: gitk:7509 gitk:7659
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: gitk:7524
msgid "No tag name specified"
msgstr "No se ha especificado etiqueta"
#: gitk:7528
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe"
#: gitk:7534
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Error al crear la etiqueta:"
#: gitk:7604
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: gitk:7612
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: gitk:7628
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Error al escribir revisión:"
#: gitk:7654
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: gitk:7674
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Especifique un nombre para la nueva rama"
#: gitk:7703
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "La revisión %s ya está incluida en la rama %s -- ¿Volver a aplicarla?"
#: gitk:7708
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Eligiendo revisiones (cherry-picking)"
#: gitk:7720
msgid "No changes committed"
msgstr "No se han guardado cambios"
#: gitk:7745
msgid "Confirm reset"
msgstr "Confirmar git reset"
#: gitk:7747
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "¿Reponer la rama %s a %s?"
#: gitk:7751
msgid "Reset type:"
msgstr "Tipo de reposición:"
#: gitk:7755
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Suave: No altera la copia de trabajo ni el índice"
#: gitk:7758
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Mixta: Actualiza el índice, no altera la copia de trabajo"
#: gitk:7761
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Dura: Actualiza el índice y la copia de trabajo\n"
"(abandona TODAS las modificaciones locales)"
#: gitk:7777
msgid "Resetting"
msgstr "Reponiendo"
#: gitk:7834
msgid "Checking out"
msgstr "Creando copia de trabajo"
#: gitk:7885
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "No se puede borrar la rama actual"
#: gitk:7891
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Las revisiones de la rama %s no están presentes en otras ramas.\n"
"¿Borrar la rama %s?"
#: gitk:7922
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Etiquetas y ramas: %s"
#: gitk:7936
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gitk:8230
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Error al leer la topología de revisiones: la información sobre las ramas y "
"etiquetas precedentes y siguientes será incompleta."
#: gitk:9216
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: gitk:9216
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:9262
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Selector de tipografías gitk"
#: gitk:9279
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:9282
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:9375
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Preferencias de gitk"
#: gitk:9376
msgid "Commit list display options"
msgstr "Opciones de visualización de la lista de revisiones"
#: gitk:9379
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en líneas)"
#: gitk:9383
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en % del panel)"
#: gitk:9388
msgid "Show local changes"
msgstr "Mostrar cambios locales"
#: gitk:9393
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Seleccionar automáticamente SHA1 hash"
#: gitk:9398
msgid "Diff display options"
msgstr "Opciones de visualización de diferencias"
#: gitk:9400
msgid "Tab spacing"
msgstr "Espaciado de tabulador"
#: gitk:9404
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Mostrar etiquetas cercanas"
#: gitk:9409
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limitar las diferencias a las rutas seleccionadas"
#: gitk:9414
msgid "Support per-file encodings"
msgstr ""
#: gitk:9421
msgid "External diff tool"
msgstr ""
#: gitk:9423
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: gitk:9428
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Colores: pulse para seleccionar"
#: gitk:9431
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: gitk:9435
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
#: gitk:9439
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: líneas viejas"
#: gitk:9444
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: líneas nuevas"
#: gitk:9449
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: cabecera de fragmento"
#: gitk:9455
msgid "Select bg"
msgstr "Color de fondo de la selección"
#: gitk:9459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Tipografías: pulse para elegir"
#: gitk:9461
msgid "Main font"
msgstr "Tipografía principal"
#: gitk:9462
msgid "Diff display font"
msgstr "Tipografía para diferencias"
#: gitk:9463
msgid "User interface font"
msgstr "Tipografía para interfaz de usuario"
#: gitk:9488
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: elegir color para %s"
#: gitk:9934
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Esta versión de Tcl/Tk es demasiado antigua.\n"
" Gitk requiere Tcl/Tk versión 8.4 o superior."
#: gitk:10047
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "No hay un repositorio git aquí."
#: gitk:10051
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "No hay directorio git \"%s\"."
#: gitk:10098
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr ""
"Argumento ambiguo: '%s' es tanto una revisión como un nombre de archivo"
#: gitk:10110
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Argumentos incorrectos a Gitk:"
#: gitk:10170
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"