1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-05-18 15:56:09 +02:00

Merge branch 'tl/zh_CN_2.41.0_rnd1' of github.com:dyrone/git

* 'tl/zh_CN_2.41.0_rnd1' of github.com:dyrone/git:
  l10n: zh_CN: Git 2.41.0 round #1
This commit is contained in:
Jiang Xin 2023-05-25 13:58:10 +08:00
commit f9bb784ab9
2 changed files with 378 additions and 231 deletions

View File

@ -73,10 +73,11 @@ Leader: Trần Ngọc Quân <vnwildman AT gmail.com>
Members: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds AT gmail.com>
Language: zh_CN (Simplified Chinese)
Repository: https://github.com/fangyi-zhou/git-po/
Leader: Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
Repository: https://github.com/dyrone/git/
Leader: Teng Long <dyroneteng AT gmail.com>
Members: Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
依云 <lilydjwg AT gmail.com>
Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
Language: zh_TW (Traditional Chinese)

View File

@ -22,11 +22,13 @@
# 3-way merge | 三方合并
# abbreviate | 简写(的 SHA-1 值)
# alternate object database | 备用对象库
# attribute source | 属性来源
# amend | 修补
# ancestor | 祖先,祖先提交
# annotated tag | 附注标签
# bare repository | 纯仓库
# bisect | 二分查找
# bitmap | 位图
# blob object | 数据对象
# bloom filter | 布隆过滤器
# branch | 分支
@ -102,6 +104,7 @@
# rebase | 变基
# ref | 引用
# reflog | 引用日志
# refmap | 引用映射
# refspec | 引用规格
# remote | 远程,远程仓库
# remote-tracking branch | 远程跟踪分支
@ -145,10 +148,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-07 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Fangyi Zhou <me@fangyi.io>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/fangyi-zhou/git-po/>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 12:38+0800\n"
"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -916,6 +919,24 @@ msgstr "请在合并前先提交您的修改。"
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "因为存在未完成的合并而退出。"
#: advice.c
msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"or:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgstr ""
"无法在偏离的分支上进行快进操作,您需要:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"或者:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
#: advice.c
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "无法快进,终止。"
@ -1444,6 +1465,11 @@ msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
msgid "cannot open %s"
msgstr "不能打开 %s"
#: apply.c rerere.c
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "不能删除 '%s'"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
@ -1681,6 +1707,11 @@ msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list"
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "不能读取 '%s'"
#: archive.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "路径规格 '%s' 匹配了当前目录外的文件'"
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@ -1701,10 +1732,6 @@ msgstr "不是一个有效的对象名:%s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "不是一个树对象:%s"
#: archive.c
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "当前工作目录未被跟踪"
#: archive.c
#, c-format
msgid "File not found: %s"
@ -1873,6 +1900,10 @@ msgstr "忽略过大的 gitattributes 文件 '%s'"
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "忽略过大的 gitattributes 数据对象 '%s'"
#: attr.c
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "错误的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
@ -1996,17 +2027,13 @@ msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
#: blame.c
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用"
#: blame.c
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c ref-filter.c
#: remote.c sequencer.c submodule.c
#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c
#: sequencer.c submodule.c
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "版本遍历初始化失败"
@ -2200,11 +2227,6 @@ msgstr "子模组 '%s':不能创建分支 '%s'"
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
#: branch.c
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..."
@ -2472,7 +2494,7 @@ msgstr "fseek 失败"
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "无法打开 '%s' 进行读取"
#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c
#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
@ -3494,6 +3516,15 @@ msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
"Did you forget --remote?"
msgstr ""
"分支 '%s' 未找到。\n"
"是否忘记指定 --remote 选项?"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
@ -3532,6 +3563,11 @@ msgstr "分支 %s 正被变基到 %s"
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
@ -3661,6 +3697,10 @@ msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
msgstr "在格式化引用结果为空之后,不输出换行符"
#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "拷贝一个分支和它的引用日志"
@ -3928,12 +3968,10 @@ msgstr "在 '%s' 创建了新报告。\n"
#: builtin/bundle.c
msgid ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
"progress-implied]\n"
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
"progress-implied]\n"
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<版本>] <文件> <git-rev-list-参数>"
#: builtin/bundle.c
@ -3960,13 +3998,13 @@ msgstr "不显示进度表"
msgid "show progress meter"
msgstr "显示进度表"
#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
#: builtin/bundle.c
msgid "historical; same as --progress"
msgstr "老的参数;等同于 --progress"
#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
#: builtin/bundle.c
msgid "historical; does nothing"
msgstr "老的参数;无作用"
#: builtin/bundle.c
msgid "specify bundle format version"
@ -5214,6 +5252,11 @@ msgstr "无法对 '%s' 调用 stat"
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是一个目录"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "'%s' 为符号链接,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
@ -6001,7 +6044,7 @@ msgstr "计算完整的领先/落后值"
msgid "version"
msgstr "版本"
#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
msgid "machine-readable output"
msgstr "机器可读的输出"
@ -7076,145 +7119,15 @@ msgstr "git fetch --all [<选项>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel 不能为负数"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "从所有的远程抓取"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "为 git pull/fetch 设置上游"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
#: builtin/fetch.c
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "使用原子事务更新引用"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "上传包到远程的路径"
#: builtin/fetch.c
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "强制覆盖本地引用"
#: builtin/fetch.c
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "从多个远程抓取"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
#: builtin/fetch.c
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
#: builtin/fetch.c
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "子模组获取的并发数"
#: builtin/fetch.c
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr "修改引用规格以将所有引用放入 refs/prefetch/"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
#: builtin/fetch.c
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签"
# 译者:可选值,不能翻译
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"
#: builtin/fetch.c
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "控制子模组的递归抓取"
#: builtin/fetch.c
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "将获取到的引用写入 FETCH_HEAD 文件"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "保持下载包"
#: builtin/fetch.c
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "允许更新 HEAD 引用"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "深化浅克隆的历史"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "转换为一个完整的仓库"
#: builtin/fetch.c
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "不协商共有提交重新获取"
#: builtin/fetch.c
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
#: builtin/fetch.c
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "refmap"
msgstr "引用映射"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "指定获取操作的引用映射"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象"
#: builtin/fetch.c
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr "不获取包文件;而是打印协商的祖先提交"
#: builtin/fetch.c
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "获取后执行 'maintenance --auto'"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "在所有更新分支上检查强制更新"
#: builtin/fetch.c
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "抓取后写提交图"
#: builtin/fetch.c
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "从标准输入获取引用规格"
#: builtin/fetch.c
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "来自 %.*s\n"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
msgid "object %s not found"
@ -7300,11 +7213,6 @@ msgstr "%s 未发送所有必需的对象\n"
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆的根不允许被更新"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "来自 %.*s\n"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
msgid ""
@ -7415,6 +7323,141 @@ msgstr "未指定远程仓库;请指定一个用于获取新版本的 URL 或
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "您需要指定一个标签名称"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "从所有远程抓取"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "为 git pull/fetch 设置上游"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
#: builtin/fetch.c
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "使用原子事务更新引用"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "上传包到远程的路径"
#: builtin/fetch.c
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "强制覆盖本地引用"
#: builtin/fetch.c
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "从多个远程抓取"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
#: builtin/fetch.c
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "不抓取任何标签(--no-tags"
#: builtin/fetch.c
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "获取子模组的并发数"
#: builtin/fetch.c
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr "修改引用规格以将所有引用放入 refs/prefetch/"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
#: builtin/fetch.c
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签"
# 译者:可选值,不能翻译
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"
#: builtin/fetch.c
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "控制子模组的递归抓取"
#: builtin/fetch.c
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "将获取到的引用写入 FETCH_HEAD 文件"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "保持已下载的包"
#: builtin/fetch.c
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "允许更新 HEAD 引用"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "深化浅克隆的历史"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "转换为一个完整的仓库"
#: builtin/fetch.c
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "重新获取而不协商共同提交"
#: builtin/fetch.c
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
#: builtin/fetch.c
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "refmap"
msgstr "引用映射"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "指定获取操作的引用映射"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象"
#: builtin/fetch.c
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr "不获取包文件;而是打印协商的祖先提交"
#: builtin/fetch.c
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "获取后执行 'maintenance --auto'"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "在所有更新分支上检查强制更新"
#: builtin/fetch.c
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "抓取后写提交图"
#: builtin/fetch.c
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "从标准输入获取引用规格"
#: builtin/fetch.c
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only 需要一个或多个 --negotiation-tip=*"
@ -7560,6 +7603,14 @@ msgstr "只打印包含该提交的引用"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "只打印不包含该提交的引用"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "从标准输入读取引用的模式"
#: builtin/for-each-ref.c
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "为 --stdin 提供了未知的命令参数"
#: builtin/for-each-repo.c
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<配置> [--] <命令参数>"
@ -7576,6 +7627,11 @@ msgstr "存储着仓库路径列表的配置项键名"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "缺少 --config=<配置>"
#: builtin/for-each-repo.c
#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "发现错误的配置行 --config=%s"
#: builtin/fsck.c
msgid "unknown"
msgstr "未知"
@ -7761,13 +7817,14 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "注意:%s 指向一个尚未诞生的分支(%s"
#: builtin/fsck.c
msgid "Checking cache tree"
msgstr "正在检查缓存树"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "正在检查缓存树 %s"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%scache-tree 中无效的 sha1 指针"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr "%scache-tree %s 存在无效的 sha1 指针"
#: builtin/fsck.c
msgid "non-tree in cache-tree"
@ -7775,8 +7832,18 @@ msgstr "cache-tree 中非树对象"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
msgstr "%sresolve-undo 中无效的 sha1 指针"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
msgstr "%sresolve-undo %s 中存在无效的 sha1 指针"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
msgstr "无法为包文件 %s 加载反向索引"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "包文件 '%s' 的反向索引文件无效"
#: builtin/fsck.c
msgid ""
@ -10371,7 +10438,7 @@ msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'"
#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "不能关闭 '%s'"
@ -11204,7 +11271,7 @@ msgstr "无法写入位图索引"
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "写入 %<PRIu32> 个对象而预期 %<PRIu32> 个"
#: builtin/pack-objects.c
#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包"
@ -11370,6 +11437,14 @@ msgstr "不支持的索引版本 %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "坏的索引版本 '%s'"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<版本>[,<偏移>]"
@ -11611,6 +11686,10 @@ msgstr ""
"并通过发送邮件到 <git@vger.kernel.org> 让我们知道您仍旧\n"
"使用它。 谢谢。\n"
#: builtin/pack-redundant.c
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "拒绝在未指定 --i-still-use-this 选项时运行"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
@ -11812,9 +11891,9 @@ msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。"
msgid "pull with rebase"
msgstr "变基式拉取"
#: builtin/pull.c
msgid "please commit or stash them."
msgstr "请提交或贮藏它们。"
#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "请提交或贮藏修改。"
#: builtin/pull.c
#, c-format
@ -12061,9 +12140,9 @@ msgstr "'%s' 的值无效"
msgid "repository"
msgstr "仓库"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "push all refs"
msgstr "推送所有引用"
#: builtin/push.c
msgid "push all branches"
msgstr "推送所有分支"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "mirror all refs"
@ -12074,8 +12153,8 @@ msgid "delete refs"
msgstr "删除引用"
#: builtin/push.c
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror"
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr "推送标签(不能使用 --all or --branches or --mirror"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "force updates"
@ -12397,6 +12476,11 @@ msgstr ""
"\n"
"因此 git 无法对其变基。"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
msgstr "未知的变基合并模式:%s"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
@ -12413,6 +12497,16 @@ msgid ""
"\"ask\"."
msgstr "无法识别的空类型 '%s';有效值有 \"drop\"、\"keep\" 和 \"ask\"。"
#: builtin/rebase.c
msgid ""
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
"instead, which does the same thing."
msgstr ""
"为 --rebase-merges 指定空值参数的方式已经被废弃并且在 Git 未来\n"
"的版本中将不再支持。 支持使用无参数 --rebase-merges 的方式进行替\n"
"代,它们具有相同的作用。"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
@ -12675,20 +12769,21 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "开关 `C' 期望一个数字值"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "未知模式:%s"
#: builtin/rebase.c
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
#: builtin/rebase.c
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr "应用的选项与 rebase.autosquash 不兼容。考虑加上 --no-autosquash"
msgstr "应用的选项与 rebase.autoSquash 不兼容。考虑加上 --no-autosquash"
#: builtin/rebase.c
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
msgstr "应用的选项与 rebase.rebaseMerges 不兼容。考虑加上 --no-rebase-merges"
#: builtin/rebase.c
msgid ""
@ -12743,10 +12838,6 @@ msgstr "'%s':只需要一个合并基线"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "没有指向一个有效的提交 '%s'"
#: builtin/rebase.c
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "请提交或贮藏修改。"
#: builtin/rebase.c
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD 是最新的。"
@ -13549,8 +13640,8 @@ msgid "approxidate"
msgstr "近似日期"
#: builtin/repack.c
msgid "with -C, expire objects older than this"
msgstr "使用 -C,使早于给定时间的对象过期"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "使用 --cruft,使早于给定时间的对象过期"
#: builtin/repack.c
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
@ -14381,6 +14472,10 @@ msgstr ""
msgid "remote name"
msgstr "远程名称"
#: builtin/send-pack.c
msgid "push all refs"
msgstr "推送所有引用"
#: builtin/send-pack.c
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "使用无状态的 RPC 协议"
@ -14638,9 +14733,11 @@ msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地仓库中的引用"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<选项>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check\n"
"-rules) [<选项>]"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "this worktree is not sparse"
@ -14780,6 +14877,26 @@ msgstr "必须在稀疏检出中重应用稀疏模式"
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "刷新工作目录时出错"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
"file <file>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
"file <文件>]"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
msgstr "输入和输出的文件使用 NUL 字符终结"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
msgstr "通过 --rules-file 选项传递的模型将被作为锥形(稀疏检出模型)进行解析"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr "从 <文件> 参数中读取模式,而不是从标准输入"
#: builtin/stash.c
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [<日志选项>]"
@ -18313,8 +18430,8 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d"
#: config.c
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar 应该是一个字符"
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "core.commentChar 应该是一个 ASCII 编码的字符"
#: config.c
#, c-format
@ -18452,6 +18569,11 @@ msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'"
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "无效的小节名称:%s"
#: config.c
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr "拒绝支持内容过长的行,位于文件 '%s' 中的第 %<PRIuMAX> 行"
#: config.c
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
@ -19262,6 +19384,10 @@ msgstr "输出的每一行附加前缀"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "不显示任何源和目标前缀"
#: diff.c
msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "使用 a/ 和 b/ 作为默认前缀"
#: diff.c
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "显示指定行数的差异块间的上下文"
@ -19631,6 +19757,16 @@ msgstr "不能从 '%s' 迁移 git 目录到 '%s'"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "提示:等待您的编辑器关闭文件...%c"
#: editor.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "不能写入 '%s'"
#: editor.c
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "不能编辑 '%s'"
#: entry.c
msgid "Filtering content"
msgstr "过滤内容"
@ -19997,6 +20133,11 @@ msgstr "应为 -c 提供一个配置字符串\n"
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "没有为 --config-env 提供配置名称\n"
#: git.c
#, c-format
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr "没有为 --attr-source 提供属性来源\n"
#: git.c
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
@ -21978,6 +22119,11 @@ msgstr "无法在包 '%2$s' 偏移 %3$<PRIuMAX> 中找到 '%1$s'"
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "无法得到 '%s' 的磁盘使用量"
#: pack-bitmap.c
#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr "位图文件 '%s' 有无效的校验码"
#: pack-mtimes.c
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@ -22028,6 +22174,15 @@ msgstr "反向索引文件 %s 不支持的版本 %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "反向索引文件 %s 有不支持的哈希 ID %<PRIu32>"
#: pack-revindex.c
msgid "invalid checksum"
msgstr "无效的校验码 %s"
#: pack-revindex.c
#, c-format
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "位于 %<PRIu64> 的无效的反向索引:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "无法同时写入和校验反向索引"
@ -22882,6 +23037,11 @@ msgstr "未能识别的 %%(%s) 参数:%s"
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "元素 %%(align) 需要一个正数的宽度"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
msgstr "期望的格式:%%(ahead-behind:<提交号>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@ -23635,11 +23795,6 @@ msgstr "无法更新 '%s' 中的冲突状态"
msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 记忆的解决方案"
#: rerere.c
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "不能删除 '%s'"
#: rerere.c
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
@ -24052,11 +24207,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "不能锁定 '%s'"
#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "不能写入 '%s'"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
@ -24494,10 +24644,6 @@ msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "不能创建序列目录 '%s'"
#: sequencer.c
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "不能锁定 HEAD"
#: sequencer.c
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "拣选或还原操作并未进行"
@ -24612,21 +24758,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: sequencer.c
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "并且修改索引和/或工作区\n"
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
msgstr "并且修改索引和/或工作区\n"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"执行成功:%s\n"
"但是在索引和/或工作区中存在变更\n"
"但是在索引和/或工作区中存在变更\n"
"提交或贮藏修改,然后运行\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@ -25148,11 +25294,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u 字节/秒"
msgstr[1] "%u 字节/秒"
#: strbuf.c
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "不能编辑 '%s'"
#: submodule-config.c
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
@ -27244,14 +27385,19 @@ msgstr "(%s) 不能执行 '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
msgstr "(%s) 非法的输出信息,来自于: '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
#: git-send-email.perl
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "不能以 7bit 形式发送信息"