mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-09-28 16:13:01 +02:00
Merge branch 'master' of https://github.com/vnwildman/git
* 'master' of https://github.com/vnwildman/git: l10n: Updated Vietnamese translation for v2.10.0-rc2 (2757t)
This commit is contained in:
commit
e8e349249c
691
po/vi.po
691
po/vi.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git v2.10.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: git v2.10.0-rc2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 22:43+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 09:12+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-27 23:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:19+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -624,144 +624,95 @@ msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong dòng lệnh %s"
|
||||
msgid "bad config line %d in %s"
|
||||
msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: nằm ngoài phạm vi cho phép"
|
||||
#: config.c:655
|
||||
msgid "out of range"
|
||||
msgstr "nằm ngoài phạm vi"
|
||||
|
||||
#: config.c:655
|
||||
msgid "invalid unit"
|
||||
msgstr "đơn vị không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: config.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
|
||||
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: đơn vị sai"
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
|
||||
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:667
|
||||
#: config.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: nằm ngoài phạm "
|
||||
"vi cho phép"
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
|
||||
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:668
|
||||
#: config.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: đơn vị sai"
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
|
||||
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: out of range"
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: nằm ngoài "
|
||||
"phạm vi cho phép"
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:673
|
||||
#: config.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: đơn vị sai"
|
||||
|
||||
#: config.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: giá "
|
||||
"trị nằm ngoài phạm vi cho phép"
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: đơn "
|
||||
"vị không hợp lệ"
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
|
||||
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:682
|
||||
#: config.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: nằm "
|
||||
"ngoài phạm vi cho phép"
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
|
||||
msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: đơn "
|
||||
"vị không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: config.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: nằm ngoài "
|
||||
"phạm vi cho phép"
|
||||
|
||||
#: config.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: đơn vị "
|
||||
"không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: config.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: nằm ngoài phạm vi "
|
||||
"cho phép"
|
||||
|
||||
#: config.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: đơn vị không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: config.c:780
|
||||
#: config.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi mở rộng thư mục người dùng trong: “%s”"
|
||||
|
||||
#: config.c:861 config.c:872
|
||||
#: config.c:849 config.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad zlib compression level %d"
|
||||
msgstr "mức nén zlib %d là sai"
|
||||
|
||||
#: config.c:990
|
||||
#: config.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode for object creation: %s"
|
||||
msgstr "chế độ không hợp lệ đối với việc tạo đối tượng: %s"
|
||||
|
||||
#: config.c:1324
|
||||
#: config.c:1312
|
||||
msgid "unable to parse command-line config"
|
||||
msgstr "không thể phân tích cấu hình dòng lệnh"
|
||||
|
||||
#: config.c:1374
|
||||
#: config.c:1362
|
||||
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
|
||||
msgstr "đã có lỗi chưa biết xảy ra trong khi đọc các tập tin cấu hình"
|
||||
|
||||
#: config.c:1728
|
||||
#: config.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
|
||||
msgstr "không thể phân tích “%s” từ cấu hình dòng lệnh"
|
||||
|
||||
#: config.c:1730
|
||||
#: config.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
|
||||
msgstr "sai biến cấu hình “%s” trong tập tin “%s” tại dòng %d"
|
||||
|
||||
#: config.c:1789
|
||||
#: config.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has multiple values"
|
||||
msgstr "%s có đa giá trị"
|
||||
|
||||
#: config.c:2323
|
||||
#: config.c:2311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "không thể đặt “%s” thành “%s”"
|
||||
|
||||
#: config.c:2325
|
||||
#: config.c:2313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not unset '%s'"
|
||||
msgstr "không thể thôi đặt “%s”"
|
||||
@ -1027,73 +978,73 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm"
|
||||
msgid "unable to write new index file"
|
||||
msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:212
|
||||
#: merge-recursive.c:209
|
||||
msgid "(bad commit)\n"
|
||||
msgstr "(commit sai)\n"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:234
|
||||
#: merge-recursive.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
|
||||
msgstr "addinfo_cache gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:304
|
||||
#: merge-recursive.c:301
|
||||
msgid "error building trees"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi xây dựng cây"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:723
|
||||
#: merge-recursive.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create path '%s'%s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn “%s”%s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:734
|
||||
#: merge-recursive.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
|
||||
msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:748 merge-recursive.c:767
|
||||
#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
|
||||
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
|
||||
msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:757
|
||||
#: merge-recursive.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
|
||||
msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:799
|
||||
#: merge-recursive.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object %s '%s'"
|
||||
msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:801
|
||||
#: merge-recursive.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "blob expected for %s '%s'"
|
||||
msgstr "đối tượng blob được mong đợi cho %s “%s”"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:825
|
||||
#: merge-recursive.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open '%s': %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:836
|
||||
#: merge-recursive.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to symlink '%s': %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:841
|
||||
#: merge-recursive.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
|
||||
msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s “%s”"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:981
|
||||
#: merge-recursive.c:978
|
||||
msgid "Failed to execute internal merge"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:985
|
||||
#: merge-recursive.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to add %s to database"
|
||||
msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1084 merge-recursive.c:1098
|
||||
#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
|
||||
@ -1102,7 +1053,7 @@ msgstr ""
|
||||
"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
|
||||
"còn lại trong cây (tree)."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1090 merge-recursive.c:1103
|
||||
#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
|
||||
@ -1111,20 +1062,20 @@ msgstr ""
|
||||
"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
|
||||
"còn lại trong cây (tree) tại %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1146
|
||||
#: merge-recursive.c:1143
|
||||
msgid "rename"
|
||||
msgstr "đổi tên"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1146
|
||||
#: merge-recursive.c:1143
|
||||
msgid "renamed"
|
||||
msgstr "đã đổi tên"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1203
|
||||
#: merge-recursive.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
|
||||
msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1228
|
||||
#: merge-recursive.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
|
||||
@ -1133,136 +1084,136 @@ msgstr ""
|
||||
"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi "
|
||||
"tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1233
|
||||
#: merge-recursive.c:1230
|
||||
msgid " (left unresolved)"
|
||||
msgstr " (cần giải quyết)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1295
|
||||
#: merge-recursive.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1328
|
||||
#: merge-recursive.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
|
||||
msgstr "Đang đổi tên %s thành %s thay vì %s thành %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1534
|
||||
#: merge-recursive.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XUNG ĐỘT (đổi-tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm vào trong %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1549
|
||||
#: merge-recursive.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding merged %s"
|
||||
msgstr "Thêm hòa trộn %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1556 merge-recursive.c:1769
|
||||
#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding as %s instead"
|
||||
msgstr "Thay vào đó thêm vào %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1613
|
||||
#: merge-recursive.c:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object %s"
|
||||
msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1616
|
||||
#: merge-recursive.c:1613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s is not a blob"
|
||||
msgstr "đối tượng %s không phải là một blob"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1669
|
||||
#: merge-recursive.c:1666
|
||||
msgid "modify"
|
||||
msgstr "sửa đổi"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1669
|
||||
#: merge-recursive.c:1666
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "đã sửa"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1679
|
||||
#: merge-recursive.c:1676
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "nội dung"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1686
|
||||
#: merge-recursive.c:1683
|
||||
msgid "add/add"
|
||||
msgstr "thêm/thêm"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1721
|
||||
#: merge-recursive.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
|
||||
msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1735
|
||||
#: merge-recursive.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-merging %s"
|
||||
msgstr "Tự-động-hòa-trộn %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1739 git-submodule.sh:919
|
||||
#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:919
|
||||
msgid "submodule"
|
||||
msgstr "mô-đun-con"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1740
|
||||
#: merge-recursive.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
|
||||
msgstr "XUNG ĐỘT (%s): Xung đột hòa trộn trong %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1834
|
||||
#: merge-recursive.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s"
|
||||
msgstr "Đang xóa %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1860
|
||||
#: merge-recursive.c:1857
|
||||
msgid "file/directory"
|
||||
msgstr "tập-tin/thư-mục"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1866
|
||||
#: merge-recursive.c:1863
|
||||
msgid "directory/file"
|
||||
msgstr "thư-mục/tập-tin"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1871
|
||||
#: merge-recursive.c:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như là "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1880
|
||||
#: merge-recursive.c:1877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "Thêm \"%s\""
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1917
|
||||
#: merge-recursive.c:1914
|
||||
msgid "Already up-to-date!"
|
||||
msgstr "Đã cập nhật rồi!"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1926
|
||||
#: merge-recursive.c:1923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "merging of trees %s and %s failed"
|
||||
msgstr "hòa trộn các cây %s và %s gặp lỗi"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2009
|
||||
#: merge-recursive.c:2006
|
||||
msgid "Merging:"
|
||||
msgstr "Đang trộn:"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2022
|
||||
#: merge-recursive.c:2019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "found %u common ancestor:"
|
||||
msgid_plural "found %u common ancestors:"
|
||||
msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2061
|
||||
#: merge-recursive.c:2058
|
||||
msgid "merge returned no commit"
|
||||
msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2124
|
||||
#: merge-recursive.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse object '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2138 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
|
||||
#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
|
||||
msgid "Unable to write index."
|
||||
msgstr "Không thể ghi bảng mục lục"
|
||||
|
||||
@ -1324,7 +1275,7 @@ msgstr "-SỐ"
|
||||
msgid "malformed object name '%s'"
|
||||
msgstr "tên đối tượng dị hình “%s”"
|
||||
|
||||
#: path.c:796
|
||||
#: path.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not make %s writable by group"
|
||||
msgstr "Không thể làm %s được ghi bởi nhóm"
|
||||
@ -1866,7 +1817,7 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
|
||||
msgstr "git %s: gặp lỗi khi làm tươi mới bảng mục lục"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:705
|
||||
msgid "Cannot revert during a another revert."
|
||||
msgid "Cannot revert during another revert."
|
||||
msgstr "Không thể hoàn nguyên trong khi có hoàn nguyên khác."
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:706
|
||||
@ -3114,7 +3065,7 @@ msgstr "chi tiết"
|
||||
msgid "interactive picking"
|
||||
msgstr "sửa bằng cách tương tác"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
|
||||
#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1157 builtin/reset.c:286
|
||||
msgid "select hunks interactively"
|
||||
msgstr "chọn “hunks” theo kiểu tương tác"
|
||||
|
||||
@ -4784,7 +4735,7 @@ msgstr "đọc tên tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn"
|
||||
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
|
||||
msgstr "chấm dứt các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL"
|
||||
|
||||
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325
|
||||
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1138 builtin/gc.c:325
|
||||
msgid "suppress progress reporting"
|
||||
msgstr "chặn các báo cáo tiến trình hoạt động"
|
||||
|
||||
@ -4958,45 +4909,45 @@ msgstr "bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của
|
||||
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Không thể thực hiện reflog cho “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:663
|
||||
#: builtin/checkout.c:664
|
||||
msgid "HEAD is now at"
|
||||
msgstr "HEAD hiện giờ tại"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:661
|
||||
#: builtin/checkout.c:668 builtin/clone.c:661
|
||||
msgid "unable to update HEAD"
|
||||
msgstr "không thể cập nhật HEAD"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:671
|
||||
#: builtin/checkout.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset branch '%s'\n"
|
||||
msgstr "Đặt lại nhánh “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:674
|
||||
#: builtin/checkout.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Already on '%s'\n"
|
||||
msgstr "Đã sẵn sàng trên “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:678
|
||||
#: builtin/checkout.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
|
||||
msgstr "Đã chuyển tới và đặt lại nhánh “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069
|
||||
#: builtin/checkout.c:681 builtin/checkout.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
|
||||
msgstr "Đã chuyển đến nhánh mới “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:682
|
||||
#: builtin/checkout.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switched to branch '%s'\n"
|
||||
msgstr "Đã chuyển đến nhánh “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:733
|
||||
#: builtin/checkout.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " ... and %d more.\n"
|
||||
msgstr " … và nhiều hơn %d.\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:739
|
||||
#: builtin/checkout.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
|
||||
@ -5015,7 +4966,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:758
|
||||
#: builtin/checkout.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
|
||||
@ -5036,152 +4987,152 @@ msgstr[0] ""
|
||||
" git branch <tên_nhánh_mới> %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:794
|
||||
#: builtin/checkout.c:795
|
||||
msgid "internal error in revision walk"
|
||||
msgstr "lỗi nội bộ trong khi di chuyển qua các điểm xét duyệt"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:798
|
||||
#: builtin/checkout.c:799
|
||||
msgid "Previous HEAD position was"
|
||||
msgstr "Vị trí trước kia của HEAD là"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064
|
||||
#: builtin/checkout.c:826 builtin/checkout.c:1065
|
||||
msgid "You are on a branch yet to be born"
|
||||
msgstr "Bạn tại nhánh mà nó chưa hề được sinh ra"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:970
|
||||
#: builtin/checkout.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one reference expected, %d given."
|
||||
msgstr "chỉ cần một tham chiếu, nhưng lại đưa ra %d."
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214
|
||||
#: builtin/checkout.c:1011 builtin/worktree.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid reference: %s"
|
||||
msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1039
|
||||
#: builtin/checkout.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reference is not a tree: %s"
|
||||
msgstr "tham chiếu không phải là một cây:%s"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1078
|
||||
#: builtin/checkout.c:1079
|
||||
msgid "paths cannot be used with switching branches"
|
||||
msgstr "các đường dẫn không thể dùng cùng với các nhánh chuyển"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085
|
||||
#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
|
||||
msgstr "“%s” không thể được sử dụng với các nhánh chuyển"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097
|
||||
#: builtin/checkout.c:1100
|
||||
#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1093 builtin/checkout.c:1098
|
||||
#: builtin/checkout.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
|
||||
msgstr "“%s” không thể được dùng với “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1105
|
||||
#: builtin/checkout.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một thứ không phải là lần chuyển giao “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:88
|
||||
#: builtin/checkout.c:1139 builtin/checkout.c:1141 builtin/clone.c:88
|
||||
#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
|
||||
#: builtin/worktree.c:326
|
||||
msgid "branch"
|
||||
msgstr "nhánh"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1139
|
||||
#: builtin/checkout.c:1140
|
||||
msgid "create and checkout a new branch"
|
||||
msgstr "tạo và checkout một nhánh mới"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1141
|
||||
#: builtin/checkout.c:1142
|
||||
msgid "create/reset and checkout a branch"
|
||||
msgstr "tạo/đặt_lại và checkout một nhánh"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1142
|
||||
#: builtin/checkout.c:1143
|
||||
msgid "create reflog for new branch"
|
||||
msgstr "tạo reflog cho nhánh mới"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328
|
||||
#: builtin/checkout.c:1144 builtin/worktree.c:328
|
||||
msgid "detach HEAD at named commit"
|
||||
msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao theo tên"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1144
|
||||
#: builtin/checkout.c:1145
|
||||
msgid "set upstream info for new branch"
|
||||
msgstr "đặt thông tin thượng nguồn cho nhánh mới"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1146
|
||||
#: builtin/checkout.c:1147
|
||||
msgid "new-branch"
|
||||
msgstr "nhánh-mới"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1146
|
||||
#: builtin/checkout.c:1147
|
||||
msgid "new unparented branch"
|
||||
msgstr "nhánh không cha mới"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1147
|
||||
#: builtin/checkout.c:1148
|
||||
msgid "checkout our version for unmerged files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng ta cho các tập tin chưa được hòa trộn"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1149
|
||||
#: builtin/checkout.c:1150
|
||||
msgid "checkout their version for unmerged files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng họ cho các tập tin chưa được hòa trộn"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1151
|
||||
#: builtin/checkout.c:1152
|
||||
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
|
||||
msgstr "ép buộc lấy ra (bỏ đi những thay đổi nội bộ)"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1152
|
||||
#: builtin/checkout.c:1153
|
||||
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
|
||||
msgstr "thực hiện hòa trộn kiểu 3-way với nhánh mới"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231
|
||||
#: builtin/checkout.c:1154 builtin/merge.c:231
|
||||
msgid "update ignored files (default)"
|
||||
msgstr "cập nhật các tập tin bị bỏ qua (mặc định)"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250
|
||||
#: builtin/checkout.c:1155 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250
|
||||
msgid "style"
|
||||
msgstr "kiểu"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1155
|
||||
#: builtin/checkout.c:1156
|
||||
msgid "conflict style (merge or diff3)"
|
||||
msgstr "xung đột kiểu (hòa trộn hoặc diff3)"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1158
|
||||
#: builtin/checkout.c:1159
|
||||
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
|
||||
msgstr "không giới hạn đặc tả đường dẫn thành chỉ các mục thưa thớt"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1160
|
||||
#: builtin/checkout.c:1161
|
||||
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
|
||||
msgstr "gợi ý thứ hai \"git checkout <không-nhánh-nào-như-vậy>\""
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1162
|
||||
#: builtin/checkout.c:1163
|
||||
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
|
||||
msgstr "không kiểm tra nếu cây làm việc khác đang giữ tham chiếu đã cho"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117
|
||||
#: builtin/checkout.c:1164 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117
|
||||
#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536
|
||||
#: builtin/send-pack.c:168
|
||||
msgid "force progress reporting"
|
||||
msgstr "ép buộc báo cáo tiến triển công việc"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1194
|
||||
#: builtin/checkout.c:1195
|
||||
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
|
||||
msgstr "Các tùy chọn -b, -B và --orphan loại từ lẫn nhau"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1211
|
||||
#: builtin/checkout.c:1212
|
||||
msgid "--track needs a branch name"
|
||||
msgstr "--track cần tên một nhánh"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1216
|
||||
#: builtin/checkout.c:1217
|
||||
msgid "Missing branch name; try -b"
|
||||
msgstr "Thiếu tên nhánh; hãy thử -b"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1252
|
||||
#: builtin/checkout.c:1253
|
||||
msgid "invalid path specification"
|
||||
msgstr "đường dẫn đã cho không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1259
|
||||
#: builtin/checkout.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
|
||||
@ -5191,12 +5142,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Bạn đã có ý định checkout “%s” cái mà không thể được phân giải như là lần "
|
||||
"chuyển giao?"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1264
|
||||
#: builtin/checkout.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
|
||||
msgstr "git checkout: --detach không nhận một đối số đường dẫn “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1268
|
||||
#: builtin/checkout.c:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
|
||||
"checking out of the index."
|
||||
@ -5595,7 +5546,7 @@ msgstr "không thể đóng gói để dọn dẹp"
|
||||
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
||||
msgstr "không thể bỏ liên kết tập tin thay thế tạm thời"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1857
|
||||
#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1855
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Có quá nhiều đối số."
|
||||
|
||||
@ -7578,48 +7529,48 @@ msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu
|
||||
msgid "no info viewer handled the request"
|
||||
msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng info tiếp hợp với yêu cầu"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:408
|
||||
#: builtin/help.c:401
|
||||
msgid "Defining attributes per path"
|
||||
msgstr "Định nghĩa các thuộc tính cho mỗi đường dẫn"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:409
|
||||
#: builtin/help.c:402
|
||||
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
|
||||
msgstr "Mỗi ngày học 20 lệnh Git hay hơn"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:410
|
||||
#: builtin/help.c:403
|
||||
msgid "A Git glossary"
|
||||
msgstr "Thuật ngữ chuyên môn Git"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:411
|
||||
#: builtin/help.c:404
|
||||
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
|
||||
msgstr "Chỉ định các tập tin không cần theo dõi"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:412
|
||||
#: builtin/help.c:405
|
||||
msgid "Defining submodule properties"
|
||||
msgstr "Định nghĩa thuộc tính mô-đun-con"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:413
|
||||
#: builtin/help.c:406
|
||||
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
||||
msgstr "Chỉ định điểm xét duyệt và vùng cho Git"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:414
|
||||
#: builtin/help.c:407
|
||||
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
|
||||
msgstr "Hướng dẫn cách dùng Git ở mức cơ bản (bản 1.5.1 hay mới hơn)"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:415
|
||||
#: builtin/help.c:408
|
||||
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
|
||||
msgstr "Tổng quan về luồng công việc khuyến nghị nên dùng với Git."
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:427
|
||||
#: builtin/help.c:420
|
||||
msgid "The common Git guides are:\n"
|
||||
msgstr "Các chỉ dẫn chung về cách dùng Git là:\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
|
||||
#: builtin/help.c:441 builtin/help.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s%s"
|
||||
msgstr "cách dùng: %s%s"
|
||||
|
||||
#: builtin/help.c:481
|
||||
#: builtin/help.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
|
||||
msgstr "“git %s” được đặt bí danh thành “%s”"
|
||||
@ -10313,11 +10264,11 @@ msgstr "gỡ lỗi “unpack-trees”"
|
||||
msgid "git receive-pack <git-dir>"
|
||||
msgstr "git receive-pack <thư-mục-git>"
|
||||
|
||||
#: builtin/receive-pack.c:1845
|
||||
#: builtin/receive-pack.c:1843
|
||||
msgid "quiet"
|
||||
msgstr "im lặng"
|
||||
|
||||
#: builtin/receive-pack.c:1859
|
||||
#: builtin/receive-pack.c:1857
|
||||
msgid "You must specify a directory."
|
||||
msgstr "Bạn phải chỉ định thư mục."
|
||||
|
||||
@ -13450,166 +13401,42 @@ msgstr "Gặp lỗi khi hoàn lại bước hòa trộn $sha1"
|
||||
msgid "Could not pick $sha1"
|
||||
msgstr "Không thể lấy ra $sha1"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:408 git-rebase--interactive.sh:474
|
||||
msgid "This is the 1st commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:409
|
||||
msgid "This is the 2nd commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 2:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:410
|
||||
msgid "This is the 3rd commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 3:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:411
|
||||
msgid "This is the 4th commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 4:"
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:407
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "This is the commit message #${n}:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ #${n}:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:412
|
||||
msgid "This is the 5th commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 5:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:413
|
||||
msgid "This is the 6th commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 6:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:414
|
||||
msgid "This is the 7th commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 7:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:415
|
||||
msgid "This is the 8th commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 8:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:416
|
||||
msgid "This is the 9th commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 9:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:417
|
||||
msgid "This is the 10th commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 10:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if the language you are translating into
|
||||
#. doesn't allow you to compose a sentence in this fashion,
|
||||
#. consider translating as if this and the following few strings
|
||||
#. were "This is the commit message ${n}:"
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:422
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "This is the ${n}th commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ #${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:423
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "This is the ${n}st commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:424
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "This is the ${n}nd commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:425
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "This is the ${n}rd commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:426
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "This is the commit message ${n}:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:432
|
||||
msgid "The 1st commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:433
|
||||
msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 2 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:434
|
||||
msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 3 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:435
|
||||
msgid "The 4th commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 4 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:436
|
||||
msgid "The 5th commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 5 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:437
|
||||
msgid "The 6th commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 6 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:438
|
||||
msgid "The 7th commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 7 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:439
|
||||
msgid "The 8th commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 8 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:440
|
||||
msgid "The 9th commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 9 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:441
|
||||
msgid "The 10th commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 10 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if the language you are translating into
|
||||
#. doesn't allow you to compose a sentence in this fashion,
|
||||
#. consider translating as if this and the following few strings
|
||||
#. were "The commit message ${n} will be skipped:"
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:446
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:447
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:448
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:449
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:450
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The commit message ${n} will be skipped:"
|
||||
msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:462
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "This is a combination of $count commit."
|
||||
msgid_plural "This is a combination of $count commits."
|
||||
msgstr[0] "Đây là tổ hợp của $count lần chuyển giao."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:470
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:431
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Cannot write $fixup_msg"
|
||||
msgstr "Không thể $fixup_msg"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:473
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:434
|
||||
msgid "This is a combination of 2 commits."
|
||||
msgstr "Đây là tổ hợp của 2 lần chuyển giao."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:514 git-rebase--interactive.sh:557
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:560
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:435
|
||||
msgid "This is the 1st commit message:"
|
||||
msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất:"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:521
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Could not apply $sha1... $rest"
|
||||
msgstr "Không thể áp dụng $sha1… $rest"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:588
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:549
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
|
||||
@ -13625,31 +13452,31 @@ msgstr ""
|
||||
"này\n"
|
||||
"trước khi bạn có thể làm việc lại với lần chuyển giao."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:603
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:564
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
|
||||
msgstr "Bị dừng tại $sha1_abbrev… $rest"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:618
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:579
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
|
||||
msgstr "Không “$squash_style” thể mà không có lần chuyển giao kế trước"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:660
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:621
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Executing: $rest"
|
||||
msgstr "Thực thi: $rest"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:668
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:629
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Execution failed: $rest"
|
||||
msgstr "Thực thi gặp lỗi: $rest"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:670
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:631
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
|
||||
msgstr "và tạo các thay đổi bảng mục lục và/hay cây làm việc"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:672
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can fix the problem, and then run\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -13660,7 +13487,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tgit rebase --continue"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:685
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:646
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution succeeded: $rest\n"
|
||||
@ -13675,25 +13502,25 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase --continue"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:696
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:657
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
|
||||
msgstr "Lệnh chưa biết: $command $sha1 $rest"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:697
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:658
|
||||
msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
|
||||
msgstr "Vui lòng sửa lỗi này bằng cách dùng “git rebase --edit-todo”."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:732
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:693
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
|
||||
msgstr "Cài tổ và cập nhật $head_name một cách thành công."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:779
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:740
|
||||
msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
|
||||
msgstr "Không thể bỏ qua các lệnh cậy (pick) không cần thiết"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:937
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:898
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
|
||||
@ -13703,7 +13530,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sau đây:\n"
|
||||
" - $line"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:970
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:931
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
|
||||
@ -13712,11 +13539,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cảnh báo: lệnh không nhận ra trong dòng sau đây:\n"
|
||||
" - $line"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1009
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:970
|
||||
msgid "could not detach HEAD"
|
||||
msgstr "không thể tách rời HEAD"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1047
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1008
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
|
||||
"Dropped commits (newer to older):"
|
||||
@ -13724,7 +13551,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cảnh báo: một số lần chuyển giao có lẽ đã bị xóa một cách tình cờ.\n"
|
||||
"Các lần chuyển giao bị xóa (từ mới đến cũ):"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1055
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -13739,7 +13566,7 @@ msgstr ""
|
||||
"báo.\n"
|
||||
"Cánh ứng xử có thể là: ignore, warn, error."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1066
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1027
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
|
||||
@ -13748,19 +13575,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Không thừa nhận cài đặt $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
|
||||
"Nên bỏ qua."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1083
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1044
|
||||
msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'."
|
||||
msgstr "Bạn có thể sửa nó bằng “git rebase --edit-todo”."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1084
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1045
|
||||
msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
|
||||
msgstr "Hoặc là bạn có thể bãi bỏ lần cải tổ với lệnh “git rebase --abort”."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1108
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1069
|
||||
msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
|
||||
msgstr "Không thể xóa bỏ CHERRY_PICK_HEAD"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1113
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1074
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have staged changes in your working tree.\n"
|
||||
@ -13791,11 +13618,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1130
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1091
|
||||
msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
|
||||
msgstr "Lỗi khi cố tìm định danh của tác giả để tu bổ lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1135
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
|
||||
"first and then run 'git rebase --continue' again."
|
||||
@ -13804,11 +13631,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Vui lòng chuyển giao chúng và sau đó chạy lệnh “git rebase --continue” lần "
|
||||
"nữa."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1140 git-rebase--interactive.sh:1144
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105
|
||||
msgid "Could not commit staged changes."
|
||||
msgstr "Không thể chuyển giao các thay đổi đã đưa lên bệ phóng."
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1168
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1129
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
|
||||
@ -13822,43 +13649,43 @@ msgstr ""
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1176 git-rebase--interactive.sh:1337
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1298
|
||||
msgid "Could not execute editor"
|
||||
msgstr "Không thể thực thi trình biên soạn"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1184
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1145
|
||||
msgid "You need to set your committer info first"
|
||||
msgstr "Bạn cần đặt thông tin về người chuyển giao mã nguồn trước đã"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1192
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1153
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Could not checkout $switch_to"
|
||||
msgstr "Không thể checkout $switch_to"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1197
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1158
|
||||
msgid "No HEAD?"
|
||||
msgstr "Không HEAD?"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1198
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1159
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Could not create temporary $state_dir"
|
||||
msgstr "Không thể tạo thư mục tạm thời $state_dir"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1200
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1161
|
||||
msgid "Could not mark as interactive"
|
||||
msgstr "Không thể đánh dấu là tương tác"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1210 git-rebase--interactive.sh:1215
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1171 git-rebase--interactive.sh:1176
|
||||
msgid "Could not init rewritten commits"
|
||||
msgstr "Không thể khởi tạo các lần chuyển giao ghi lại"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1315
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1276
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
|
||||
msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
|
||||
msgstr[0] "Cải tổ $shortrevisions vào $shortonto (các lệnh $todocount)"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1320
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
|
||||
@ -13867,7 +13694,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tuy nhiên, nếu bạn xóa bỏ mọi thứ, việc cải tổ sẽ bị bãi bỏ.\n"
|
||||
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1327
|
||||
#: git-rebase--interactive.sh:1288
|
||||
msgid "Note that empty commits are commented out"
|
||||
msgstr "Chú ý rằng lần chuyển giao trống rỗng là ghi chú"
|
||||
|
||||
@ -13923,6 +13750,122 @@ msgstr "Bạn cần chạy lệnh này từ thư mục ở mức cao nhất củ
|
||||
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
|
||||
msgstr "Không thể dò tìm đường dẫn tuyệt đối của thư mục git"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
|
||||
#~ msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: đơn vị sai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: đơn vị sai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: đơn vị "
|
||||
#~ "sai"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: "
|
||||
#~ "đơn vị không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: "
|
||||
#~ "đơn vị không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: đơn vị "
|
||||
#~ "không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: đơn vị không hợp "
|
||||
#~ "lệ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 2:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 3:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 4th commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 4:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 5th commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 5:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 6th commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 6:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 7th commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 7:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 8th commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 8:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 9th commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 9:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the 10th commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ 10:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
|
||||
#~ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n}:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 2 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 3 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 4 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 5 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 6 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 7 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 8 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 9 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ 10 sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
|
||||
#~ msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ ${n} sẽ bị bỏ qua:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not run gpg."
|
||||
#~ msgstr "không thể chạy gpg."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user