mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-10-20 01:48:55 +02:00
Merge branch 'master' of https://github.com/vnwildman/git
* 'master' of https://github.com/vnwildman/git: l10n: vi.po(4580t): Updated Vietnamese translation for v2.22.0 round 2
This commit is contained in:
commit
cb56cf3b2d
779
po/vi.po
779
po/vi.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git v2.22.0 round 1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: git v2.22.0 round 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 17:09+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 08:38+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:35+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 08:20+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Unable to write new index file"
|
||||
msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
|
||||
|
||||
#: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
|
||||
#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
|
||||
#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
|
||||
#: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
|
||||
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "nối thêm tiền tố vào từng đường dẫn tập tin trong kho
|
||||
#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
|
||||
#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
|
||||
#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
|
||||
#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:176
|
||||
#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "tập_tin"
|
||||
|
||||
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "nén nhỏ hơn"
|
||||
msgid "list supported archive formats"
|
||||
msgstr "liệt kê các kiểu nén được hỗ trợ"
|
||||
|
||||
#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
|
||||
#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
|
||||
msgid "repo"
|
||||
msgstr "kho"
|
||||
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "kho"
|
||||
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
|
||||
msgstr "nhận kho nén từ kho chứa <kho> trên máy chủ"
|
||||
|
||||
#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:713
|
||||
#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
|
||||
#: builtin/notes.c:498
|
||||
msgid "command"
|
||||
msgstr "lệnh"
|
||||
@ -1429,149 +1429,149 @@ msgstr "bù mảnh không đúng chỗ %08x%08x"
|
||||
msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
|
||||
msgstr "mã mảnh đồ thị lần chuyển giao %08x xuất hiện nhiều lần"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:388
|
||||
#: commit-graph.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find commit %s"
|
||||
msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao %s"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:730 builtin/pack-objects.c:2649
|
||||
#: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get type of object %s"
|
||||
msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng “%s”"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:763
|
||||
#: commit-graph.c:765
|
||||
msgid "Loading known commits in commit graph"
|
||||
msgstr "Đang tải các lần chuyển giao chưa biết trong đồ thị lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:779
|
||||
#: commit-graph.c:781
|
||||
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mở rộng các lần chuyển giao có thể tiếp cận được trong trong đồ thị lần "
|
||||
"chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:791
|
||||
#: commit-graph.c:793
|
||||
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
|
||||
msgstr "Đang dọn dẹp các đánh dấu lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:811
|
||||
#: commit-graph.c:813
|
||||
msgid "Computing commit graph generation numbers"
|
||||
msgstr "Đang tính toán số tạo sơ đồ các lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:928
|
||||
#: commit-graph.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
|
||||
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao trong %d gói"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:941
|
||||
#: commit-graph.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error adding pack %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi thêm gói %s"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:943
|
||||
#: commit-graph.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error opening index for %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi mở mục lục cho “%s”"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:957
|
||||
#: commit-graph.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
|
||||
msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao từ %d tham chiếu"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:989
|
||||
#: commit-graph.c:991
|
||||
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao trong số các đối "
|
||||
"tượng đã đóng gói"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1002
|
||||
#: commit-graph.c:1004
|
||||
msgid "Counting distinct commits in commit graph"
|
||||
msgstr "Đang đếm các lần chuyển giao khác nhau trong đồ thị lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1015
|
||||
#: commit-graph.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
|
||||
msgstr "định dạng đồ họa các lần chuyển giao không thể ghi %d lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1024
|
||||
#: commit-graph.c:1026
|
||||
msgid "Finding extra edges in commit graph"
|
||||
msgstr "Đang tìm các cạnh mở tộng trong đồ thị lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1048
|
||||
#: commit-graph.c:1050
|
||||
msgid "too many commits to write graph"
|
||||
msgstr "có quá nhiều lần chuyển giao để ghi đồ thị"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1055 midx.c:805
|
||||
#: commit-graph.c:1057 midx.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create leading directories of %s"
|
||||
msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1095
|
||||
#: commit-graph.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
|
||||
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
|
||||
msgstr[0] "Đang ghi ra đồ thị các lần chuyển giao trong lần %d"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1160
|
||||
#: commit-graph.c:1162
|
||||
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tập tin sơ đồ chuyển giao có tổng kiểm không đúng và có vẻ như là đã hỏng"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1170
|
||||
#: commit-graph.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
|
||||
msgstr "đồ thị lần chuyển giao có thứ tự OID không đúng: %s sau %s"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1180 commit-graph.c:1195
|
||||
#: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"đồ thị lần chuyển giao có giá trị fanout không đúng: fanout[%d] = %u != %u"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1187
|
||||
#: commit-graph.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao từ %s đồ thị lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1204
|
||||
#: commit-graph.c:1206
|
||||
msgid "Verifying commits in commit graph"
|
||||
msgstr "Đang thẩm tra các lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1217
|
||||
#: commit-graph.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao %s từ cơ sở dữ liệu đối tượng cho đồ "
|
||||
"thị lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1224
|
||||
#: commit-graph.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OID cây gốc cho lần chuyển giao %s trong đồ thị lần chuyển giao là %s != %s"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1234
|
||||
#: commit-graph.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"danh sách cha mẹ đồ thị lần chuyển giao cho lần chuyển giao %s là quá dài"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1240
|
||||
#: commit-graph.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
|
||||
msgstr "cha mẹ đồ thị lần chuyển giao cho %s là %s != %s"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1253
|
||||
#: commit-graph.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"danh sách cha mẹ đồ thị lần chuyển giao cho lần chuyển giao %s bị chấm dứt "
|
||||
"quá sớm"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1258
|
||||
#: commit-graph.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
|
||||
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
|
||||
"đồ thị lần chuyển giao có con số không lần tạo cho lần chuyển giao %s, nhưng "
|
||||
"không phải số không ở chỗ khác"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1262
|
||||
#: commit-graph.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
|
||||
@ -1587,12 +1587,12 @@ msgstr ""
|
||||
"đồ thị lần chuyển giao có con số không phải không lần tạo cho lần chuyển "
|
||||
"giao %s, nhưng số không ở chỗ khác"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1277
|
||||
#: commit-graph.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
|
||||
msgstr "tạo đồ thị lần chuyển giao cho lần chuyển giao %s là %u != %u"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c:1283
|
||||
#: commit-graph.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2392,8 +2392,8 @@ msgstr "--follow cần chính xác một đặc tả đường dẫn"
|
||||
msgid "invalid --stat value: %s"
|
||||
msgstr "giá trị --stat không hợp lệ: “%s”"
|
||||
|
||||
#: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5216
|
||||
#: parse-options.c:200
|
||||
#: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217
|
||||
#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s expects a numerical value"
|
||||
msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số"
|
||||
@ -2460,140 +2460,140 @@ msgstr "tham số cho %s không hợp lệ"
|
||||
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --submodule: “%s”"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5240
|
||||
#: diff.c:5242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad --word-diff argument: %s"
|
||||
msgstr "đối số --word-diff sai: %s"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5263
|
||||
#: diff.c:5265
|
||||
msgid "Diff output format options"
|
||||
msgstr "Các tùy chọn định dạng khi xuất các khác biệt"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5265 diff.c:5271
|
||||
#: diff.c:5267 diff.c:5273
|
||||
msgid "generate patch"
|
||||
msgstr "tạo miếng vá"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5268 builtin/log.c:167
|
||||
#: diff.c:5270 builtin/log.c:167
|
||||
msgid "suppress diff output"
|
||||
msgstr "chặn mọi kết xuất từ diff"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5273 diff.c:5387 diff.c:5394
|
||||
#: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396
|
||||
msgid "<n>"
|
||||
msgstr "<n>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5274 diff.c:5277
|
||||
#: diff.c:5276 diff.c:5279
|
||||
msgid "generate diffs with <n> lines context"
|
||||
msgstr "tạo khác biệt với <n> dòng ngữ cảnh"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5279
|
||||
#: diff.c:5281
|
||||
msgid "generate the diff in raw format"
|
||||
msgstr "tạo khác biệt ở định dạng thô"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5282
|
||||
#: diff.c:5284
|
||||
msgid "synonym for '-p --raw'"
|
||||
msgstr "đồng nghĩa với “-p --raw”"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5286
|
||||
#: diff.c:5288
|
||||
msgid "synonym for '-p --stat'"
|
||||
msgstr "đồng nghĩa với “-p --stat”"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5290
|
||||
#: diff.c:5292
|
||||
msgid "machine friendly --stat"
|
||||
msgstr "--stat thuận tiện cho máy đọc"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5293
|
||||
#: diff.c:5295
|
||||
msgid "output only the last line of --stat"
|
||||
msgstr "chỉ xuất những dòng cuối của --stat"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5295 diff.c:5303
|
||||
#: diff.c:5297 diff.c:5305
|
||||
msgid "<param1,param2>..."
|
||||
msgstr "<tham_số_1,tham_số_2>…"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5296
|
||||
#: diff.c:5298
|
||||
msgid ""
|
||||
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
|
||||
msgstr "đầu ra phân phối của số lượng thay đổi tương đối cho mỗi thư mục con"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5300
|
||||
#: diff.c:5302
|
||||
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
|
||||
msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=cumulative"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5304
|
||||
#: diff.c:5306
|
||||
msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
|
||||
msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=files,param1,param2…"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5308
|
||||
#: diff.c:5310
|
||||
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cảnh báo nếu các thay đổi đưa ra các bộ tạo xung đột hay lỗi khoảng trắng"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5311
|
||||
#: diff.c:5313
|
||||
msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
|
||||
msgstr "tổng hợp dạng xúc tích như là tạo, đổi tên và các thay đổi chế độ"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5314
|
||||
#: diff.c:5316
|
||||
msgid "show only names of changed files"
|
||||
msgstr "chỉ hiển thị tên của các tập tin đổi"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5317
|
||||
#: diff.c:5319
|
||||
msgid "show only names and status of changed files"
|
||||
msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin và tình trạng của các tập tin bị thay đổi"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5319
|
||||
#: diff.c:5321
|
||||
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
|
||||
msgstr "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5320
|
||||
#: diff.c:5322
|
||||
msgid "generate diffstat"
|
||||
msgstr "tạo diffstat"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5322 diff.c:5325 diff.c:5328
|
||||
#: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330
|
||||
msgid "<width>"
|
||||
msgstr "<rộng>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5323
|
||||
#: diff.c:5325
|
||||
msgid "generate diffstat with a given width"
|
||||
msgstr "tạo diffstat với độ rộng đã cho"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5326
|
||||
#: diff.c:5328
|
||||
msgid "generate diffstat with a given name width"
|
||||
msgstr "tạo diffstat với tên độ rộng đã cho"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5329
|
||||
#: diff.c:5331
|
||||
msgid "generate diffstat with a given graph width"
|
||||
msgstr "tạo diffstat với độ rộng đồ thị đã cho"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5331
|
||||
#: diff.c:5333
|
||||
msgid "<count>"
|
||||
msgstr "<số_lượng>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5332
|
||||
#: diff.c:5334
|
||||
msgid "generate diffstat with limited lines"
|
||||
msgstr "tạo diffstat với các dòng bị giới hạn"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5335
|
||||
#: diff.c:5337
|
||||
msgid "generate compact summary in diffstat"
|
||||
msgstr "tạo tổng hợp xúc tích trong diffstat"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5338
|
||||
#: diff.c:5340
|
||||
msgid "output a binary diff that can be applied"
|
||||
msgstr "xuất ra một khác biệt dạng nhị phân cái mà có thể được áp dụng"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5341
|
||||
#: diff.c:5343
|
||||
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hiển thị đầy đủ các tên đối tượng pre- và post-image trên các dòng \"mục lục"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: diff.c:5343
|
||||
#: diff.c:5345
|
||||
msgid "show colored diff"
|
||||
msgstr "hiển thị thay đổi được tô màu"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5344
|
||||
#: diff.c:5346
|
||||
msgid "<kind>"
|
||||
msgstr "<kind>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5345
|
||||
#: diff.c:5347
|
||||
msgid ""
|
||||
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
|
||||
"diff"
|
||||
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tô sang các lỗi về khoảng trắng trong các dòng “context”, “old” và “new” "
|
||||
"trong khác biệt"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5348
|
||||
#: diff.c:5350
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
|
||||
"--numstat"
|
||||
@ -2609,89 +2609,89 @@ msgstr ""
|
||||
"không munge tên đường dẫn và sử dụng NUL làm bộ phân tách trường đầu ra "
|
||||
"trong --raw hay --numstat"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5351 diff.c:5354 diff.c:5357 diff.c:5463
|
||||
#: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465
|
||||
msgid "<prefix>"
|
||||
msgstr "<tiền tố>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5352
|
||||
#: diff.c:5354
|
||||
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
|
||||
msgstr "hiển thị tiền tố nguồn đã cho thay cho \"a/\""
|
||||
|
||||
#: diff.c:5355
|
||||
#: diff.c:5357
|
||||
msgid "show the given source prefix instead of \"b/\""
|
||||
msgstr "hiển thị tiền tố nguồn đã cho thay cho \"b/\""
|
||||
|
||||
#: diff.c:5358
|
||||
#: diff.c:5360
|
||||
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
|
||||
msgstr "treo vào trước một tiền tố bổ sung cho mỗi dòng kết xuất"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5361
|
||||
#: diff.c:5363
|
||||
msgid "do not show any source or destination prefix"
|
||||
msgstr "đừng hiển thị bất kỳ tiền tố nguồn hay đích"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5364
|
||||
#: diff.c:5366
|
||||
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hiển thị ngữ cảnh giữa các khúc khác biệt khi đạt đến số lượng dòng đã chỉ "
|
||||
"định"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5368 diff.c:5373 diff.c:5378
|
||||
#: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380
|
||||
msgid "<char>"
|
||||
msgstr "<ký_tự>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5369
|
||||
#: diff.c:5371
|
||||
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
|
||||
msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng được thêm mới thay cho “+”"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5374
|
||||
#: diff.c:5376
|
||||
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
|
||||
msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng đã cũ thay cho “-”"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5379
|
||||
#: diff.c:5381
|
||||
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
|
||||
msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một ngữ cảnh thay cho “”"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5382
|
||||
#: diff.c:5384
|
||||
msgid "Diff rename options"
|
||||
msgstr "Tùy chọn khác biệt đổi tên"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5383
|
||||
#: diff.c:5385
|
||||
msgid "<n>[/<m>]"
|
||||
msgstr "<n>[/<m>]"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5384
|
||||
#: diff.c:5386
|
||||
msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
|
||||
msgstr "ngắt các thay đổi ghi lại hoàn thiện thành cặp của xóa và tạo"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5388
|
||||
#: diff.c:5390
|
||||
msgid "detect renames"
|
||||
msgstr "dò tìm các tên thay đổi"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5392
|
||||
#: diff.c:5394
|
||||
msgid "omit the preimage for deletes"
|
||||
msgstr "bỏ qua preimage (tiền ảnh??) cho các việc xóa"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5395
|
||||
#: diff.c:5397
|
||||
msgid "detect copies"
|
||||
msgstr "dò bản sao"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5399
|
||||
#: diff.c:5401
|
||||
msgid "use unmodified files as source to find copies"
|
||||
msgstr "dùng các tập tin không bị chỉnh sửa như là nguồn để tìm các bản sao"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5401
|
||||
#: diff.c:5403
|
||||
msgid "disable rename detection"
|
||||
msgstr "tắt dò tìm đổi tên"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5404
|
||||
#: diff.c:5406
|
||||
msgid "use empty blobs as rename source"
|
||||
msgstr "dung các blob trống rống như là nguồn đổi tên"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5406
|
||||
#: diff.c:5408
|
||||
msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
|
||||
msgstr "tiếp tục liệt kê lịch sử của một tập tin ngoài đổi tên"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5409
|
||||
#: diff.c:5411
|
||||
msgid ""
|
||||
"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
|
||||
"given limit"
|
||||
@ -2699,156 +2699,156 @@ msgstr ""
|
||||
"ngăn cản dò tìm đổi tên/bản sao nếu số lượng của đích đổi tên/bản sao vượt "
|
||||
"quá giới hạn đưa ra"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5411
|
||||
#: diff.c:5413
|
||||
msgid "Diff algorithm options"
|
||||
msgstr "Tùy chọn thuật toán khác biệt"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5413
|
||||
#: diff.c:5415
|
||||
msgid "produce the smallest possible diff"
|
||||
msgstr "sản sinh khác biệt ít nhất có thể"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5416
|
||||
#: diff.c:5418
|
||||
msgid "ignore whitespace when comparing lines"
|
||||
msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi so sánh các dòng"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5419
|
||||
#: diff.c:5421
|
||||
msgid "ignore changes in amount of whitespace"
|
||||
msgstr "lờ đi sự thay đổi do số lượng khoảng trắng gây ra"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5422
|
||||
#: diff.c:5424
|
||||
msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
|
||||
msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi ở cuối dòng EOL"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5425
|
||||
#: diff.c:5427
|
||||
msgid "ignore carrier-return at the end of line"
|
||||
msgstr "bỏ qua ký tự về đầu dòng tại cuối dòng"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5428
|
||||
#: diff.c:5430
|
||||
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
|
||||
msgstr "bỏ qua các thay đổi cho toàn bộ các dòng là trống"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5431
|
||||
#: diff.c:5433
|
||||
msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
|
||||
msgstr "heuristic để dịch hạn biên của khối khác biệt cho dễ đọc"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5434
|
||||
#: diff.c:5436
|
||||
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
|
||||
msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"patience diff\""
|
||||
|
||||
#: diff.c:5438
|
||||
#: diff.c:5440
|
||||
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
|
||||
msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"histogram diff\""
|
||||
|
||||
#: diff.c:5440
|
||||
#: diff.c:5442
|
||||
msgid "<algorithm>"
|
||||
msgstr "<thuật toán>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5441
|
||||
#: diff.c:5443
|
||||
msgid "choose a diff algorithm"
|
||||
msgstr "chọn một thuật toán khác biệt"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5443
|
||||
#: diff.c:5445
|
||||
msgid "<text>"
|
||||
msgstr "<văn bản>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5444
|
||||
#: diff.c:5446
|
||||
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
|
||||
msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"anchored diff\""
|
||||
|
||||
#: diff.c:5446 diff.c:5455 diff.c:5458
|
||||
#: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460
|
||||
msgid "<mode>"
|
||||
msgstr "<chế độ>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5447
|
||||
#: diff.c:5449
|
||||
msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hiển thị khác biệt từ, sử dung <chế độ> để bỏ giới hạn các từ bị thay đổi"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5449 diff.c:5452 diff.c:5497
|
||||
#: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499
|
||||
msgid "<regex>"
|
||||
msgstr "<regex>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5450
|
||||
#: diff.c:5452
|
||||
msgid "use <regex> to decide what a word is"
|
||||
msgstr "dùng <regex> để quyết định từ là cái gì"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5453
|
||||
#: diff.c:5455
|
||||
msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
|
||||
msgstr "tương đương với --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5456
|
||||
msgid "move lines of code are colored differently"
|
||||
msgstr "di chuyển các dòng của mã mà được tô màu khác nhau"
|
||||
#: diff.c:5458
|
||||
msgid "moved lines of code are colored differently"
|
||||
msgstr "các dòng di chuyển của mã mà được tô màu khác nhau"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5459
|
||||
#: diff.c:5461
|
||||
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
|
||||
msgstr "bỏ qua khoảng trắng như thế nào trong --color-moved"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5462
|
||||
msgid "Diff other options"
|
||||
#: diff.c:5464
|
||||
msgid "Other diff options"
|
||||
msgstr "Các tùy chọn khác biệt khác"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5464
|
||||
#: diff.c:5466
|
||||
msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"khi chạy từ thư mục con, thự thi các thay đổi bên ngoài và hiển thị các "
|
||||
"đường dẫn liên quan"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5468
|
||||
#: diff.c:5470
|
||||
msgid "treat all files as text"
|
||||
msgstr "coi mọi tập tin là dạng văn bản thường"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5470
|
||||
#: diff.c:5472
|
||||
msgid "swap two inputs, reverse the diff"
|
||||
msgstr "tráo đổi hai đầu vào, đảo ngược khác biệt"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5472
|
||||
#: diff.c:5474
|
||||
msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
|
||||
msgstr "thoát với mã 1 nếu không có khác biệt gì, 0 nếu ngược lại"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5474
|
||||
#: diff.c:5476
|
||||
msgid "disable all output of the program"
|
||||
msgstr "tắt mọi kết xuất của chương trình"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5476
|
||||
#: diff.c:5478
|
||||
msgid "allow an external diff helper to be executed"
|
||||
msgstr "cho phép mộ bộ hỗ trợ xuất khác biệt ở bên ngoài được phép thực thi"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5478
|
||||
#: diff.c:5480
|
||||
msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chạy các bộ lọc văn bản thông thường bên ngoài khi so sánh các tập tin nhị "
|
||||
"phân"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5480
|
||||
#: diff.c:5482
|
||||
msgid "<when>"
|
||||
msgstr "<khi>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5481
|
||||
#: diff.c:5483
|
||||
msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
|
||||
msgstr "bỏ qua các thay đổi trong mô-đun-con trong khi tạo khác biệt"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5484
|
||||
#: diff.c:5486
|
||||
msgid "<format>"
|
||||
msgstr "<định dạng>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5485
|
||||
#: diff.c:5487
|
||||
msgid "specify how differences in submodules are shown"
|
||||
msgstr "chi định khác biệt bao nhiêu trong các mô đun con được hiển thị"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5489
|
||||
#: diff.c:5491
|
||||
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
|
||||
msgstr "ẩn các mục “git add -N” từ bảng mục lục"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5492
|
||||
#: diff.c:5494
|
||||
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
|
||||
msgstr "coi các mục “git add -N” như là có thật trong bảng mục lục"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5494
|
||||
#: diff.c:5496
|
||||
msgid "<string>"
|
||||
msgstr "<chuỗi>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5495
|
||||
#: diff.c:5497
|
||||
msgid ""
|
||||
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
|
||||
"string"
|
||||
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của "
|
||||
"chuỗi được chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5498
|
||||
#: diff.c:5500
|
||||
msgid ""
|
||||
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
|
||||
"regex"
|
||||
@ -2864,23 +2864,23 @@ msgstr ""
|
||||
"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của biểu "
|
||||
"thức chính quy được chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5501
|
||||
#: diff.c:5503
|
||||
msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
|
||||
msgstr "hiển thị tất cả các thay đổi trong một bộ các thay đổi với -S hay -G"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5504
|
||||
#: diff.c:5506
|
||||
msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
|
||||
msgstr "coi <chuỗi> trong -S như là biểu thức chính qui POSIX có mở rộng"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5507
|
||||
#: diff.c:5509
|
||||
msgid "control the order in which files appear in the output"
|
||||
msgstr "điều khiển thứ tự xuát hiện các tập tin trong kết xuất"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5508
|
||||
#: diff.c:5510
|
||||
msgid "<object-id>"
|
||||
msgstr "<mã-số-đối-tượng>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5509
|
||||
#: diff.c:5511
|
||||
msgid ""
|
||||
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
|
||||
"object"
|
||||
@ -2888,33 +2888,33 @@ msgstr ""
|
||||
"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của đối "
|
||||
"tượng được chỉ ra"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5511
|
||||
#: diff.c:5513
|
||||
msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
|
||||
msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5512
|
||||
#: diff.c:5514
|
||||
msgid "select files by diff type"
|
||||
msgstr "chọn các tập tin theo kiểu khác biệt"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5514
|
||||
#: diff.c:5516
|
||||
msgid "<file>"
|
||||
msgstr "<tập_tin>"
|
||||
|
||||
#: diff.c:5515
|
||||
#: diff.c:5517
|
||||
msgid "Output to a specific file"
|
||||
msgstr "Xuất ra một tập tin cụ thể"
|
||||
|
||||
#: diff.c:6148
|
||||
#: diff.c:6150
|
||||
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nhận thấy đổi tên không chính xác đã bị bỏ qua bởi có quá nhiều tập tin."
|
||||
|
||||
#: diff.c:6151
|
||||
#: diff.c:6153
|
||||
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chỉ tìm thấy các bản sao từ đường dẫn đã sửa đổi bởi vì có quá nhiều tập tin."
|
||||
|
||||
#: diff.c:6154
|
||||
#: diff.c:6156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
|
||||
@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "lỗi khi xử lý wanted refs: %d"
|
||||
msgid "no matching remote head"
|
||||
msgstr "không khớp phần đầu máy chủ"
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:676
|
||||
#: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:673
|
||||
msgid "remote did not send all necessary objects"
|
||||
msgstr "máy chủ đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết"
|
||||
|
||||
@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "bỏ qua màu không hợp lệ “%.*s” trong log.graphColors"
|
||||
msgid "'%s': unable to read %s"
|
||||
msgstr "“%s”: không thể đọc %s"
|
||||
|
||||
#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:414 builtin/diff.c:82
|
||||
#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
|
||||
#: builtin/rm.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to stat '%s'"
|
||||
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgid "failed to read the cache"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm"
|
||||
|
||||
#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921
|
||||
#: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:776
|
||||
#: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:773
|
||||
#: builtin/stash.c:264
|
||||
msgid "unable to write new index file"
|
||||
msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
|
||||
@ -4039,77 +4039,77 @@ msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh các khoảng bù đối tượng cần
|
||||
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
|
||||
msgstr "các tên gói multi-pack-index không đúng thứ tự: “%s” trước “%s”"
|
||||
|
||||
#: midx.c:209
|
||||
#: midx.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
|
||||
msgstr "pack-int-id sai: %u (%u các gói tổng)"
|
||||
|
||||
#: midx.c:250
|
||||
#: midx.c:258
|
||||
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
|
||||
msgstr "multi-pack-index lưu trữ một khoảng bù 64-bít, nhưng off_t là quá nhỏ"
|
||||
|
||||
#: midx.c:275
|
||||
#: midx.c:286
|
||||
msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
|
||||
msgstr "lỗi chuẩn bị tập tin gói từ multi-pack-index"
|
||||
|
||||
#: midx.c:443
|
||||
#: midx.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to add packfile '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi thêm tập tin gói “%s”"
|
||||
|
||||
#: midx.c:449
|
||||
#: midx.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open pack-index '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi mở pack-index “%s”"
|
||||
|
||||
#: midx.c:543
|
||||
#: midx.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to locate object %d in packfile"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ đối tượng “%d” trong tập tin gói"
|
||||
|
||||
#: midx.c:979
|
||||
#: midx.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi xóa multi-pack-index tại %s"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1034
|
||||
#: midx.c:1048
|
||||
msgid "Looking for referenced packfiles"
|
||||
msgstr "Đang khóa cho các gói bị tham chiếu"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1049
|
||||
#: midx.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
|
||||
msgstr "fanout cũ sai thứ tự: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1053
|
||||
#: midx.c:1067
|
||||
msgid "Verifying OID order in MIDX"
|
||||
msgstr "Thẩm tra thứ tự OID trong MIDX"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1062
|
||||
#: midx.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
|
||||
msgstr "lookup cũ sai thứ tự: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1081
|
||||
#: midx.c:1095
|
||||
msgid "Sorting objects by packfile"
|
||||
msgstr "Đang sắp xếp các đối tượng theo tập tin gói"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1087
|
||||
#: midx.c:1101
|
||||
msgid "Verifying object offsets"
|
||||
msgstr "Đang thẩm tra các khoảng bù đối tượng"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1103
|
||||
#: midx.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi tải mục gói cho oid[%d] = %s"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1109
|
||||
#: midx.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi tải pack-index cho tập tin gói %s"
|
||||
|
||||
#: midx.c:1118
|
||||
#: midx.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4201,12 +4201,12 @@ msgstr "mã băm không khớp %s"
|
||||
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
|
||||
msgstr "vị trí tương đối trước điểm kết thúc của tập tin gói (.idx hỏng à?)"
|
||||
|
||||
#: packfile.c:1880
|
||||
#: packfile.c:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
|
||||
msgstr "vị trí tương đối nằm trước chỉ mục gói cho %s (mục lục bị hỏng à?)"
|
||||
|
||||
#: packfile.c:1884
|
||||
#: packfile.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "%s là xung khắc với %s"
|
||||
msgid "%s : incompatible with something else"
|
||||
msgstr "%s : xung khắc với các cái khác"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:287
|
||||
#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s takes no value"
|
||||
msgstr "%s k nhận giá trị"
|
||||
@ -4237,41 +4237,41 @@ msgstr "%s k nhận giá trị"
|
||||
msgid "%s isn't available"
|
||||
msgstr "%s không sẵn có"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:216
|
||||
#: parse-options.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
|
||||
msgstr "%s cần một giá trị dạng số không âm với một hậu tố tùy chọn k/m/g"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:356
|
||||
#: parse-options.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
|
||||
msgstr "tùy chọn chưa rõ rang: %s (nên là --%s%s hay --%s%s)"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:390 parse-options.c:398
|
||||
#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
|
||||
msgstr "có phải ý bạn là “--%s“ (với hai dấu gạch ngang?)"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:733
|
||||
#: parse-options.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown option `%s'"
|
||||
msgstr "không hiểu tùy chọn “%s”"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:735
|
||||
#: parse-options.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown switch `%c'"
|
||||
msgstr "không hiểu tùy chọn “%c”"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:737
|
||||
#: parse-options.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
|
||||
msgstr "không hiểu tùy chọn non-ascii trong chuỗi: “%s”"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:759
|
||||
#: parse-options.c:887
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:778
|
||||
#: parse-options.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "cách dùng: %s"
|
||||
@ -4279,36 +4279,41 @@ msgstr "cách dùng: %s"
|
||||
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
|
||||
#. one in "usage: %s" translation.
|
||||
#.
|
||||
#: parse-options.c:784
|
||||
#: parse-options.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " or: %s"
|
||||
msgstr " hoặc: %s"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:787
|
||||
#: parse-options.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s"
|
||||
msgstr " %s"
|
||||
|
||||
#: parse-options.c:826
|
||||
#: parse-options.c:954
|
||||
msgid "-NUM"
|
||||
msgstr "-SỐ"
|
||||
|
||||
#: parse-options-cb.c:21
|
||||
#: parse-options.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "alias of --%s"
|
||||
msgstr "bí danh của --%s"
|
||||
|
||||
#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option `%s' expects a numerical value"
|
||||
msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số"
|
||||
|
||||
#: parse-options-cb.c:38
|
||||
#: parse-options-cb.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed expiration date '%s'"
|
||||
msgstr "ngày tháng hết hạn dị hình “%s”"
|
||||
|
||||
#: parse-options-cb.c:51
|
||||
#: parse-options-cb.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
|
||||
msgstr "tùy chọn “%s” cần \"always\", \"auto\", hoặc \"never\""
|
||||
|
||||
#: parse-options-cb.c:127 parse-options-cb.c:144
|
||||
#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed object name '%s'"
|
||||
msgstr "tên đối tượng dị hình “%s”"
|
||||
@ -4649,32 +4654,32 @@ msgstr "không thể làm tươi mới mục lục đã chia sẻ “%s”"
|
||||
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
|
||||
msgstr "mục lục bị hỏng, cần %s trong %s, nhưng lại nhận được %s"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:2988 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
|
||||
#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close '%s'"
|
||||
msgstr "không thể đóng “%s”"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:3091 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
|
||||
#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat '%s'"
|
||||
msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:3104
|
||||
#: read-cache.c:3105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open git dir: %s"
|
||||
msgstr "không thể mở thư mục git: %s"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:3116
|
||||
#: read-cache.c:3117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to unlink: %s"
|
||||
msgstr "không thể bỏ liên kết (unlink): “%s”"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:3141
|
||||
#: read-cache.c:3142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
|
||||
msgstr "không thể sửa các bít phân quyền trên “%s”"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c:3290
|
||||
#: read-cache.c:3291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
|
||||
msgstr "%s: không thể xóa bỏ stage #0"
|
||||
@ -4937,7 +4942,7 @@ msgstr "không thể xóa bỏ tham chiếu: %s"
|
||||
msgid "invalid refspec '%s'"
|
||||
msgstr "refspec không hợp lệ “%s”"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1907
|
||||
#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1909
|
||||
msgid "gone"
|
||||
msgstr "đã ra đi"
|
||||
|
||||
@ -6231,7 +6236,7 @@ msgstr "Không thể áp dụng %s… %.*s"
|
||||
msgid "Could not merge %.*s"
|
||||
msgstr "Không hòa trộn %.*s"
|
||||
|
||||
#: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:639
|
||||
#: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "không thể chép “%s” sang “%s”"
|
||||
@ -6921,16 +6926,16 @@ msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”"
|
||||
msgid "unable to unpack contents of %s"
|
||||
msgstr "không thể giải gói nội dung của “%s”"
|
||||
|
||||
#: sha1-name.c:487
|
||||
#: sha1-name.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
|
||||
msgstr "tóm lược SHA1 %s chưa rõ ràng"
|
||||
|
||||
#: sha1-name.c:498
|
||||
#: sha1-name.c:501
|
||||
msgid "The candidates are:"
|
||||
msgstr "Các ứng cử là:"
|
||||
|
||||
#: sha1-name.c:794
|
||||
#: sha1-name.c:800
|
||||
msgid ""
|
||||
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
|
||||
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
|
||||
@ -7956,69 +7961,69 @@ msgstr " (dùng \"git am --skip\" để bỏ qua miếng vá này)"
|
||||
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
|
||||
msgstr " (dùng \"git am --abort\" để phục hồi lại nhánh nguyên thủy)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1282
|
||||
#: wt-status.c:1284
|
||||
msgid "git-rebase-todo is missing."
|
||||
msgstr "thiếu git-rebase-todo."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1284
|
||||
#: wt-status.c:1286
|
||||
msgid "No commands done."
|
||||
msgstr "Không thực hiện lệnh nào."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1287
|
||||
#: wt-status.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last command done (%d command done):"
|
||||
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
|
||||
msgstr[0] "Lệnh thực hiện cuối (%d lệnh được thực thi):"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1298
|
||||
#: wt-status.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (see more in file %s)"
|
||||
msgstr " (xem thêm trong %s)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1303
|
||||
#: wt-status.c:1305
|
||||
msgid "No commands remaining."
|
||||
msgstr "Không có lệnh nào còn lại."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1306
|
||||
#: wt-status.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
|
||||
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
|
||||
msgstr[0] "Lệnh cần làm kế tiếp (%d lệnh còn lại):"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1314
|
||||
#: wt-status.c:1316
|
||||
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
|
||||
msgstr " (dùng lệnh \"git rebase --edit-todo\" để xem và sửa)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1326
|
||||
#: wt-status.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
|
||||
msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” nhánh “%s” trên “%s”."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1331
|
||||
#: wt-status.c:1333
|
||||
msgid "You are currently rebasing."
|
||||
msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” (“cải tổ”)."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1344
|
||||
#: wt-status.c:1346
|
||||
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\")"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1346
|
||||
#: wt-status.c:1348
|
||||
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
|
||||
msgstr " (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --skip\" để bỏ qua lần vá này)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1348
|
||||
#: wt-status.c:1350
|
||||
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --abort\" để check-out nhánh nguyên thủy)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1355
|
||||
#: wt-status.c:1357
|
||||
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --"
|
||||
"continue\")"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1359
|
||||
#: wt-status.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
|
||||
@ -8026,150 +8031,150 @@ msgstr ""
|
||||
"Bạn hiện nay đang thực hiện việc chia tách một lần chuyển giao trong khi "
|
||||
"đang “rebase” nhánh “%s” trên “%s”."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1364
|
||||
#: wt-status.c:1366
|
||||
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn hiện tại đang cắt đôi một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện việc "
|
||||
"rebase."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1367
|
||||
#: wt-status.c:1369
|
||||
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (Một khi thư mục làm việc của bạn đã gọn gàng, chạy lệnh “cải tổ” \"git "
|
||||
"rebase --continue\")"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1371
|
||||
#: wt-status.c:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn hiện nay đang thực hiện việc sửa chữa một lần chuyển giao trong khi đang "
|
||||
"rebase nhánh “%s” trên “%s”."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1376
|
||||
#: wt-status.c:1378
|
||||
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
|
||||
msgstr "Bạn hiện đang sửa một lần chuyển giao trong khi bạn thực hiện rebase."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1379
|
||||
#: wt-status.c:1381
|
||||
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
|
||||
msgstr " (dùng \"git commit --amend\" để “tu bổ” lần chuyển giao hiện tại)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1381
|
||||
#: wt-status.c:1383
|
||||
msgid ""
|
||||
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\" một khi bạn cảm thấy hài "
|
||||
"lòng về những thay đổi của mình)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1392
|
||||
#: wt-status.c:1394
|
||||
msgid "Cherry-pick currently in progress."
|
||||
msgstr "Cherry-pick hiện tại đang được thực hiện."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1395
|
||||
#: wt-status.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
|
||||
msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc cherry-pick lần chuyển giao %s."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1402
|
||||
#: wt-status.c:1404
|
||||
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git cherry-pick --continue\")"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1405
|
||||
#: wt-status.c:1407
|
||||
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
|
||||
msgstr " (chạy lệnh \"git cherry-pick --continue\" để tiếp tục)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1408
|
||||
#: wt-status.c:1410
|
||||
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git cherry-pick --"
|
||||
"continue\")"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1410
|
||||
#: wt-status.c:1412
|
||||
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
|
||||
msgstr " (dùng \"git cherry-pick --abort\" để hủy bỏ thao tác cherry-pick)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1420
|
||||
#: wt-status.c:1422
|
||||
msgid "Revert currently in progress."
|
||||
msgstr "Hoàn nguyên hiện tại đang thực hiện."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1423
|
||||
#: wt-status.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently reverting commit %s."
|
||||
msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác hoàn nguyên lần chuyển giao “%s”."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1429
|
||||
#: wt-status.c:1431
|
||||
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
|
||||
msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git revert --continue\")"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1432
|
||||
#: wt-status.c:1434
|
||||
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
|
||||
msgstr " (chạy lệnh \"git revert --continue\" để tiếp tục)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1435
|
||||
#: wt-status.c:1437
|
||||
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git revert --continue\")"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1437
|
||||
#: wt-status.c:1439
|
||||
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
|
||||
msgstr " (dùng \"git revert --abort\" để hủy bỏ thao tác hoàn nguyên)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1447
|
||||
#: wt-status.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác di chuyển nửa bước (bisect), bắt đầu từ "
|
||||
"nhánh “%s”."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1451
|
||||
#: wt-status.c:1453
|
||||
msgid "You are currently bisecting."
|
||||
msgstr "Bạn hiện tại đang thực hiện việc bisect (di chuyển nửa bước)."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1454
|
||||
#: wt-status.c:1456
|
||||
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
|
||||
msgstr " (dùng \"git bisect reset\" để quay trở lại nhánh nguyên thủy)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1663
|
||||
#: wt-status.c:1665
|
||||
msgid "On branch "
|
||||
msgstr "Trên nhánh "
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1670
|
||||
#: wt-status.c:1672
|
||||
msgid "interactive rebase in progress; onto "
|
||||
msgstr "rebase ở chế độ tương tác đang được thực hiện; lên trên "
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1672
|
||||
#: wt-status.c:1674
|
||||
msgid "rebase in progress; onto "
|
||||
msgstr "rebase đang được thực hiện: lên trên "
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1677
|
||||
#: wt-status.c:1679
|
||||
msgid "HEAD detached at "
|
||||
msgstr "HEAD được tách rời tại "
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1679
|
||||
#: wt-status.c:1681
|
||||
msgid "HEAD detached from "
|
||||
msgstr "HEAD được tách rời từ "
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1682
|
||||
#: wt-status.c:1684
|
||||
msgid "Not currently on any branch."
|
||||
msgstr "Hiện tại chẳng ở nhánh nào cả."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1699
|
||||
#: wt-status.c:1701
|
||||
msgid "Initial commit"
|
||||
msgstr "Lần chuyển giao khởi tạo"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1700
|
||||
#: wt-status.c:1702
|
||||
msgid "No commits yet"
|
||||
msgstr "Vẫn chưa chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1714
|
||||
#: wt-status.c:1716
|
||||
msgid "Untracked files"
|
||||
msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1716
|
||||
#: wt-status.c:1718
|
||||
msgid "Ignored files"
|
||||
msgstr "Những tập tin bị lờ đi"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1720
|
||||
#: wt-status.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
|
||||
@ -8181,32 +8186,32 @@ msgstr ""
|
||||
"có lẽ làm nó nhanh hơn, nhưng bạn phải cẩn thận đừng quên mình phải\n"
|
||||
"tự thêm các tập tin mới (xem “git help status”.."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1726
|
||||
#: wt-status.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Untracked files not listed%s"
|
||||
msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi không được liệt kê ra %s"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1728
|
||||
#: wt-status.c:1730
|
||||
msgid " (use -u option to show untracked files)"
|
||||
msgstr " (dùng tùy chọn -u để hiển thị các tập tin chưa được theo dõi)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1734
|
||||
#: wt-status.c:1736
|
||||
msgid "No changes"
|
||||
msgstr "Không có thay đổi nào"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1739
|
||||
#: wt-status.c:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao (dùng \"git add\" và/hoặc "
|
||||
"\"git commit -a\")\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1742
|
||||
#: wt-status.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no changes added to commit\n"
|
||||
msgstr "không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1745
|
||||
#: wt-status.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
|
||||
@ -8215,68 +8220,68 @@ msgstr ""
|
||||
"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được "
|
||||
"theo dõi hiện diện (dùng \"git add\" để đưa vào theo dõi)\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1748
|
||||
#: wt-status.c:1750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được "
|
||||
"theo dõi hiện diện\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1751
|
||||
#: wt-status.c:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không có gì để chuyển giao (tạo/sao-chép các tập tin và dùng \"git add\" để "
|
||||
"đưa vào theo dõi)\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1754 wt-status.c:1759
|
||||
#: wt-status.c:1756 wt-status.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nothing to commit\n"
|
||||
msgstr "không có gì để chuyển giao\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1757
|
||||
#: wt-status.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không có gì để chuyển giao (dùng -u xem các tập tin chưa được theo dõi)\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1761
|
||||
#: wt-status.c:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
|
||||
msgstr "không có gì để chuyển giao, thư mục làm việc sạch sẽ\n"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1874
|
||||
#: wt-status.c:1876
|
||||
msgid "No commits yet on "
|
||||
msgstr "Vẫn không thực hiện lệnh chuyển giao nào "
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1878
|
||||
#: wt-status.c:1880
|
||||
msgid "HEAD (no branch)"
|
||||
msgstr "HEAD (không nhánh)"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1909
|
||||
#: wt-status.c:1911
|
||||
msgid "different"
|
||||
msgstr "khác"
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1911 wt-status.c:1919
|
||||
#: wt-status.c:1913 wt-status.c:1921
|
||||
msgid "behind "
|
||||
msgstr "đằng sau "
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:1914 wt-status.c:1917
|
||||
#: wt-status.c:1916 wt-status.c:1919
|
||||
msgid "ahead "
|
||||
msgstr "phía trước "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
|
||||
#: wt-status.c:2441
|
||||
#: wt-status.c:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
|
||||
msgstr "không thể %s: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:2447
|
||||
#: wt-status.c:2449
|
||||
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"thêm vào đó, bảng mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao."
|
||||
|
||||
#: wt-status.c:2449
|
||||
#: wt-status.c:2451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8524,7 +8529,7 @@ msgstr "độ lệch múi giờ không hợp lệ"
|
||||
msgid "Patch format detection failed."
|
||||
msgstr "Dò tìm định dạng miếng vá gặp lỗi."
|
||||
|
||||
#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:412
|
||||
#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
|
||||
@ -8764,8 +8769,8 @@ msgstr "chuyển nó qua git-apply"
|
||||
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247
|
||||
#: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412
|
||||
#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
|
||||
#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:397
|
||||
#: parse-options.h:140 parse-options.h:161 parse-options.h:303
|
||||
#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:397
|
||||
#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:311
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
@ -9644,7 +9649,7 @@ msgstr "sắp xếp và lọc là phân biệt HOA thường"
|
||||
msgid "format to use for the output"
|
||||
msgstr "định dạng sẽ dùng cho đầu ra"
|
||||
|
||||
#: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:751
|
||||
#: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:748
|
||||
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy HEAD ở dưới refs/heads!"
|
||||
|
||||
@ -10066,7 +10071,7 @@ msgstr "Không thể thực hiện reflog cho “%s”: %s\n"
|
||||
msgid "HEAD is now at"
|
||||
msgstr "HEAD hiện giờ tại"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:704
|
||||
#: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:701
|
||||
msgid "unable to update HEAD"
|
||||
msgstr "không thể cập nhật HEAD"
|
||||
|
||||
@ -10196,7 +10201,7 @@ msgstr "“%s” không thể được dùng với “%s”"
|
||||
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một thứ không phải là lần chuyển giao “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:121
|
||||
#: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:118
|
||||
#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492
|
||||
#: builtin/worktree.c:494
|
||||
msgid "branch"
|
||||
@ -10252,7 +10257,7 @@ msgstr "thực hiện hòa trộn kiểu 3-way với nhánh mới"
|
||||
msgid "update ignored files (default)"
|
||||
msgstr "cập nhật các tập tin bị bỏ qua (mặc định)"
|
||||
|
||||
#: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:309
|
||||
#: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:317
|
||||
msgid "style"
|
||||
msgstr "kiểu"
|
||||
|
||||
@ -10502,7 +10507,7 @@ msgstr "gỡ bỏ toàn bộ thư mục"
|
||||
#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
|
||||
#: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173
|
||||
#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
|
||||
#: builtin/show-ref.c:178
|
||||
#: builtin/show-ref.c:179
|
||||
msgid "pattern"
|
||||
msgstr "mẫu"
|
||||
|
||||
@ -10566,130 +10571,130 @@ msgstr "không sử dụng liên kết cứng nội bộ, luôn sao chép"
|
||||
msgid "setup as shared repository"
|
||||
msgstr "cài đặt đây là kho chia sẻ"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:107
|
||||
#: builtin/clone.c:104
|
||||
msgid "pathspec"
|
||||
msgstr "đặc-tả-đường-dẫn"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:107
|
||||
#: builtin/clone.c:104
|
||||
msgid "initialize submodules in the clone"
|
||||
msgstr "khởi tạo mô-đun-con trong bản sao"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:110
|
||||
#: builtin/clone.c:107
|
||||
msgid "number of submodules cloned in parallel"
|
||||
msgstr "số lượng mô-đun-con được nhân bản đồng thời"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
|
||||
#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:486
|
||||
msgid "template-directory"
|
||||
msgstr "thư-mục-mẫu"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
|
||||
#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:487
|
||||
msgid "directory from which templates will be used"
|
||||
msgstr "thư mục mà tại đó các mẫu sẽ được dùng"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1379
|
||||
#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1379
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:1859
|
||||
msgid "reference repository"
|
||||
msgstr "kho tham chiếu"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1381
|
||||
#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1381
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c:1861
|
||||
msgid "use --reference only while cloning"
|
||||
msgstr "chỉ dùng --reference khi nhân bản"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
|
||||
#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "tên"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:120
|
||||
#: builtin/clone.c:117
|
||||
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
|
||||
msgstr "dùng <tên> thay cho “origin” để theo dõi thượng nguồn"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:122
|
||||
#: builtin/clone.c:119
|
||||
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
|
||||
msgstr "lấy ra <nhánh> thay cho HEAD của máy chủ"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:124
|
||||
#: builtin/clone.c:121
|
||||
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
|
||||
msgstr "đường dẫn đến git-upload-pack trên máy chủ"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
|
||||
#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
|
||||
#: builtin/pull.c:225
|
||||
msgid "depth"
|
||||
msgstr "độ-sâu"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:126
|
||||
#: builtin/clone.c:123
|
||||
msgid "create a shallow clone of that depth"
|
||||
msgstr "tạo bản sao không đầy đủ cho mức sâu đã cho"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
|
||||
#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "thời-gian"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:128
|
||||
#: builtin/clone.c:125
|
||||
msgid "create a shallow clone since a specific time"
|
||||
msgstr "tạo bản sao không đầy đủ từ thời điểm đã cho"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
|
||||
#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
|
||||
#: builtin/rebase.c:1389
|
||||
msgid "revision"
|
||||
msgstr "điểm xét duyệt"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:147
|
||||
#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:147
|
||||
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
|
||||
msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao shallow, bằng điểm xét duyệt loại trừ"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:132
|
||||
#: builtin/clone.c:129
|
||||
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
|
||||
msgstr "chỉ nhân bản một nhánh, HEAD hoặc --branch"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:134
|
||||
#: builtin/clone.c:131
|
||||
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"đứng có nhân bản bất kỳ nhánh nào, và làm cho những lần lấy về sau không "
|
||||
"theo chúng nữa"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:136
|
||||
#: builtin/clone.c:133
|
||||
msgid "any cloned submodules will be shallow"
|
||||
msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ là shallow (nông)"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
|
||||
#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:495
|
||||
msgid "gitdir"
|
||||
msgstr "gitdir"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
|
||||
#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:496
|
||||
msgid "separate git dir from working tree"
|
||||
msgstr "không dùng chung thư mục dành riêng cho git và thư mục làm việc"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:139
|
||||
#: builtin/clone.c:136
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr "khóa=giá_trị"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:140
|
||||
#: builtin/clone.c:137
|
||||
msgid "set config inside the new repository"
|
||||
msgstr "đặt cấu hình bên trong một kho chứa mới"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
|
||||
#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
|
||||
#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
|
||||
msgid "server-specific"
|
||||
msgstr "đặc-tả-máy-phục-vụ"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
|
||||
#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
|
||||
#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
|
||||
msgid "option to transmit"
|
||||
msgstr "tùy chọn để chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
|
||||
#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
|
||||
#: builtin/push.c:586
|
||||
msgid "use IPv4 addresses only"
|
||||
msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv4"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
|
||||
#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
|
||||
#: builtin/push.c:588
|
||||
msgid "use IPv6 addresses only"
|
||||
msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv6"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:283
|
||||
#: builtin/clone.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"No directory name could be guessed.\n"
|
||||
"Please specify a directory on the command line"
|
||||
@ -10697,47 +10702,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Không đoán được thư mục tên là gì.\n"
|
||||
"Vui lòng chỉ định tên một thư mục trên dòng lệnh"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:336
|
||||
#: builtin/clone.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "thông tin: không thể thêm thay thế cho “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:408
|
||||
#: builtin/clone.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:416
|
||||
#: builtin/clone.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists and is not a directory"
|
||||
msgstr "%s có tồn tại nhưng lại không phải là một thư mục"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:430
|
||||
#: builtin/clone.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to stat %s\n"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về %s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:447
|
||||
#: builtin/clone.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to unlink '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi bỏ liên kết (unlink) “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:452
|
||||
#: builtin/clone.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi tạo được liên kết mềm %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:456
|
||||
#: builtin/clone.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy file to '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi sao chép tập tin và “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:482
|
||||
#: builtin/clone.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "hoàn tất.\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:496
|
||||
#: builtin/clone.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
|
||||
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
|
||||
@ -10747,95 +10752,95 @@ msgstr ""
|
||||
"Bạn kiểm tra kỹ xem cái gì được lấy ra bằng lệnh “git status”\n"
|
||||
"và thử lấy ra với lệnh “git checkout -f HEAD”\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:573
|
||||
#: builtin/clone.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy nhánh máy chủ %s để nhân bản (clone)."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:692
|
||||
#: builtin/clone.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to update %s"
|
||||
msgstr "không thể cập nhật %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:742
|
||||
#: builtin/clone.c:739
|
||||
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
|
||||
msgstr "refers HEAD máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể lấy ra.\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:773
|
||||
#: builtin/clone.c:770
|
||||
msgid "unable to checkout working tree"
|
||||
msgstr "không thể lấy ra (checkout) cây làm việc"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:818
|
||||
#: builtin/clone.c:815
|
||||
msgid "unable to write parameters to config file"
|
||||
msgstr "không thể ghi các tham số vào tập tin cấu hình"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:881
|
||||
#: builtin/clone.c:878
|
||||
msgid "cannot repack to clean up"
|
||||
msgstr "không thể đóng gói để dọn dẹp"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:883
|
||||
#: builtin/clone.c:880
|
||||
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
||||
msgstr "không thể bỏ liên kết tập tin thay thế tạm thời"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:923 builtin/receive-pack.c:1952
|
||||
#: builtin/clone.c:920 builtin/receive-pack.c:1952
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Có quá nhiều đối số."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:927
|
||||
#: builtin/clone.c:924
|
||||
msgid "You must specify a repository to clone."
|
||||
msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để mà nhân bản (clone)."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:940
|
||||
#: builtin/clone.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
|
||||
msgstr "tùy chọn --bare và --origin %s xung khắc nhau."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:943
|
||||
#: builtin/clone.c:940
|
||||
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
|
||||
msgstr "tùy chọn --bare và --separate-git-dir xung khắc nhau."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:956
|
||||
#: builtin/clone.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "kho chứa “%s” chưa tồn tại"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:962 builtin/fetch.c:1610
|
||||
#: builtin/clone.c:959 builtin/fetch.c:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "depth %s is not a positive number"
|
||||
msgstr "độ sâu %s không phải là một số nguyên dương"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:972
|
||||
#: builtin/clone.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
|
||||
msgstr "đường dẫn đích “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:982
|
||||
#: builtin/clone.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "working tree '%s' already exists."
|
||||
msgstr "cây làm việc “%s” đã sẵn tồn tại rồi."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:997 builtin/clone.c:1018 builtin/difftool.c:270
|
||||
#: builtin/clone.c:994 builtin/clone.c:1015 builtin/difftool.c:264
|
||||
#: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create leading directories of '%s'"
|
||||
msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1002
|
||||
#: builtin/clone.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create work tree dir '%s'"
|
||||
msgstr "không thể tạo cây thư mục làm việc dir “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1022
|
||||
#: builtin/clone.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
|
||||
msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare “%s”…\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1024
|
||||
#: builtin/clone.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cloning into '%s'...\n"
|
||||
msgstr "Đang nhân bản thành “%s”…\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1048
|
||||
#: builtin/clone.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
|
||||
"able"
|
||||
@ -10843,41 +10848,41 @@ msgstr ""
|
||||
"nhân bản --recursive không tương thích với cả hai --reference và --reference-"
|
||||
"if-able"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1109
|
||||
#: builtin/clone.c:1106
|
||||
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
|
||||
msgstr "--depth bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1111
|
||||
#: builtin/clone.c:1108
|
||||
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--shallow-since bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay "
|
||||
"thế."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1113
|
||||
#: builtin/clone.c:1110
|
||||
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--shallow-exclude bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay "
|
||||
"thế."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1115
|
||||
#: builtin/clone.c:1112
|
||||
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--filter bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế."
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1118
|
||||
#: builtin/clone.c:1115
|
||||
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
|
||||
msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ qua --local"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1123
|
||||
#: builtin/clone.c:1120
|
||||
msgid "--local is ignored"
|
||||
msgstr "--local bị lờ đi"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1200 builtin/clone.c:1208
|
||||
#: builtin/clone.c:1197 builtin/clone.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
||||
msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong thượng nguồn %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c:1211
|
||||
#: builtin/clone.c:1208
|
||||
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
||||
msgstr "Bạn hình như là đã nhân bản một kho trống rỗng."
|
||||
|
||||
@ -11320,7 +11325,7 @@ msgstr "chấm dứt các mục bằng NUL"
|
||||
|
||||
#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517
|
||||
#: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465
|
||||
#: parse-options.h:323
|
||||
#: parse-options.h:331
|
||||
msgid "mode"
|
||||
msgstr "chế độ"
|
||||
|
||||
@ -11338,7 +11343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hiển thị các tập tin bị bỏ qua, các chế độ tùy chọn: traditional, matching, "
|
||||
"no. (Mặc định: traditional)"
|
||||
|
||||
#: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:178
|
||||
#: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:179
|
||||
msgid "when"
|
||||
msgstr "khi"
|
||||
|
||||
@ -11400,7 +11405,7 @@ msgid "override date for commit"
|
||||
msgstr "ghi đè ngày tháng cho lần chuyển giao"
|
||||
|
||||
#: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483
|
||||
#: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:315 ref-filter.h:92
|
||||
#: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:323 ref-filter.h:92
|
||||
msgid "commit"
|
||||
msgstr "lần_chuyển_giao"
|
||||
|
||||
@ -12102,33 +12107,33 @@ msgstr "đã cho nhiều hơn hai đối tượng blob: “%s”"
|
||||
msgid "unhandled object '%s' given."
|
||||
msgstr "đã cho đối tượng không thể nắm giữ “%s”."
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:31
|
||||
#: builtin/difftool.c:30
|
||||
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git difftool [<các-tùy-chọn>] [<lần_chuyển_giao> [<lần_chuyển_giao>]] [--] "
|
||||
"<đường-dẫn>…]"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:259
|
||||
#: builtin/difftool.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed: %d"
|
||||
msgstr "gặp lỗi: %d"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:301
|
||||
#: builtin/difftool.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symlink %s"
|
||||
msgstr "không thể đọc liên kết mềm %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:303
|
||||
#: builtin/difftool.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symlink file %s"
|
||||
msgstr "không đọc được tập tin liên kết mềm %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:311
|
||||
#: builtin/difftool.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read object %s for symlink %s"
|
||||
msgstr "không thể đọc đối tượng %s cho liên kết mềm %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:412
|
||||
#: builtin/difftool.c:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
|
||||
"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
|
||||
@ -12136,53 +12141,53 @@ msgstr ""
|
||||
"các định dạng diff tổ hợp(“-c” và “--cc”) chưa được hỗ trợ trong\n"
|
||||
"chế độ diff thư mục(“-d” và “--dir-diff”)."
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:632
|
||||
#: builtin/difftool.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
|
||||
msgstr "cả hai tập tin đã bị sửa: “%s” và “%s”."
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:634
|
||||
#: builtin/difftool.c:628
|
||||
msgid "working tree file has been left."
|
||||
msgstr "cây làm việc ở bên trái."
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:645
|
||||
#: builtin/difftool.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "temporary files exist in '%s'."
|
||||
msgstr "các tập tin tạm đã sẵn có trong “%s”."
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:646
|
||||
#: builtin/difftool.c:640
|
||||
msgid "you may want to cleanup or recover these."
|
||||
msgstr "bạn có lẽ muốn dọn dẹp hay phục hồi ở đây."
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:695
|
||||
#: builtin/difftool.c:689
|
||||
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
|
||||
msgstr "dùng “diff.guitool“ thay vì dùng “diff.tool“"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:697
|
||||
#: builtin/difftool.c:691
|
||||
msgid "perform a full-directory diff"
|
||||
msgstr "thực hiện một diff toàn thư mục"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:699
|
||||
#: builtin/difftool.c:693
|
||||
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
|
||||
msgstr "đừng nhắc khi khởi chạy công cụ diff"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:704
|
||||
#: builtin/difftool.c:698
|
||||
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
|
||||
msgstr "dùng liên kết mềm trong diff-thư-mục"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:705
|
||||
#: builtin/difftool.c:699
|
||||
msgid "tool"
|
||||
msgstr "công cụ"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:706
|
||||
#: builtin/difftool.c:700
|
||||
msgid "use the specified diff tool"
|
||||
msgstr "dùng công cụ diff đã cho"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:708
|
||||
#: builtin/difftool.c:702
|
||||
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
|
||||
msgstr "in ra danh sách các công cụ dif cái mà có thẻ dùng với “--tool“"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:711
|
||||
#: builtin/difftool.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
|
||||
"code"
|
||||
@ -12190,23 +12195,31 @@ msgstr ""
|
||||
"làm cho “git-difftool” thoát khi gọi công cụ diff trả về mã không phải số "
|
||||
"không"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:714
|
||||
#: builtin/difftool.c:708
|
||||
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
|
||||
msgstr "chỉ định một lệnh tùy ý để xem diff"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:715
|
||||
#: builtin/difftool.c:709
|
||||
msgid "passed to `diff`"
|
||||
msgstr "chuyển cho “diff”"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:730
|
||||
#: builtin/difftool.c:724
|
||||
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
|
||||
msgstr "difftool cần cây làm việc hoặc --no-index"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:744
|
||||
#: builtin/difftool.c:731
|
||||
msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
|
||||
msgstr "--dir-diff xung khắc với --no-index"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:734
|
||||
msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
|
||||
msgstr "--gui, --tool và --extcmd loại từ lẫn nhau"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:742
|
||||
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
|
||||
msgstr "chưa đưa ra <công_cụ> cho --tool=<công_cụ>"
|
||||
|
||||
#: builtin/difftool.c:751
|
||||
#: builtin/difftool.c:749
|
||||
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
|
||||
msgstr "chưa đưa ra <lệnh> cho --extcmd=<lệnh>"
|
||||
|
||||
@ -15954,15 +15967,15 @@ msgstr "Đánh số các đối tượng"
|
||||
msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
|
||||
msgstr "Tổng %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng lại %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-refs.c:7
|
||||
#: builtin/pack-refs.c:8
|
||||
msgid "git pack-refs [<options>]"
|
||||
msgstr "git pack-refs [<các-tùy-chọn>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-refs.c:15
|
||||
#: builtin/pack-refs.c:16
|
||||
msgid "pack everything"
|
||||
msgstr "đóng gói mọi thứ"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-refs.c:16
|
||||
#: builtin/pack-refs.c:17
|
||||
msgid "prune loose refs (default)"
|
||||
msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)"
|
||||
|
||||
@ -18826,7 +18839,7 @@ msgstr "“%s” không phải tham chiếu hợp lệ."
|
||||
msgid "cannot find commit %s (%s)"
|
||||
msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:11
|
||||
#: builtin/show-ref.c:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
|
||||
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
|
||||
@ -18834,41 +18847,41 @@ msgstr ""
|
||||
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
|
||||
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mẫu>…]"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:12
|
||||
#: builtin/show-ref.c:13
|
||||
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
|
||||
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mẫu>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:161
|
||||
#: builtin/show-ref.c:162
|
||||
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
|
||||
msgstr "chỉ hiển thị thẻ (có thể tổ hợp cùng với đầu)"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:162
|
||||
#: builtin/show-ref.c:163
|
||||
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
|
||||
msgstr "chỉ hiển thị đầu (có thể tổ hợp cùng với thẻ)"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:163
|
||||
#: builtin/show-ref.c:164
|
||||
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"việc kiểm tra tham chiếu chính xác, đòi hỏi chính xác đường dẫn tham chiếu"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
|
||||
#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
|
||||
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
|
||||
msgstr "hiển thị tham chiếu HEAD, ngay cả khi nó đã được lọc ra"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:170
|
||||
#: builtin/show-ref.c:171
|
||||
msgid "dereference tags into object IDs"
|
||||
msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ thành ra các ID đối tượng"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:172
|
||||
#: builtin/show-ref.c:173
|
||||
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
|
||||
msgstr "chỉ hiển thị mã băm SHA1 sử dụng <n> chữ số"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:176
|
||||
#: builtin/show-ref.c:177
|
||||
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không hiển thị kết quả ra đầu ra chuẩn (stdout) (chỉ hữu dụng với --verify)"
|
||||
|
||||
#: builtin/show-ref.c:178
|
||||
#: builtin/show-ref.c:179
|
||||
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hiển thị các tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn (stdin) cái mà không ở kho nội "
|
||||
@ -19636,15 +19649,15 @@ msgstr "không thể ghi vào tập tin lưu thẻ"
|
||||
#: builtin/tag.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have created a nested tag. The object referred to by your new is\n"
|
||||
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
|
||||
"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit tag -f %s %s^{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn đã tạo một thẻ lồng nhau. Đối tượng được chỉ đến mới của bạn là\n"
|
||||
"Bạn đã tạo một thẻ lồng nhau. Đối tượng được chỉ đến thẻ mới của bạn là\n"
|
||||
"đã là một thẻ. Nếu ý bạn là gắn thẻ đối tượng mà nó trỏ đến, sử dụng:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"git tag -f %s %s ^ {}"
|
||||
"\tgit tag -f %s %s^{}"
|
||||
|
||||
#: builtin/tag.c:226
|
||||
msgid "bad object type."
|
||||
@ -20763,27 +20776,27 @@ msgstr "các_tham_số"
|
||||
msgid "object filtering"
|
||||
msgstr "lọc đối tượng"
|
||||
|
||||
#: parse-options.h:169
|
||||
#: parse-options.h:170
|
||||
msgid "expiry-date"
|
||||
msgstr "ngày hết hạn"
|
||||
|
||||
#: parse-options.h:183
|
||||
#: parse-options.h:184
|
||||
msgid "no-op (backward compatibility)"
|
||||
msgstr "no-op (tương thích ngược)"
|
||||
|
||||
#: parse-options.h:296
|
||||
#: parse-options.h:304
|
||||
msgid "be more verbose"
|
||||
msgstr "chi tiết hơn nữa"
|
||||
|
||||
#: parse-options.h:298
|
||||
#: parse-options.h:306
|
||||
msgid "be more quiet"
|
||||
msgstr "im lặng hơn nữa"
|
||||
|
||||
#: parse-options.h:304
|
||||
#: parse-options.h:312
|
||||
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
|
||||
msgstr "sử dụng <n> chữ số để hiển thị SHA-1s"
|
||||
|
||||
#: parse-options.h:323
|
||||
#: parse-options.h:331
|
||||
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
|
||||
msgstr "làm thế nào để cắt bỏ khoảng trắng và #ghichú từ mẩu tin nhắn"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user