1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-05-25 08:56:25 +02:00

l10n-2.43.0-rnd2

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
 
 iQIzBAABCAAdFiEE37vMEzKDqYvVxs51k24VDd1FMtUFAmVaodkACgkQk24VDd1F
 MtUXAxAAqkzi6QOAXCdCFylSP/zSHGoOdY1zpOZxKcQbfmfY6FBUVAW31c3nCg6h
 7OIXmreS2sMY+nIhvowSQO/Azn7Ka/kglB3MaOu5EcfO9SEbAGmT4JtvDOSLdUZS
 kZytWwvFY83l3aJGCPmz5FDc6upo3v9b2aSrbiYv3o7A+r3YSwTtLqKeoXZnRyg9
 ACh2fq2PVJV/LkPXbbg6xcwsiKSOL71hUBH/OfZrPuEIXQUJZXgUQySopu2R4HX2
 UPyP2uhg5XncoN4oCgkFTX/tO+lIzdnREzCVQGlmHI4v0WFOIPKP9bgMQHi4qRi7
 SMwCW+su8vFPCucNgeM8xh6NYg7UBCR3RXq8tRw7WCct3Hz3FHVS5HI/zCg/lCD8
 4YS3CcCokGggif4ONV0qrQQih3QXv4mwmtzGy7y6t+4Qi0XKV17yJb5d6Es+/7YT
 /CTM3JQNguiejNzNjrvMg6LOBBYr32dULnH8+E8ZYaG8wZY4ZI8gwR4p0BUNvE6K
 Sxa+/2sdskaNL+h4vhT+dq3skDqxfy2gLc6UavTLkxwEzRLMlqD9h4SbXyJKl2ur
 VH7A/KoypdrMoRcYeDtM00kMONxQmVXhLWE0PHdUIHnj3Bt4skMWEJCI5Xc5oQIE
 uoNUYDhs9mDbQybJU/1Sak7f5C0qwqMjp5QczyTWgEGrUdqnPLs=
 =XEYO
 -----END PGP SIGNATURE-----

Merge tag 'l10n-2.43.0-rnd2' of https://github.com/git-l10n/git-po

l10n-2.43.0-rnd2

* tag 'l10n-2.43.0-rnd2' of https://github.com/git-l10n/git-po:
  l10n: zh-TW: Git 2.43.0-rc1
  l10n: Update German translation
  l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5579t)
  l10n: zh_CN: for git 2.43.0-rc1
  l10n: Update Catalan translation
  l10n: po-id for 2.43 (round 1)
  l10n: fr: v2.43.0 rnd 2
  l10n: update uk localization for v2.43
  l10n: sv.po: Update Swedish translation (5579t)
  l10n: tr: v2.43.0
This commit is contained in:
Junio C Hamano 2023-11-20 10:27:33 +09:00
commit c3cc3e1da7
10 changed files with 5751 additions and 4792 deletions

1466
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

701
po/ca.po
View File

@ -14,6 +14,7 @@
# bundle | farcell
# check out | agafar
# chunk | fragment
# commit | comissió
# cover letter | carta de presentació
# cruft | superflu
# delta | diferència
@ -28,6 +29,7 @@
# hint | consell
# hook | lligam
# hunk | tros
# multi-pack-index | índex multipaquet
# not supported | no està admès
# pull | baixar
# push | pujar
@ -74,8 +76,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 19:00-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 18:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 19:00-0600\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@ -590,7 +592,6 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@ -1537,11 +1538,11 @@ msgstr "no es pot fer fstat gitattributes al fitxer «%s»"
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per ser massa gran"
msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per a ser massa gran"
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per ser massa gran"
msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per a ser massa gran"
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE"
@ -1642,7 +1643,6 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@ -1728,20 +1728,17 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»"
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
#.
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
#.
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@ -1835,8 +1832,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "submòdul «%s»: no es pot crear la branca: «%s»"
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "«%s» ja s'utilitza en l'arbre de treball a «%s»"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
@ -1855,25 +1852,22 @@ msgstr ""
"s'ha eliminat la configuració add.interactive.useBuiltin\n"
"Per a més detalls, vegeu la seva entrada a «git help config»."
msgid "Could not read the index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
msgid "Could not write patch"
msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
msgid "could not read the index"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
msgid "editing patch failed"
msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "pedaç buit. interromput"
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "no s'ha pogut aplicar «%s»"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@ -2002,6 +1996,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»"
@ -2146,7 +2143,6 @@ msgstr "El cos de la comissió és:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
@ -2210,9 +2206,6 @@ msgstr ""
"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel "
"fitxer."
msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
@ -2231,10 +2224,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
@ -2387,10 +2376,10 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
msgid ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@ -2405,8 +2394,8 @@ msgstr "git bisect reset [<comissió>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <logfile>"
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <ordre>..."
msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@ -2491,7 +2480,6 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
@ -2569,7 +2557,6 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
@ -2790,7 +2777,6 @@ msgstr ""
#. among various forms of relative timestamps, but
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
@ -2834,46 +2820,45 @@ msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n"
" fusionat a «%s», però encara no\n"
" s'ha fusionat a HEAD."
"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha fusionat a\n"
" «%s», però encara no s'ha fusionat a HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n"
" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
" fusionada a HEAD."
"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no s'ha fusionat a\n"
" «%s», encara que s'hagi fusionat a HEAD"
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut cercar l'objecte de comissió per a «%s»"
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»."
"la branca «%s» no està completament fusionada.\n"
"Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»"
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "ha fallat l'actualització del fitxer de configuració"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"no es pot suprimir la branca «%s» utilitzada per l'arbre de treball a «%s»"
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat la branca de seguiment remot «%s»"
#, c-format
msgid ""
@ -2884,8 +2869,8 @@ msgstr ""
"Us heu oblidat de --remote?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@ -2906,56 +2891,56 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) apunta fora de refs/heads/"
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "a la branca %s se li està fent a «rebase» a %s"
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "la branca %s s'està bisecant a %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "el nom de la branca no és vàlid: «%s»"
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "encara no hi ha cap comissió a la branca «%s»"
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "no hi ha cap branca anomenada «%s»"
msgid "Branch rename failed"
msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
msgid "branch rename failed"
msgstr "ha fallat el canvi de nom de la branca"
msgid "Branch copy failed"
msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
msgid "branch copy failed"
msgstr "ha fallat la còpia de la branca"
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "s'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "s'ha canviat el nom d'una branca «%s» mal anomenada"
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "s'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no s'ha actualitzat"
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
"configuració ha fallat"
"s'ha canviat el nom de la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer "
"de configuració"
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
"fallat"
"s'ha copiat la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer de "
"configuració"
#, c-format
msgid ""
@ -3069,8 +3054,8 @@ msgstr "inclou recursivament els submòduls"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD com a referència vàlida"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
@ -3088,17 +3073,18 @@ msgstr "--recurse-submodules només es pot utilitzar per a crear branques"
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "No es pot donar descripció a una HEAD separada"
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "no s'ha pogut donar la descripció al HEAD separat"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "no es pot copiar la branca actual mentre no pertanyi a cap"
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr ""
"no s'ha pogut canviar el nom de la branca actual mentre no pertanyi a cap"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
@ -3111,9 +3097,9 @@ msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
"no s'ha pogut configurar la font de HEAD a %s quan no apunta a cap branca"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@ -3126,27 +3112,26 @@ msgstr "la branca «%s» no existeix"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr "no s'ha pogut desassignar la font del HEAD quan no apunta a cap branca"
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "la branca «%s» no té informació de la font"
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
"Volíeu usar -a|-r --list <patró>?"
"les opcions -a, i -r, a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
"Volíeu utilitzar: -a|-r --list <patró>?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"l'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
"upstream-to»."
"l'opció «--set-upstream» ja no és admesa. Utilitzeu en comptes «--track» o "
"«--set-upstream-to»"
msgid "git version:\n"
msgstr "versió de git:\n"
@ -3219,6 +3204,10 @@ msgstr "especifiqueu una destinació per al fitxer de l'informe d'error"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argument desconegut «%s»"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris principals de «%s»"
@ -3326,22 +3315,22 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objecte>"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Comprova l'existència de l'objecte o emet el contingut de l'objecte"
@ -3639,6 +3628,10 @@ msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "«%s» o «%s» no poden utilitzar-se amb %s"
#, c-format
msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
msgstr "«%s», «%s» o «%s» no es poden utilitzar en agafar un arbre"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
@ -4511,6 +4504,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»"
#, c-format
msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir la cadena «%s» del graf de comissions"
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument --split no reconegut, %s"
@ -4709,9 +4706,6 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
@ -5013,7 +5007,6 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
#.
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr "[(amend|reword):]commit"
@ -5114,13 +5107,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"s'ha actualitzat el repositori, però no s'ha pogut escriure\n"
" el fitxer «new_index». Comproveu que el disc no està ple i\n"
"que la quota no s'ha excedit, i després, feu\n"
"«git restore --staged :/» per a recuperar-lo."
"el fitxer d'índex nou. Comproveu que el disc no està ple i\n"
"la quota no s'ha excedit, i després feu «git restore --staged :/n»\n"
"per a recuperar-ho."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<opcions>]"
@ -5716,7 +5709,7 @@ msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació "
"selecciona la gestió dels missatges de comissió en una codificació "
"alternativa"
msgid "dump marks to this file"
@ -6585,6 +6578,9 @@ msgstr "poda objectes sense referència"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "empaqueta els objectes no referenciats de forma separada"
msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
msgstr "amb --cruft, limiteu la mida dels paquets cruft nous"
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
@ -6763,12 +6759,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "«crontab» ha mort"
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
@ -6777,6 +6767,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»"
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "l'argument --scheduler no reconegut «%s»"
@ -6800,6 +6796,9 @@ msgstr "planificador"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificador per a activar l'execució de manteniment del git"
msgid "failed to set up maintenance schedule"
msgstr "no s'ha pogut configurar la planificació del manteniment"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "no s'ha pogut afegir un repositori a la configuració global"
@ -6821,7 +6820,6 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s"
@ -6874,8 +6872,8 @@ msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)"
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "descendeix com a màxim <n> nivells"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
@ -7441,12 +7439,12 @@ msgstr "--separate-git-dir és incompatible amb un repositori nu"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<fitxer>...]"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "edita els fitxers in situ"
@ -7454,6 +7452,9 @@ msgstr "edita els fitxers in situ"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "escurça els remolcs buits"
msgid "placement"
msgstr "posicionament"
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "on ubicar el «trailer» nou"
@ -7466,17 +7467,18 @@ msgstr "acció si el «trailer» falta"
msgid "output only the trailers"
msgstr "mostra només els «trailer»"
msgid "do not apply config rules"
msgstr "no apliquis les regles de configuració"
msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
msgstr "no apliquis les variables de configuració trailer.*"
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr ""
"reformata els valors del tràiler multilínia com a valors de línia única"
msgid "set parsing options"
msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
msgstr "àlies per a --only-trailers --only-input --unfold"
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "no tractis --- especialment"
msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
msgstr "no tractis «---» com el final de l'entrada"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "remolcs a afegir"
@ -7565,6 +7567,10 @@ msgstr "necessita exactament un interval"
msgid "not a range"
msgstr "no és un interval"
#, c-format
msgid "unable to read branch description file '%s'"
msgstr "no es pot llegir el fitxer de descripció de la branca «%s»"
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la carta de presentació necessita un format de correu electrònic"
@ -7666,6 +7672,9 @@ msgstr ""
"genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una "
"branca"
msgid "use branch description from file"
msgstr "utilitza la descripció de la branca des del fitxer"
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"
@ -8104,6 +8113,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
msgid "use object IDs instead of filenames"
msgstr "utilitza els ID dels objectes en comptes dels noms de fitxer"
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "usa una fusió basada en diff3"
@ -8128,6 +8140,13 @@ msgstr "no avisis de conflictes"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
#, c-format
msgid "object '%s' does not exist"
msgstr "l'objecte «%s» no existeix"
msgid "Could not write object file"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de l'objecte"
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "opció desconeguda %s"
@ -8189,9 +8208,19 @@ msgstr "realitza múltiples fusions, una per línia d'entrada"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "cal especificar una referència base per a la fusió"
msgid "option=value"
msgstr "opció=valor"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge és incompatible amb totes les altres opcions"
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base és incompatible amb --stdin"
@ -8263,12 +8292,6 @@ msgstr "estratègia"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratègia de fusió a usar"
msgid "option=value"
msgstr "opció=valor"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
@ -8328,10 +8351,6 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
@ -8631,8 +8650,8 @@ msgstr "el destí existeix"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
msgid "destination already exists"
msgstr "la destinació ja existeix"
msgid "source directory is empty"
msgstr "el directori d'origen està buit"
@ -8837,7 +8856,6 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
@ -9394,9 +9412,6 @@ msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable"
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdin-packs"
@ -9409,9 +9424,6 @@ msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "no es pot --stdin-packs amb --cruft"
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft"
msgid "Enumerating objects"
msgstr "S'estan enumerant els objectes"
@ -10385,9 +10397,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@ -10913,7 +10922,6 @@ msgstr "(sense URL)"
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#.
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL de pujada: %s"
@ -11106,6 +11114,10 @@ msgstr ""
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el mapa de bits estancat: %s"
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "el prefix de paquet %s no comença amb objdir %s"
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
@ -11186,16 +11198,21 @@ msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr ""
"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes podats"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr ""
"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes "
"filtrats"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos"
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "l'opció «%s» només es pot utilitzar juntament amb «%s»"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Res nou a empaquetar."
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "el prefix de paquet %s no comença amb objdir %s"
#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "el canvi del nom a «%s» ha fallat"
@ -11617,6 +11634,9 @@ msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --remotes"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
msgid "Could not read the index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode desconegut per a --show-object-format: %s"
@ -11962,23 +11982,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Algorisme de resum desconegut"
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<patró>...]"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]"
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <ref>"
msgid "reference does not exist"
msgstr "la referència no existeix"
msgid "failed to look up reference"
msgstr "s'ha produït en cercar la referència"
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "comprova l'existència de referència sense resoldre"
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
@ -11999,6 +12040,10 @@ msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local"
#, c-format
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "només es poden donar les opcions «%s», «%s», o «%s»"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@ -12808,6 +12853,9 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<camí>...]"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opcions>] [<camí>...]"
@ -13282,6 +13330,9 @@ msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
msgid "write index in this format"
msgstr "escriu l'índex en aquest format"
msgid "report on-disk index format version"
msgstr "informa sobre la versió del format de l'índex del disc"
msgid "enable or disable split index"
msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
@ -13306,6 +13357,14 @@ msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor"
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#, c-format
msgid "index-version: was %d, set to %d"
msgstr "index-version: era %d, s'ha establert a %d"
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@ -13577,10 +13636,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"No hi ha referències locals o remotes malgrat que hi existeix almenys un\n"
"remot, aturat; useu «add -f» per a forcar-ho o obtenir primer un remot"
"No hi ha referències locals o remotes malgrat hi existeix almenys un\n"
"remot, aturada; useu «add -f» per a anul·lar o obtenir primer un remot"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
@ -13900,6 +13959,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr ""
"l'identificador de fragment de finalització apareix abans del que s'esperava"
#, c-format
msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
msgstr "ID del fragment %<PRIx32> no alineat %d-byte"
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> i %<PRIx64>"
@ -13954,10 +14017,8 @@ msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per a enviar un informe d'error"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr ""
"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del "
"repositori"
msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr "Proporcioneu el contingut o els detalls dels objectes del repositori"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Mostra la informació de .gitattributes"
@ -14185,7 +14246,7 @@ msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
msgstr "Escriu i verifica els índexs dels paquets multipaquet"
msgstr "Escriu i verifica els índexs multipaquet"
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
@ -14376,8 +14437,8 @@ msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Mostra informació de la versió del Git"
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"
msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Mostra els registres amb les diferències que introdueix cada comissió"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
@ -14515,6 +14576,9 @@ msgstr ""
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base"
msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
msgstr "el fragment de grafs base de la gràfica de comissió és massa petit"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
@ -14544,6 +14608,11 @@ msgstr ""
"el graf de comissions requereix dades de generació de desbordaments però no "
"en té cap"
msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
msgstr ""
"les dades de generació de desbordament del graf de comissions són massa "
"petites"
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
@ -14684,20 +14753,6 @@ msgstr "el pare pel graf de comissions %s és %s != %s"
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr ""
"el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però "
"té no zero en altres llocs"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr ""
"el graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
"comissió %s però té zero en altres llocs"
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
@ -14710,6 +14765,14 @@ msgstr ""
"la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
"'%s')"
msgstr ""
"El graf de comissió té tant generacions zero com no nul·les (p. ex., "
"comissions «%s» i «%s»)"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
@ -14736,6 +14799,12 @@ msgstr ""
"Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.graftFileDeprecated false»"
#, c-format
msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
msgstr ""
"la comissió %s existeix al graf de comissions però no a la base de dades "
"d'objectes"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
@ -14918,7 +14987,7 @@ msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressió regular és massa gran"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) no no emparellat"
msgstr ") o \\) no emparellat"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha expressió regular anterior"
@ -15176,10 +15245,6 @@ msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
@ -15657,9 +15722,6 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure arxiu"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base no funciona amb intervals"
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base només funciona amb comissions"
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "no s'ha pogut obtenir HEAD"
@ -16437,14 +16499,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»"
@ -17102,12 +17162,12 @@ msgstr ""
"solucions possibles:\n"
"%s"
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "no s'ha pogut executar la fusió interna"
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@ -17262,7 +17322,6 @@ msgstr ""
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
#. commit that needs to be merged. For example:
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#.
#, c-format
msgid ""
" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
@ -17297,7 +17356,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
#.
#, c-format
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr ""
@ -17556,7 +17614,15 @@ msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "l'OID de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
msgstr "l'OID «fanout» de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr "El fragment de cerca OID índex multipaquet és de mida incorrecta"
msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
msgstr ""
"el fragment de desplaçament de l'objecte índex multipaquet és d'una mida "
"incorrecta"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@ -17577,17 +17643,28 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr ""
"la versió del resum índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u"
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index"
msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"manca o està malmès el fragment del nom de paquet requerit de l'índex "
"multipaquet"
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "falta un fragment «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"manca o està malmès el fragment del «fanout» OID requerit a l'índex "
"multipaquet"
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "falta un fragment de cerca «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"manca o està malmès el fragment de cerca d'OID necessari a l'índex "
"multipaquet"
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index"
msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"manca o està malmès el fragment de l'índex multipaquet dels objectes "
"requerits"
msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
msgstr "el fragment de nom de l'índex multipaquet és massa curt"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@ -17604,6 +17681,9 @@ msgstr ""
"l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és "
"massa petit"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "desplaçament gran de l'índex multipaquet està fora dels límits"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"
@ -17771,7 +17851,6 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
@ -17990,7 +18069,6 @@ msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
#. output shown when we cannot look up or parse the
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
#.
#, c-format
msgid "%s [bad object]"
msgstr "%s [objecte incorrecte]"
@ -17999,7 +18077,6 @@ msgstr "%s [objecte incorrecte]"
#. object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
msgstr "%s comissió %s - %s"
@ -18014,7 +18091,6 @@ msgstr "%s comissió %s - %s"
#. *
#. The third argument is the "tag" string
#. from object.c.
#.
#, c-format
msgid "%s tag %s - %s"
msgstr "%s etiqueta %s - %s"
@ -18024,21 +18100,18 @@ msgstr "%s etiqueta %s - %s"
#. the tag itself. E.g.:
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
#.
#, c-format
msgid "%s tree"
msgstr "arbre %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
#.
#, c-format
msgid "%s blob"
msgstr "blob %s"
@ -18050,7 +18123,6 @@ msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu"
#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
#.
#, c-format
msgid ""
"The candidates are:\n"
@ -18163,7 +18235,7 @@ msgid "hash mismatch %s"
msgstr "el resum no coincideix %s"
msgid "trying to write commit not in index"
msgstr "s'està intentant no escriure la publicació a l'índex"
msgstr "s'està intentant no escriure la comissió a l'índex"
msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
msgstr ""
@ -18334,6 +18406,10 @@ msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr ""
"posició no vàlida de l'índex de reversió a %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr ""
"el fragment de l'index invers de l'índex multipaquet és de mida incorrecta"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers"
@ -18386,14 +18462,6 @@ msgstr "l'opció «%s» espera «%s» o «%s»"
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s requereix un valor"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s és incompatible amb %s"
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s no accepta cap valor"
@ -18406,6 +18474,10 @@ msgstr "%s no és disponible"
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s és incompatible amb %s"
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)"
@ -18442,7 +18514,6 @@ msgstr "ús: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
#.
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " o: %s"
@ -18465,7 +18536,6 @@ msgstr " o: %s"
#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
#. newlines before we split it up.
#.
#, c-format
msgid "%*s%s"
msgstr "%*s%s"
@ -18477,6 +18547,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
#, c-format
msgid "opposite of --no-%s"
msgstr "oposat a --no-%s"
msgid "expiry-date"
msgstr "data-de-caducitat"
@ -18507,6 +18581,14 @@ msgstr ""
"amb --pathspec-from-file els elements d'especificació del camí estan "
"separats amb el caràcter NUL"
#, c-format
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "el valor «%s» booleà de l'entorn és incorrecte per a «%s»"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
@ -18557,6 +18639,10 @@ msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
#, c-format
msgid "'%s' is outside the directory tree"
msgstr "«%s» és fora de l'arbre de directoris"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: «%s» està fora del repositori en «%s»"
@ -18823,10 +18909,6 @@ msgstr "no es pot escriure l'índex dividit per a un índex dispers"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "s'ha produït un error en convertir a un índex dispers"
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
@ -19488,7 +19570,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
#.
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
@ -19870,8 +19951,15 @@ msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà"
msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repositori> [<dir>]"
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "crea un repositori dins del directori «src»"
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@ -19922,12 +20010,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el scalar.repo «%s» estancat"
#, c-format
msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
msgstr "s'està eliminant el scalar.repo «%s» estancat"
msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "s'ha eliminat l'scalar.repo estancat «%s»"
#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "no existeix un repositori de git a: «%s»"
msgid "repository at '%s' has different owner"
msgstr "el dipòsit a «%s» té un propietari diferent"
#, c-format
msgid "repository at '%s' has a format issue"
msgstr "el dipòsit a «%s» té un problema de format"
#, c-format
msgid "repository not found in '%s'"
msgstr "no s'ha trobat el dipòsit a «%s»"
#, c-format
msgid ""
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"per a desregistrar aquest dipòsit de l'escalar, executeu\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo «%s»"
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@ -20099,7 +20203,6 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
@ -20334,10 +20437,6 @@ msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
@ -20694,14 +20793,14 @@ msgstr ""
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "ordre %d desconeguda"
@ -22012,6 +22111,9 @@ msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "no s'han pogut obtenir bytes aleatoris"
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Camins sense fusionar:"
@ -22638,14 +22740,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
@ -22848,3 +22950,64 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
#, c-format
#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
#~ msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes"
#, c-format
#~ msgid "%s : incompatible with something else"
#~ msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
#~ msgid "Could not write patch"
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
#, c-format
#~ msgid "Could not stat '%s'"
#~ msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
#, c-format
#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
#~ msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
#~ msgid "unable to write new_index file"
#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
#~ msgid "do not apply config rules"
#~ msgstr "no apliquis les regles de configuració"
#~ msgid "join whitespace-continued values"
#~ msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
#~ msgid "set parsing options"
#~ msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
#~ msgid "cannot move directory over file"
#~ msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
#~ msgid "cannot use --filter without --stdout"
#~ msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
#~ msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft"
#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
#~ msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
#~ "elsewhere"
#~ msgstr ""
#~ "el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, "
#~ "però té no zero en altres llocs"
#~ msgid "--merge-base only works with commits"
#~ msgstr "--merge-base només funciona amb comissions"
#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
#~ msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repositori> [<dir>]"
#, c-format
#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'"
#~ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"

577
po/de.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@ -1698,10 +1698,12 @@ msgstr ""
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
@ -1807,8 +1809,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'"
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "'%s' wird bereits von Arbeitsverzeichnis in '%s' verwendet"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
@ -1828,25 +1830,22 @@ msgstr ""
"Die Einstellung add.interactive.useBuiltin wurde entfernt!\n"
"Siehe den Eintrag in 'git help config' für Details."
msgid "Could not read the index"
msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
msgid "Could not write patch"
msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
msgid "could not read the index"
msgstr "konnte den Index nicht lesen"
msgid "editing patch failed"
msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "leerer Patch. Abgebrochen"
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "konnte '%s' nicht anwenden"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@ -1985,6 +1984,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "Index-Datei beschädigt"
msgid "unable to write new index file"
msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'"
@ -2199,9 +2201,6 @@ msgstr ""
"Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
"diese zu akzeptieren."
msgid "unable to write new index file"
msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
@ -2220,11 +2219,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr ""
"die Optionen '%s=%s' und '%s=%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<Optionen>] [(<mbox> | <E-Mail-Verzeichnis>)...]"
@ -2376,11 +2370,11 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
msgid ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<Begriff> --term-{old,good}=<Begriff>] [--"
"no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] [--] "
"git bisect start [--term-(new|bad)=<Begriff> --term-(old|good)=<Begriff>] "
"[--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] [--] "
"[<Pfadspezifikation>...]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@ -2395,8 +2389,8 @@ msgstr "git bisect reset [<Commit>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <Logdatei>"
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <Programm>..."
msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
msgstr "git bisect run <Programm> [<Argument>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@ -2818,44 +2812,45 @@ msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde."
"Löschen des Branches '%s', der mit\n"
" '%s', aber noch nicht in HEAD zusammengeführt wurde"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde."
" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde"
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen."
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen"
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
"%s' aus."
msgid "Update of config-file failed"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"kann Branch '%s' nicht löschen, der in Arbeitsverzeichnis '%s' verwendet wird"
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
#, c-format
@ -2867,8 +2862,8 @@ msgstr ""
"Haben Sie --remote vergessen?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "Branch '%s' nicht gefunden."
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "Branch '%s' nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@ -2889,56 +2884,56 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!"
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "Rebase von Branch %s in %s im Gange"
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Binäre Suche von Branch %s in %s im Gange"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'"
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'"
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "kein Branch mit dem Namen '%s'"
msgid "Branch rename failed"
msgid "branch rename failed"
msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
msgid "Branch copy failed"
msgid "branch copy failed"
msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt."
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt"
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt"
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "Branch wird in %s umbenannt, aber HEAD wird nicht aktualisiert"
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
"fehlgeschlagen."
"Branch wurde umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n"
"ist fehlgeschlagen"
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n"
"fehlgeschlagen."
"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n"
"ist fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid ""
@ -3053,8 +3048,8 @@ msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
msgid "format to use for the output"
msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "HEAD konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
@ -3072,18 +3067,18 @@ msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen"
msgid "branch name required"
msgstr "Branchname erforderlich"
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr ""
"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
"befinden."
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr ""
"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
@ -3098,10 +3093,10 @@ msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
"keinen Branch zeigt."
"konnte den Upstream von HEAD nicht auf %s setzen, wenn er auf keinen Zweig "
"verweist"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@ -3116,17 +3111,17 @@ msgstr ""
"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
"entfernen"
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
"auf keinen Branch zeigt."
"konnte den Upstream von HEAD nicht aufheben, wenn er nicht auf einen Zweig "
"verweist"
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Branch '%s' hat keine Upstream-Informationen"
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen "
@ -3135,7 +3130,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n"
"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'."
@ -3214,6 +3209,10 @@ msgstr "einen Zielort für die Fehlerberichtsdatei(en) angeben"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "ein Suffix im strftime-Format für den/die Dateinamen angeben"
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "unbekanntes Argument `%s'"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
@ -3320,17 +3319,6 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) <Objekt>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <Objekt>"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
@ -3339,6 +3327,17 @@ msgstr ""
" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
"Referenz> <Commit>]"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten"
@ -3640,6 +3639,12 @@ msgstr "'%s' kann nur genutzt werden, wenn '%s' nicht verwendet wird"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden"
#, c-format
msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
msgstr ""
"'%s', '%s' oder '%s' können beim Auschecken aus einem Verzeichnis nicht "
"verwendet werden"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt"
@ -4544,6 +4549,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen."
#, c-format
msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
msgstr "konnte die Commit-Graph-Kette '%s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s"
@ -4747,9 +4756,6 @@ msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren."
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren"
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
@ -5159,13 +5165,13 @@ msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n"
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
"Das Repository wurde aktualisiert, aber die neue Index-Datei\n"
"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
"anschließend \"git restore --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<Optionen>]"
@ -6643,6 +6649,9 @@ msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "unreferenzierte Objekte separat verpacken"
msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
msgstr "mit --cruft, die Größe neuer Cruft-Pakete begrenzen"
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
@ -6826,12 +6835,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' abgebrochen"
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
@ -6840,6 +6843,12 @@ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "nicht erkanntes --scheduler Argument '%s'"
@ -6863,6 +6872,9 @@ msgstr "Scheduler"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "Scheduler, um \"git maintenance run\" auzuführen"
msgid "failed to set up maintenance schedule"
msgstr "Fehler beim Einrichten des Wartungsplans"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden"
@ -6880,6 +6892,7 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
@ -6936,8 +6949,8 @@ msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)"
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "höchstens <n> Ebenen absteigen"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
@ -7505,11 +7518,12 @@ msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...]\n"
" [(--trailer (<Schlüssel>|<Schlüssel-Alias>)"
"[(=|:)<Wert>])...]\n"
" [--parse] [<Datei>...]"
msgid "edit files in place"
@ -7518,6 +7532,9 @@ msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "kürzt leere Anhänge"
msgid "placement"
msgstr "Platzierung"
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "wo der neue Anhang platziert wird"
@ -7530,17 +7547,17 @@ msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt"
msgid "output only the trailers"
msgstr "nur Anhänge ausgeben"
msgid "do not apply config rules"
msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden"
msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
msgstr "trailer.* Konfigurationsvariablen nicht anwenden"
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr "mehrzeilige Trailer als einzeilige Werte umformatieren"
msgid "set parsing options"
msgstr "Optionen für das Parsen setzen"
msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
msgstr "Alias für --only-trailers --only-input --unfold"
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "--- nicht speziell behandeln"
msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
msgstr "\"---\" nicht als Ende der Eingabe behandeln"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen"
@ -7630,6 +7647,10 @@ msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich."
msgid "not a range"
msgstr "Kein Commit-Bereich."
#, c-format
msgid "unable to read branch description file '%s'"
msgstr "konnte Datei mit Branchbeschreibung '%s' nicht lesen"
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
@ -7729,6 +7750,9 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
"Erzeuge Teile des Deckblattes basierend auf der Beschreibung des Branches"
msgid "use branch description from file"
msgstr "Branchbeschreibung aus Datei verwenden"
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "nutze [<Präfix>] statt [PATCH]"
@ -8174,6 +8198,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden"
msgid "use object IDs instead of filenames"
msgstr "Objekt-IDs anstelle von Dateinamen verwenden"
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden"
@ -8198,6 +8225,13 @@ msgstr "keine Warnung bei Konflikten"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen"
#, c-format
msgid "object '%s' does not exist"
msgstr "Objekt '%s' existiert nicht"
msgid "Could not write object file"
msgstr "konnte Objektdatei nicht schreiben"
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "unbekannte Option: %s"
@ -8260,9 +8294,19 @@ msgstr "mehrere Merges durchführen, eine pro Eingabezeile"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "Merge-Basis für den Merge angeben"
msgid "option=value"
msgstr "Option=Wert"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge ist mit allen anderen Optionen inkompatibel"
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base ist inkompatibel mit --stdin"
@ -8335,12 +8379,6 @@ msgstr "Strategie"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
msgid "option=value"
msgstr "Option=Wert"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
@ -8401,10 +8439,6 @@ msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "konnte %s nicht schreiben"
@ -8710,8 +8744,8 @@ msgstr "Ziel existiert bereits"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
msgid "source directory is empty"
msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
@ -9480,9 +9514,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr ""
"--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen."
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen."
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "kann --filter nicht mit --stdin-packs benutzen"
@ -9496,9 +9527,6 @@ msgstr "interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --cruft verwendet werden"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "kann --stdin-packs nicht mit --cruft benutzen"
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "kann --max-pack-size nicht mit --cruft benutzen"
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Objekte aufzählen"
@ -9893,9 +9921,9 @@ msgstr ""
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n"
"die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n"
"Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
"für\n"
"weitere Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
@ -9907,9 +9935,9 @@ msgstr ""
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n"
"externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n"
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
"für\n"
"weitere Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
@ -9926,9 +9954,9 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git "
"pull'\n"
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
"für\n"
"weitere Informationen."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
@ -10519,9 +10547,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert."
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@ -11246,6 +11271,10 @@ msgstr "konnte temporäre Referenzen-Snapshot-Datei nicht schließen"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "konnte veraltete Bitmap nicht entfernen: %s"
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
@ -11324,16 +11353,19 @@ msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "Option '%s' kann nur zusammen mit '%s' verwendet werden"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Nichts Neues zum Packen."
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "Umbenennung des Pakets in '%s' fehlgeschlagen"
@ -11758,6 +11790,9 @@ msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --remotes verwendet werden"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
msgid "Could not read the index"
msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "unbekannter Modus für --show-object-format: %s"
@ -12107,23 +12142,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Unbekannter Hash-Algorithmus"
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<Muster>...]"
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<Referenz>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>]"
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <Referenz>"
msgid "reference does not exist"
msgstr "Referenz nicht vorhanden"
msgid "failed to look up reference"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Referenz"
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "Prüfung auf Vorhandensein einer Referenz, ohne diese aufzulösen"
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
@ -12146,6 +12202,10 @@ msgstr ""
"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen "
"Repository befinden"
#, c-format
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "es kann nur eines von '%s', '%s' oder '%s' angegeben werden"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@ -12973,6 +13033,9 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <Repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<Pfad>...]"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
@ -13456,6 +13519,9 @@ msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
msgid "write index in this format"
msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben"
msgid "report on-disk index format version"
msgstr "Bericht über die Version des Indexformats auf der Festplatte"
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aufgeteilten Index aktivieren oder deaktivieren"
@ -13482,6 +13548,14 @@ msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen"
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#, c-format
msgid "index-version: was %d, set to %d"
msgstr "index-version: war %d, wurde auf %d gesetzt"
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@ -13763,7 +13837,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein "
"Remote-Repository\n"
@ -14099,6 +14173,10 @@ msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet"
#, c-format
msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
msgstr "Chunk id %<PRIx32> nicht %d-byte-aligned"
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) %<PRIx64> und %<PRIx64>"
@ -14156,10 +14234,8 @@ msgstr ""
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen"
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr ""
"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte "
"bereitstellen"
msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr "Bereitstellung von Inhalten oder Details von Repository-Objekten"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "gitattributes Informationen darstellen"
@ -14591,8 +14667,8 @@ msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Versionsinformationen über Git anzeigen"
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen"
msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Logs mit den Unterschieden anzeigen, den jeder Commit einführt"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten"
@ -14728,6 +14804,9 @@ msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
msgstr "Commit-Graph Basis-Graph-Chunk ist zu klein"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
@ -14752,6 +14831,9 @@ msgstr "konnte Commit %s nicht finden"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine"
msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
msgstr "Commit-Graph Überlaufgenerierungsdaten sind zu klein"
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
@ -14882,20 +14964,6 @@ msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s"
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr ""
"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
"null"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr ""
"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
"null"
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@ -14905,6 +14973,14 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
"'%s')"
msgstr ""
"Commit-Graph hat sowohl Null- als auch Nicht-Null-Generationen (z. B. "
"Commits '%s' und '%s')"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
@ -14932,6 +15008,11 @@ msgstr ""
"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
#, c-format
msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
msgstr ""
"Commit %s existiert im Commit-Graphen, aber nicht in der Objektdatenbank"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
@ -15380,10 +15461,6 @@ msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
@ -15863,9 +15940,6 @@ msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen"
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits"
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "konnte HEAD nicht bekommen"
@ -17312,12 +17386,12 @@ msgstr ""
"sind vorhanden:\n"
"%s"
msgid "Failed to execute internal merge"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@ -17473,7 +17547,7 @@ msgstr ""
#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
#. commit that needs to be merged. For example:
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#.
#, c-format
msgid ""
@ -17774,6 +17848,12 @@ msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe"
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index OID-Lookup-Chunk hat die falsche Größe"
msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index Object-Offset-Chunk hat die falsche Größe"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein."
@ -17791,17 +17871,24 @@ msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt."
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein"
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk"
msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index erforderlicher Pack-Name Chunk fehlt oder ist beschädigt"
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk"
msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index erforderlicher OID-Fanout-Chunk fehlt oder ist beschädigt"
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk"
msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index erforderlicher OID Lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt"
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk"
msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index benötigte Objekt Offsets Chunk fehlt oder ist beschädigt"
msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
msgstr "multi-pack-index Pack-Name Chunk ist zu klein"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@ -17815,6 +17902,9 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "multi-pack-index großer Offset außerhalb der Grenzen"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'"
@ -18214,7 +18304,7 @@ msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
@ -18223,7 +18313,7 @@ msgstr "%s Commit %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
@ -18239,7 +18329,7 @@ msgstr "%s Tag %s - %s"
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
@ -18545,6 +18635,9 @@ msgstr "ungültige Prüfsumme"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "ungültige rev-index Position bei %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index Reverse-Index Chunk hat die falsche Größe"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr ""
"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden"
@ -18596,14 +18689,6 @@ msgstr "Option `%s' erwartet \"%s\" oder \"%s\""
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s erfordert einen Wert."
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem"
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s erwartet keinen Wert"
@ -18618,6 +18703,10 @@ msgstr ""
"%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g "
"Suffix"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)"
@ -18689,6 +18778,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
#, c-format
msgid "opposite of --no-%s"
msgstr "Gegenteil von --no-%s"
msgid "expiry-date"
msgstr "Verfallsdatum"
@ -18719,6 +18812,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt"
#, c-format
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "falscher boolescher Wert von Umgebungsvariable '%s' für '%s'"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
@ -18767,6 +18868,10 @@ msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
#, c-format
msgid "'%s' is outside the directory tree"
msgstr "'%s' liegt außerhalb des Verzeichnisbaums"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
@ -19036,10 +19141,6 @@ msgstr "kann aufgeteilten Index nicht für ein Sparse-Index schreiben"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
@ -20084,8 +20185,15 @@ msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird"
msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "scalar clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "Repository im Verzeichnis 'src' erstellen"
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <Haupt-Branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <URL> [<Eintragung>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@ -20136,12 +20244,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "konnte veraltetes scalar.repo '%s' nicht entfernen"
#, c-format
msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
msgstr "entferne veraltetes scalar.repo '%s'"
msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "veraltetes scalar.repo '%s' entfernt"
#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'"
msgid "repository at '%s' has different owner"
msgstr "Repository bei '%s' hat anderen Eigentümer"
#, c-format
msgid "repository at '%s' has a format issue"
msgstr "Repository bei '%s' hat ein Formatproblem"
#, c-format
msgid "repository not found in '%s'"
msgstr "Kein Repository in '%s' gefunden"
#, c-format
msgid ""
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"um dieses Repository von Scalar abzumelden, führen Sie aus\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@ -20551,10 +20675,6 @@ msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
@ -20916,14 +21036,14 @@ msgstr ""
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "Unbekannter Befehl %d"
@ -21193,7 +21313,7 @@ msgstr "ignoriere Vorlage %s"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
msgstr "keine Vorlagen in %s gefunden"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
@ -21209,7 +21329,7 @@ msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
@ -22248,6 +22368,9 @@ msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen"
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "konnte keine Zufallsbytes abrufen"
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
@ -22929,14 +23052,14 @@ msgstr ""
"Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden "
"möchten.\n"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"

648
po/fr.po
View File

@ -21,6 +21,7 @@
# bypass | éviter d'utiliser
# to checkout | extraire
# cherry-pick | picorer
# chunk | tronçon
# to commit | valider
# commit-ish | commit ou apparenté
# config file | fichier de configuration
@ -29,6 +30,7 @@
# debugging | débogage
# to deflate | compresser
# email | courriel
# enlistment | enrôlement
# entry | élément
# fanout | dispersion
# fast-forward | avance rapide
@ -78,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 11:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@ -1855,8 +1857,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "'%s' est déjà utilisé par l'arbre-de-travail dans '%s'"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
@ -1875,25 +1877,22 @@ msgstr ""
"le réglage add.interactive.useBuiltin a été supprimé !\n"
"Référez-vous à cette entrée dans 'git help config' pour plus de détails."
msgid "Could not read the index"
msgstr "Impossible de lire l'index"
msgid "Could not write patch"
msgstr "Impossible d'écrire le patch"
msgid "could not read the index"
msgstr "impossible de lire l'index"
msgid "editing patch failed"
msgstr "échec de l'édition du patch"
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Stat de '%s' impossible"
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "impossible de stat '%s'"
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Patch vide. Abandon."
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "rustine vide. abandon"
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "impossible d'appliquer '%s'"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@ -2027,6 +2026,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "fichier d'index corrompu"
msgid "unable to write new index file"
msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
@ -2236,9 +2238,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
"accepter son état."
msgid "unable to write new index file"
msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
@ -2257,10 +2256,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "échec de la lecture de '%s'"
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@ -2414,7 +2409,7 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu"
msgid ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}=<terme>] [--"
@ -2433,8 +2428,8 @@ msgstr "git bisect reset [<commit>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <fichier-journal>"
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <cmd>..."
msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@ -2861,44 +2856,46 @@ msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
" '%s', mais pas dans HEAD."
" '%s', mais pas encore dans HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas encore été fusionnée dans\n"
" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD"
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
"la branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'"
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"impossible de supprimer la branche '%s' utilisée par l'arbre-de-travail dans "
"'%s'"
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée"
#, c-format
msgid ""
@ -2909,8 +2906,8 @@ msgstr ""
"Avez-vous oublié --remote ?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "branche '%s' non trouvée."
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "branche '%s' non trouvée"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@ -2931,55 +2928,55 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "la branche %s est en cours de rebasage sur %s"
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "la branche %s est en cours de bissection sur %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "nom de branche invalide : '%s'"
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "aucun commit encore sur la branche '%s'"
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "aucune branche nommée '%s'"
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Échec de renommage de la branche"
msgid "branch rename failed"
msgstr "échec de renommage de la branche"
msgid "Branch copy failed"
msgstr "Échec de copie de la branche"
msgid "branch copy failed"
msgstr "échec de copie de la branche"
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "renommage d'une branche mal nommée '%s'"
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "la branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour"
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"la branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"la branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
#, c-format
@ -3094,8 +3091,8 @@ msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format à utiliser pour la sortie"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "échec de résolution de HEAD comme référence valide"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
@ -3113,17 +3110,17 @@ msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches
msgid "branch name required"
msgstr "le nom de branche est requis"
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "impossible de décrire une HEAD détachée"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas"
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
@ -3136,10 +3133,10 @@ msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
"aucune branche."
"aucune branche"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@ -3152,29 +3149,29 @@ msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
"aucune branche."
"aucune branche"
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "la branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
"branche.\n"
"Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
"upstream-to' à la place."
"upstream-to' à la place"
msgid "git version:\n"
msgstr "version git ::\n"
@ -3251,6 +3248,10 @@ msgstr "spécifier la destination du/des fichier(s) de rapport de bogue"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier"
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argument inconnu '%s'"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
@ -3357,17 +3358,6 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) <objet>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
@ -3375,6 +3365,17 @@ msgstr ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
@ -3675,6 +3676,12 @@ msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé quand '%s' n'est pas spécifié"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
#, c-format
msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
msgstr ""
"'%s', '%s' ou '%s' ne peuvent pas être utilisés lors de l'extraction d'un "
"arbre"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
@ -4562,6 +4569,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
#, c-format
msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
@ -4762,9 +4773,6 @@ msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
@ -5174,11 +5182,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le nouveau fichier\n"
"d'index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
"n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
msgid "git config [<options>]"
@ -6644,6 +6652,9 @@ msgstr "élaguer les objets non référencés"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément"
msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
msgstr "avec --cruft, limiter la taille des nouveaux paquets déchets"
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
@ -6823,12 +6834,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' est mort"
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "échec du démarrage de systemctl"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "échec pour lancer systemctl"
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "échec de la suppression de '%s'"
@ -6837,6 +6842,12 @@ msgstr "échec de la suppression de '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "échec du flush de '%s'"
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "échec du démarrage de systemctl"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "échec pour lancer systemctl"
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
@ -6862,6 +6873,9 @@ msgstr "planificateur"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
msgid "failed to set up maintenance schedule"
msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
@ -6936,8 +6950,8 @@ msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "descendre au plus de <n> niveaux"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
@ -7503,11 +7517,12 @@ msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...]\n"
" [(--trailer (<clé>|<alias-de-clé>)"
"[(=|:)<valeur>])...]\n"
" [--parse] [<fichier>...]"
msgid "edit files in place"
@ -7516,6 +7531,9 @@ msgstr "éditer les fichiers sur place"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
msgid "placement"
msgstr "placement"
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
@ -7528,17 +7546,19 @@ msgstr "action si les lignes terminales manquent"
msgid "output only the trailers"
msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
msgid "do not apply config rules"
msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
msgstr "ne pas appliquer les variables de configuration trailer.*"
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr ""
"reformatter les valeurs de ligne terminales multi-lignes en valeurs sur une "
"seule ligne"
msgid "set parsing options"
msgstr "paramètres d'analyse"
msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
msgstr "alias pour --only-trailers --only-input --unfold"
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
msgstr "ne pas traiter \"---\" comme la fin d'entrée"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
@ -7628,6 +7648,10 @@ msgstr "exactement une plage nécessaire"
msgid "not a range"
msgstr "ceci n'est pas une plage"
#, c-format
msgid "unable to read branch description file '%s'"
msgstr "lecture du fichier de description de branche '%s' impossible"
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
@ -7734,6 +7758,9 @@ msgstr ""
"générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
"de la branche"
msgid "use branch description from file"
msgstr "utiliser la description de branche dans le fichier"
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
@ -8180,6 +8207,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
msgid "use object IDs instead of filenames"
msgstr "utiliser les IDs d'objet au lieu de noms de fichier"
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
@ -8204,6 +8234,13 @@ msgstr "ne pas avertir à propos des conflits"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
#, c-format
msgid "object '%s' does not exist"
msgstr "l'objet '%s' n'existe pas"
msgid "Could not write object file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet"
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "option inconnue %s"
@ -8265,9 +8302,19 @@ msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "spécifier une base de fusion pour la fusion"
msgid "option=value"
msgstr "option=valeur"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options"
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin"
@ -8339,12 +8386,6 @@ msgstr "stratégie"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
msgid "option=value"
msgstr "option=valeur"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
@ -8405,10 +8446,6 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'index."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "impossible d'écrire %s"
@ -8710,8 +8747,8 @@ msgstr "la destination existe"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
msgid "destination already exists"
msgstr "la destination existe déjà"
msgid "source directory is empty"
msgstr "le répertoire source est vide"
@ -9471,9 +9508,6 @@ msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
@ -9487,9 +9521,6 @@ msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft"
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Énumération des objets"
@ -10488,9 +10519,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@ -11213,6 +11241,10 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
@ -11290,16 +11322,19 @@ msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué"
@ -11723,6 +11758,9 @@ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
msgid "Could not read the index"
msgstr "Impossible de lire l'index"
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
@ -12072,23 +12110,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<motif>...]"
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <réf>"
msgid "reference does not exist"
msgstr "la référence n'existe pas"
msgid "failed to look up reference"
msgstr "échec de la recherche de la référence"
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "vérifier l'existence de la référence sans la résoudre"
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
@ -12112,6 +12171,10 @@ msgstr ""
"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
"local"
#, c-format
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@ -12935,6 +12998,9 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<chemin>...]"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<chemin>...]"
@ -13413,6 +13479,9 @@ msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
msgid "write index in this format"
msgstr "écrire l'index dans ce format"
msgid "report on-disk index format version"
msgstr "afficher la version du format d'index sur disque"
msgid "enable or disable split index"
msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
@ -13438,6 +13507,14 @@ msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#, c-format
msgid "index-version: was %d, set to %d"
msgstr "index-version : précédemment %d, mis à %d"
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@ -13713,11 +13790,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un "
"distant,\n"
"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant avant"
"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en "
"premier"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
@ -14042,17 +14120,21 @@ msgstr "l'index de groupe a disparu"
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
#, c-format
msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
msgstr "id de tronçon %<PRIx32> non alignés sur %d octets"
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
msgstr "décalage(s) de tronçon incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
#, c-format
msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
msgstr "ID de section dupliqué %<PRIx32>"
msgstr "ID de tronçon dupliqué %<PRIx32>"
#, c-format
msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
msgstr "la section finale a un id non nul %<PRIx32>"
msgstr "le tronçon final a un id non nul %<PRIx32>"
msgid "invalid hash version"
msgstr "version d'empreinte invalide"
@ -14097,10 +14179,8 @@ msgstr ""
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr ""
"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
"dépôt"
msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr "Fournir le contenu ou les détails des objets du dépôt"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Afficher les informations gitattributes"
@ -14524,7 +14604,7 @@ msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git"
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
msgid "Manage multiple working trees"
@ -14561,7 +14641,7 @@ msgid "The bundle file format"
msgstr "le format du fichier de colis"
msgid "Chunk-based file formats"
msgstr "format de fichier avec des sections"
msgstr "format de fichier avec des tronçons"
msgid "Git commit-graph format"
msgstr "format de graphe de commit de Git"
@ -14659,10 +14739,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections"
msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base"
msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
msgstr "le tronçon de graphes de base du graphe de commit est trop petit"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
@ -14693,6 +14776,11 @@ msgstr ""
"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
"n'en contient pas"
msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
msgstr ""
"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop "
"petites"
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
@ -14829,20 +14917,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr ""
"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr ""
"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
"non-nul ailleurs"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr ""
"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
"mais nul ailleurs"
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
@ -14855,6 +14929,14 @@ msgstr ""
"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
"'%s')"
msgstr ""
"le graphe de commit a des numéros de génération à la fois nuls et non-nuls "
"(par ex. les commits %s et %s)"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
@ -14881,6 +14963,12 @@ msgstr ""
"Supprimez ce message en lançant\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
#, c-format
msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
msgstr ""
"le commit '%s' existe dans la graphe de commit mais pas dans la base de "
"données d'objets"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
@ -15328,10 +15416,6 @@ msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "échec de l'analyse de %s"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
@ -15814,9 +15898,6 @@ msgstr "impossible d'écrire l'archive"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
@ -17280,12 +17361,12 @@ msgstr ""
"existent :\n"
"%s"
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne"
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@ -17727,6 +17808,14 @@ msgstr "impossible de lire le cache"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr ""
"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
msgstr ""
"le tronçon de décalage de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
@ -17747,17 +17836,28 @@ msgstr ""
"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
"version %u"
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"le tronçon de nom de paquet requis par l'index multi-paquet est manquant ou "
"corrompu"
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"le tronçon d'étalement OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
"corrompu"
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis"
msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"le tronçon de recherche OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
"corrompu"
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis"
msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"le tronçon de décalage d'objet requis de l'index multi-paquet est manquant "
"ou corrompu"
msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
msgstr "le tronçon de nom de paquet de l'index multi-paquet est trop petit"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@ -17770,7 +17870,10 @@ msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
@ -18492,6 +18595,10 @@ msgstr "somme de contrôle invalide"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr ""
"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
@ -18543,14 +18650,6 @@ msgstr "l'option '%s' attend \"%s\" ou \"%s\""
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s a besoin d'une valeur"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s est incompatible avec %s"
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
@ -18563,6 +18662,10 @@ msgstr "%s n'est pas disponible"
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s est incompatible avec %s"
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
@ -18634,6 +18737,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
#, c-format
msgid "opposite of --no-%s"
msgstr "opposé de --no-%s"
msgid "expiry-date"
msgstr "date-d'expiration"
@ -18664,6 +18771,14 @@ msgstr ""
"avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un "
"caractère NUL"
#, c-format
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "échec de l'analyse de %s"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
@ -18714,6 +18829,10 @@ msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
#, c-format
msgid "'%s' is outside the directory tree"
msgstr "'%s' est hors de l'arbre de répertoire"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
@ -18986,10 +19105,6 @@ msgstr "impossible d'écrire un index scindé pour un index clairsemé"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "impossible de stat '%s'"
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
@ -20032,8 +20147,16 @@ msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "Créer un dépôt dans le repertoire 'src'"
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <branche-principale>] [--full-"
"clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enrôlement>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@ -20084,12 +20207,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'"
#, c-format
msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'"
#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "dépôt git parti dans '%s'"
msgid "repository at '%s' has different owner"
msgstr "le dépôt dans '%s' a un propriétaire différent"
#, c-format
msgid "repository at '%s' has a format issue"
msgstr "le dépôt dans '%s' a un problème de format"
#, c-format
msgid "repository not found in '%s'"
msgstr "dépôt non trouvé dans '%s'"
#, c-format
msgid ""
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"pour désinscrire ce dépôt de Scalar, lancez\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@ -20496,10 +20635,6 @@ msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
@ -20857,14 +20992,14 @@ msgstr ""
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "commande inconnue %d"
@ -22189,6 +22324,9 @@ msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "impossible d'acquérir des octets aléatoires"
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Chemins non fusionnés :"
@ -22827,14 +22965,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n"
@ -23036,6 +23174,68 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
#, c-format
#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
#~ msgstr ""
#~ "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#, c-format
#~ msgid "%s : incompatible with something else"
#~ msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
#~ msgid "Could not write patch"
#~ msgstr "Impossible d'écrire le patch"
#, c-format
#~ msgid "Could not stat '%s'"
#~ msgstr "Stat de '%s' impossible"
#, c-format
#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
#~ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
#~ msgid "unable to write new_index file"
#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
#~ msgid "do not apply config rules"
#~ msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
#~ msgid "join whitespace-continued values"
#~ msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
#~ msgid "set parsing options"
#~ msgstr "paramètres d'analyse"
#~ msgid "cannot move directory over file"
#~ msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
#~ msgid "cannot use --filter without --stdout"
#~ msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
#~ msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
#~ msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
#~ "elsewhere"
#~ msgstr ""
#~ "le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
#~ "non-nul ailleurs"
#~ msgid "--merge-base only works with commits"
#~ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
#~ msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
#, c-format
#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'"
#~ msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
#, c-format
#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."

674
po/id.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 20:04+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 20:30+0700\n"
"Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -764,9 +764,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung."
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Pendasaran ulang tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c
msgid ""
@ -924,14 +923,15 @@ msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'"
#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c
#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c
#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c
#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'"
#: branch.c
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'"
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "'%s' sudah digunakan oleh pohon kerja di '%s'"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@ -2167,31 +2167,27 @@ msgstr ""
"setelan add.interactive.useBuiltin sudah dihapus!\n"
"Selengkapnya lihat entrinya di 'git help config'."
#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
msgid "Could not read the index"
msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
#: builtin/add.c
msgid "Could not write patch"
msgstr "Tidak dapat menulis tambalan"
msgid "could not read the index"
msgstr "tidak dapat membaca indeks"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "Gagal menyunting tambalan"
#: builtin/add.c
#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Tidak dapat men-stat '%s'"
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
#: builtin/add.c
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tambalan kosong. Dibatalkan."
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "tambalan kosong, dibatalkan"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Tidak dapat terapkan '%s'"
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "tidak dapat menerapkan '%s'"
#: builtin/add.c
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
@ -2352,6 +2348,11 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "berkas indeks rusak"
#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
msgid "unable to write new index file"
msgstr "gagal menulis berkas indeks baru"
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
@ -2615,11 +2616,6 @@ msgstr ""
"Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh "
"mereka\" untuk itu."
#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
#: rerere.c
msgid "unable to write new index file"
msgstr "gagal menulis berkas indeks baru"
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
@ -2642,11 +2638,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "gagal membaca '%s'"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "Opsi '%s=%s' dan '%s=%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opsi>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@ -2851,10 +2842,10 @@ msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<istilah> --term-{old, good}=<istilah>] "
"git bisect start [--term-(new,bad)=<istilah> --term-(old, good)=<istilah>] "
"[--no-checkout] [--first-parent] [<jelek> [<bagus>...]] [--] [<jalur>...]"
#: builtin/bisect.c
@ -2874,8 +2865,8 @@ msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <berkas log>"
#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <perintah>..."
msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
msgstr "git bisect run <perintah> [<argumen>...]"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@ -3394,37 +3385,37 @@ msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n"
" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD."
" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n"
" '%s', walaupun tergabung ke HEAD."
" '%s', walaupun tergabung ke HEAD"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'"
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"Cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n"
"Kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'."
"cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n"
"kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'"
#: builtin/branch.c
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Pembaruan berkas konfigurasi gagal"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot use -a with -d"
@ -3432,13 +3423,14 @@ msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'"
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"tidak dapat menghapus cabang '%s' yang digunakan oleh pohon kerja di '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan."
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3451,8 +3443,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan."
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3479,13 +3471,13 @@ msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3494,49 +3486,49 @@ msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nama cabang tidak valid: '%s'"
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "nama cabang tidak valid: '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Belum ada komit pada cabang '%s'."
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "belum ada komit pada cabang '%s'."
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Tidak ada cabang bernama '%s'."
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "tidak ada cabang bernama '%s'"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Penggantian nama cabang gagal"
msgid "branch rename failed"
msgstr "penggantian nama cabang gagal"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch copy failed"
msgstr "Penyalinan cabang gagal"
msgid "branch copy failed"
msgstr "penyalinan cabang gagal"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Salinan cabang salah nama '%s' dibuat"
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "salinan cabang salah nama '%s' dibuat"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Cabang salah nama '%s' berganti nama"
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "cabang salah nama '%s' berganti nama"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui!"
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "Cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3686,9 +3678,9 @@ msgstr "rekursi melalui submodul"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format yang digunakan untuk keluaran"
#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
#: builtin/branch.c
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@ -3711,20 +3703,20 @@ msgid "branch name required"
msgstr "nama cabang diperlukan"
#: builtin/branch.c
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah"
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada."
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada."
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
@ -3741,10 +3733,9 @@ msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika itu tak menunjuk pada cabang "
"apapun."
"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika tak menunjuk pada cabang apapun"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3761,31 +3752,30 @@ msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu"
#: builtin/branch.c
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika itu tak menunjuk pada cabang "
"apapun."
"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika tak menunjuk pada cabang apapun"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Cabang '%s' tidak ada informasi hulu"
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "cabang '%s' tidak ada informasi hulu"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n"
"Mungkin maksud Anda gunakan: -a|-r --list <pola>?"
"opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n"
"Mungkin maksud Anda menggunakan: -a|-r --list <pola>?"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--"
"set-upstream-to' sebagai gantinya."
"set-upstream-to' sebagai gantinya"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@ -3871,6 +3861,11 @@ msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argumen tidak dikenal `%s'"
#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
@ -4008,6 +4003,15 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) <objek>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objek>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] "
"<revisi>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
@ -4020,15 +4024,6 @@ msgstr ""
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] "
"<revisi>"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Periksa keberadaan objek atau keluarkan isi objek"
@ -4415,6 +4410,11 @@ msgstr "'%s' harus disebutkan ketika '%s' tidak disebutkan"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' atau '%s' tidak dapat digunakan untuk %s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
msgstr "'%s', '%s', atau '%s' tidak dapat digunakan ketika men-checkout pohon"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "checkout <cabang> daripada HEAD remote"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "kedalaman"
@ -5497,6 +5497,11 @@ msgstr "jika grafik komit terpisah, hanya verifikasi berkas ujung"
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
msgstr "tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
@ -5742,10 +5747,6 @@ msgstr "tidak dapat memperbarui indeks sementara"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "gagal memperbarui tembolok pohon utama"
#: builtin/commit.c
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "tidak dapat menulis berkas new_index"
#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama penggabungan."
@ -6244,11 +6245,11 @@ msgstr "Batalkan komit karena badan pesan komit kosong.\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"repositori sudah diperbarui, tetapi tidak dapat menulis\n"
"berkas new_index. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n"
"berkas indeks baru. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n"
"tidak terlampaui, lalu \"git restore --staged :/\" untuk pulihkan."
#: builtin/config.c
@ -8085,6 +8086,10 @@ msgstr "pangkas objek tak tereferensi"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "pak objek tak terujuk secara terpisah"
#: builtin/gc.c builtin/repack.c
msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
msgstr "batasi ukuran pak sisa dengan --cruft"
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "jadi lebih cermat (waktu yang dijalankan bertambah)"
@ -8306,14 +8311,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' mati"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "gagal memulai systemctl"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "gagal menjalankan systemctl"
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
@ -8324,6 +8321,14 @@ msgstr "gagal menghapus '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "gagal membilas '%s'"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "gagal memulai systemctl"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "gagal menjalankan systemctl"
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
@ -8354,6 +8359,10 @@ msgstr "penjadwal"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "penjadwal untuk memicu git maintenance run"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to set up maintenance schedule"
msgstr "gagal mempersiapkan jadwal pemeliharaan"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global"
@ -8450,7 +8459,7 @@ msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "cari dalam subdirektori (asali)"
#: builtin/grep.c
msgid "descend at most <depth> levels"
msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "turun paling banyak <kedalaman> tingkat"
#: builtin/grep.c
@ -9162,11 +9171,12 @@ msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...]\n"
" [(--trailer (<kunci>|<alias kunci>)"
"[(=|:)<nilai>])...]\n"
" [--parse] [<berkas>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
@ -9177,6 +9187,10 @@ msgstr "sunting berkas di tempat"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "pangkas trailer kosong"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "placement"
msgstr "penempatan"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "dimana trailer baru ditempatkan"
@ -9194,20 +9208,20 @@ msgid "output only the trailers"
msgstr "keluarkan hanya trailer"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "do not apply config rules"
msgstr "jangan terapkan aturan konfigurasi"
msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
msgstr "jangan terapkan variabel konfigurasi trailer.*"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "gabungkan nilai yang dilanjutkan oleh spasi"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr "format ulang nilai trailer multibaris sebagai nilai satu baris."
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "set parsing options"
msgstr "setel opsi penguraian"
msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
msgstr "alias untuk --only-trailers --only-input --unfold"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "jangan memperlakukan khusus ---"
msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
msgstr "jangan perlakukan \"---\" sebagai ujung masukan"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
@ -9321,6 +9335,11 @@ msgstr "butuh tepatnya satu rentang"
msgid "not a range"
msgstr "bukan sebuah rentang"
#: builtin/log.c
#, c-format
msgid "unable to read branch description file '%s'"
msgstr "tidak dapat membaca berkas deskripsi cabang '%s'"
#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "sampul surat butuh format email"
@ -9449,6 +9468,10 @@ msgstr "cover-from-description-mode"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "buat bagian dari sampul surat berdasarkan deskripsi cabang"
#: builtin/log.c
msgid "use branch description from file"
msgstr "gunakan deskripsi cabang dari berkas"
#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "gunakan [<prefix>] daripada [PATCH]"
@ -10017,6 +10040,10 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "kirim hasil ke keluaran standar"
#: builtin/merge-file.c
msgid "use object IDs instead of filenames"
msgstr "gunakan ID objek daripada nama berkas"
#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3"
@ -10049,6 +10076,15 @@ msgstr "jangan peringatkan tentang konflik"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "setel label untuk file1/orig-file/file2"
#: builtin/merge-file.c
#, c-format
msgid "object '%s' does not exist"
msgstr "objek '%s' tidak ada"
#: builtin/merge-file.c
msgid "Could not write object file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas objek"
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
@ -10128,10 +10164,23 @@ msgstr "lakukan banyak penggabungan, satu per baris masukan"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "harus menyebutkan sebuah dasar penggabungan untuk penggabungan"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option=value"
msgstr "opsi=nilai"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih"
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base tidak kompatibel dengan --stdin"
@ -10224,14 +10273,6 @@ msgstr "strategi"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "strategi penggabungan yang digunakan"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option=value"
msgstr "opsi=nilai"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih"
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "pesan komit penggabungan (untuk penggabungan bukan maju cepat)"
@ -10309,11 +10350,6 @@ msgstr "Tidak dapat menulis indeks."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala."
#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
#, c-format
msgid "unable to write %s"
@ -10682,8 +10718,8 @@ msgid "can not move directory into itself"
msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke dirinya sendiri"
#: builtin/mv.c
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke berkas"
msgid "destination already exists"
msgstr "tujuan sudah ada"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@ -11634,10 +11670,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr ""
"--thin tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak yang dapat diindeks"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "tidak dapat menggunakan --filter tanpa --stdout"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "tidak dapat menggunakan --filter dengan --stdin-packs"
@ -11654,10 +11686,6 @@ msgstr "tidak dapat menggunakan daftar revisi internal dengan --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "tidak dapat menggunakan --stdin-packs dengan --cruft"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "tidak dapat menggunakan --max-pack-size dengan --cruft"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Menghitung objek"
@ -12834,10 +12862,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "tombol `C' harap nilai numerik"
#: builtin/rebase.c
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy butuh --merge atau --interactive"
#: builtin/rebase.c
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
@ -13707,6 +13731,11 @@ msgstr "tidak dapat menutup berkas sementara jepretan referensi"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "tidak dapt memindahkan bitmap basi: %s"
#: builtin/repack.c
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s"
#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "pak semuanya dalam satu pak"
@ -13809,18 +13838,22 @@ msgstr "tulis indeks multipak dari pak yang dihasilkan"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek tersaring"
#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "tidak dapat menghapus pak dalam repositori objek berharga"
#: builtin/repack.c
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak."
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "opsi '%s' tidak dapat digunakan bersamaan dengan '%s'"
#: builtin/repack.c
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak."
#: builtin/repack.c
#, c-format
@ -14353,6 +14386,10 @@ msgstr "--exclude-hidden tidak dapat digunakan dengan --remotes"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "operasi ini harus dijalankan di dalam pohon kerja"
#: builtin/rev-parse.c
msgid "Could not read the index"
msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
@ -14785,11 +14822,21 @@ msgstr "algoritma hash tidak dikenal"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pola>...]"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pola>...]"
@ -14797,6 +14844,18 @@ msgstr ""
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pola>]"
#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <referensi>"
#: builtin/show-ref.c
msgid "reference does not exist"
msgstr "referensi tidak ada"
#: builtin/show-ref.c
msgid "failed to look up reference"
msgstr "gagal mencari referensi"
#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan kepala)"
@ -14805,6 +14864,10 @@ msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan kepala)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "hanya perlihatkan kepala (bisa dikombinasikan dengan tag)"
#: builtin/show-ref.c
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "periksa adanya referensi tanpa penguraian"
#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "pemeriksaan referensi lebih ketat, butuh jalur referensi eksak"
@ -14831,6 +14894,11 @@ msgstr ""
"perlihatkan referensi dari masukan standar yang tidak ada dalam repositori "
"lokal"
#: builtin/show-ref.c
#, c-format
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "hanya salah satu dari '%s', '%s', dan '%s' dapat diberikan"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
@ -15827,6 +15895,10 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repositori>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<jalur>...]"
#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opsi>] [<jalur>...]"
@ -16408,6 +16480,10 @@ msgstr "(untuk porselen) lupakan konflik tak terselesaikan yang disimpan"
msgid "write index in this format"
msgstr "tulis indeks dalam format ini"
#: builtin/update-index.c
msgid "report on-disk index format version"
msgstr "laporkan versi format indeks pada-disk"
#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktifkan atau nonaktifkan indeks terpisah"
@ -16440,6 +16516,16 @@ msgstr "tandai berkas sebagai fsmonitor valid"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "bersihkan bita fsmonitor valid"
#: builtin/update-index.c
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#: builtin/update-index.c
#, c-format
msgid "index-version: was %d, set to %d"
msgstr "index-version: sebelumnya %d, disetel ke %d"
#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
@ -16766,12 +16852,11 @@ msgstr ""
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Tidak ada referensi lokal atau remote yang ada meskipun salah satu remote\n"
"ada, berhenti. Gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote "
"terlebih\n"
"dahulu"
"ada, berhenti; gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote\n"
"terlebih dahulu"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
@ -17168,6 +17253,11 @@ msgstr "index-pack mati"
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "id bingkah pengakhiran muncul lebih awal dari yang diharapkan"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
msgstr "id bingkah %<PRIx32> tidak terata %d-bita"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
@ -17239,9 +17329,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Pindahkan objek dan referensi oleh arsip"
#: command-list.h
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr ""
"Sediakan isi atau informasi tipe dan ukuran berkas untuk objek repositori"
msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr "Sediakan isi atau detail objek repositori"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
@ -17787,8 +17876,8 @@ msgid "Display version information about Git"
msgstr "Perlihatkan info versi Git"
#: command-list.h
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang dimasukkan setiap komit"
msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang diperkenalkan pada setiap komit"
#: command-list.h
msgid "Manage multiple working trees"
@ -17966,6 +18055,10 @@ msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil untuk menyimpan %u bingkah"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
msgstr "bingkah grafik komit dasar terlalu kecil"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "rantai grafik komit tidak cocok"
@ -17997,6 +18090,10 @@ msgstr "tidak dapat menemukan komit %s"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "grafik komit memerlukan pembuatan data meluap tapi tidak punya"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
msgstr "data generasi luapan grafik komit terlalu kecil"
#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Memuat komit yang dikenal di grafik komit"
@ -18152,22 +18249,6 @@ msgstr "induk grafik komit untuk %s adalah %s != %s"
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "daftar induk grafik komit untuk komit %s berakhir lebih awal"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr ""
"grafik komit punya angka pembuatan nol untuk komit %s, tapi bukan nol di "
"tempat lain"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr ""
"grafik komit punya angka pembuatan bukan nol untuk komit %s, tapi nol di "
"tempat lain"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@ -18180,6 +18261,15 @@ msgstr ""
"tanggal komit untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %<PRIuMAX> != "
"%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
"'%s')"
msgstr ""
"grafik komit punya baik generasi nol dan bukan nol (seperti komit '%s' dan "
"'%s')"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
@ -18209,6 +18299,12 @@ msgstr ""
"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
#: commit.c
#, c-format
msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
msgstr ""
"komit %s ada pada grafik komit tapi tidak ada di dalam basis data objek"
#: commit.c
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
@ -18757,11 +18853,6 @@ msgstr "referensi '%s' tidak menunjuk pada sebuah blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "tidak dapat menguraikan blob konfigurasi '%s'"
#: config.c
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "gagal menguraikan %s"
#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "gagal menguraikan konfigurasi baris perintah"
@ -19341,10 +19432,6 @@ msgstr "gagal menulis arsip"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base tidak bekerja dengan rentang"
#: diff-lib.c
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan komit"
#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "tidak dapat mendapatkan HEAD"
@ -21113,13 +21200,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Gagal menjalankan penggabungan internal"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "gagal menjalankan penggabungan internal"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke basis data"
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke basis data"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
@ -21642,6 +21729,14 @@ msgstr "gagal membaca tembolok"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr "bingkah pencarian OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
msgstr "bingkah offset OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
#: midx.c
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@ -21664,20 +21759,26 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "versi hash indeks multipak %u tidak cocok dengan versi %u"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pack-name yang diperlukan"
msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
msgstr "bingkah nama pak indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah OID kipas keluar yang diperlukan"
msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"bingkah OID kipas-keluar indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pencarian OID yang diperlukan"
msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"bingkah pencarian OID indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah offset objek yang diperlukan"
msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
msgstr "bingkah offset objek indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
msgstr "bingkah nama pak indeks multipak terlalu kecil"
#: midx.c
#, c-format
@ -21693,6 +21794,10 @@ msgstr "pack-int-id jelek: %u (total pak %u)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "offset indeks multipak besar di luar jangkauan"
#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
@ -22571,6 +22676,10 @@ msgstr "checksum tidak valid"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
#: pack-revindex.c
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr "bingkah indeks balik multipak salah ukuran"
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik"
@ -22634,16 +22743,6 @@ msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"%s\" atau \"%s\""
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s butuh sebuah nilai"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s tidak kompatibel dengan %s"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s : tidak kompatibel dengan sesuatu yang lain"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s takes no value"
@ -22661,6 +22760,11 @@ msgstr ""
"%s mengharapkan nilai bilangan bulat non negatif dengan akhiran opsional k/m/"
"g"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s tidak kompatibel dengan %s"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
@ -22745,6 +22849,11 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "opposite of --no-%s"
msgstr "lawan dari --no-%s"
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
msgstr "tanggal kadaluarsa"
@ -22783,6 +22892,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"dengan --pathspec-from-file, elemen spek jalur dipisahkan dengan karakter NUL"
#: parse.c
#, c-format
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "nilai lingkungan boolean '%s' jelek untuk '%s'"
#: parse.c
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "gagal menguraikan %s"
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@ -22843,6 +22962,11 @@ msgstr "Spek jalur ajaib '%c' tidak diterapkan di '%s'"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: 'literal' dan 'glob' tidak kompatibel"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "'%s' is outside the directory tree"
msgstr "'%s' di luar pohon direktori"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
@ -23178,11 +23302,6 @@ msgstr "tidak dapat membuat indeks terpisah untuk indeks jarang"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "gagal mengubah ke indeks jarang"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
@ -24434,8 +24553,16 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "hanya unduh metadata untuk cabang yang akan dicheckout"
#: scalar.c
msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repositori> [<direktori>]"
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "salin repositori di dalam direktori 'src'"
#: scalar.c
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <cabang utama>] [--full-clone]\n"
"\t[--[-no-]src] <url> [<pendaftaran>]"
#: scalar.c
#, c-format
@ -24501,13 +24628,32 @@ msgstr "tidak dapat menghapus scalar.repo basi '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "menghapus scalar.repo basi '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "repositori git pergi di '%s'"
msgid "repository at '%s' has different owner"
msgstr "repositori pada '%s' berpemilik lain"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "repository at '%s' has a format issue"
msgstr "repositori pada '%s' ada masalah format"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "repository not found in '%s'"
msgstr "repositori tidak ditemukan di '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
msgid ""
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"untuk mencabut repositori ini dari Scalar, jalankan\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
#: scalar.c
msgid ""
@ -24991,11 +25137,6 @@ msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit untuk %s"
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "tidak dapat menamai ulang '%s' ke '%s'"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
@ -25432,13 +25573,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@ -27020,6 +27161,10 @@ msgstr "tidak dapat mengakses '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini"
#: wrapper.c
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "tidak dapat mendapatkan bita acak"
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Jalur yang tak tergabung:"
@ -27799,13 +27944,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Gagal membuka %s: %s"
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Gagal membuka %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Gagal membuka %s.final: %s"
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Gagal membuka %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
@ -28046,22 +28191,3 @@ msgstr "Melewati %s dengan akhiran cadangan '%s'.\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Anda benar-benar ingin mengirim %s? [y|N]: "
#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
#~ msgstr ""
#~ "jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am."
#~ "keepcr"
#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
#~ "before forcing an update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n"
#~ "sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n"
#~ "integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n"
#~ "sebelum memaksa pembaruan.\n"
#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
#~ msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)"

3575
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

537
po/tr.po
View File

@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 14:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 15:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11 13:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
@ -1830,8 +1830,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor"
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "'%s', '%s' konumunda halihazırda çalışma ağacı tarafından kullanılıyor"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
@ -1850,24 +1850,21 @@ msgstr ""
"add.interactive.useBuiltin ayarı kaldırıldı!\n"
"Ayrıntılar için onun 'git help config' içindeki girdisine bakın."
msgid "Could not read the index"
msgstr "İndeks okunamadı"
msgid "Could not write patch"
msgstr "Yama yazılamadı"
msgid "could not read the index"
msgstr "indeks okunamadı"
msgid "editing patch failed"
msgstr "yamayı düzenleme başarısız"
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı"
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Boş yama. İptal edildi."
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "boş yama. iptal edildi."
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "'%s' uygulanamadı"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
@ -1998,6 +1995,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "indeks dosyası hasarlı"
msgid "unable to write new index file"
msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için"
@ -2206,9 +2206,6 @@ msgstr ""
"Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' "
"yapabilirsiniz."
msgid "unable to write new index file"
msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı."
@ -2227,10 +2224,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "'%s' okunamadı"
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "'%s=%s' ve '%s=%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]"
@ -2382,11 +2375,11 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
msgid ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}=<terim>] [--"
"no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<uçbirim> --term-(old|good)=<uçbirim>] "
"[--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@ -2400,8 +2393,8 @@ msgstr "git bisect reset [<işleme>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <günlük-dosyası>"
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <komut>..."
msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
msgstr "git bisect run <komut> [<argüman>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@ -2812,7 +2805,7 @@ msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n"
" dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş."
@ -2820,36 +2813,37 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n"
" '%s' dalına birleştirilmemiş."
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı"
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n"
"Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın."
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "config-file güncellemesi başarısız"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "config-file güncellenemedi"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor"
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"'%s' konumundaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı silinemiyor"
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "Uzak izleme dalı '%s' bulunamadı."
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı"
#, c-format
msgid ""
@ -2860,8 +2854,8 @@ msgstr ""
"--remote yazmayı mı unuttunuz?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "'%s' dalı bulunamadı."
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "'%s' dalı bulunamadı"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@ -2882,11 +2876,11 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor"
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
#, c-format
@ -2894,40 +2888,40 @@ msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "geçersiz dal adı: '%s'"
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok."
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok"
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "'%s' adında bir dal yok."
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "'%s' adında bir dal yok"
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız"
msgid "branch rename failed"
msgstr "dal yeniden adlandırılamadı"
msgid "Branch copy failed"
msgstr "Dal kopyalaması başarısız"
msgid "branch copy failed"
msgstr "dal kopyalanamadı"
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellenemedi"
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "Dal kopyalandı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "dal kopyalandı; ancak config-file güncellenemedi"
#, c-format
msgid ""
@ -3041,8 +3035,8 @@ msgstr "altmodüller içinden özyinele"
msgid "format to use for the output"
msgstr "çıktı için kullanılacak biçim"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!"
@ -3060,17 +3054,17 @@ msgstr "--recurse-submodules, yalnızca dal oluşturmada kullanılabilir"
msgid "branch name required"
msgstr "dal adı gerekli"
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor"
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "ayrık HEAD'e açıklama verilemiyor"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor"
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz."
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz"
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz."
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "bir kopyalama işlemi için pek fazla dal"
@ -3083,10 +3077,10 @@ msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için pek fazla argüman"
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret "
"etmiyor."
"etmiyor"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@ -3099,16 +3093,16 @@ msgstr "'%s' diye bir dal yok"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "üst kaynağı kaldırmak için pek fazla argüman"
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor."
"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor"
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok"
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n"
@ -3116,10 +3110,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-"
"upstream-to kullanın."
"upstream-to kullanın"
msgid "git version:\n"
msgstr "git sürümü:\n"
@ -3191,6 +3185,10 @@ msgstr "hata raporu dosyaları için bir hedef konum belirtin"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin"
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "bilinmeyen argüman '%s'"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı"
@ -3297,17 +3295,6 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) <nesne>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <nesne>"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
@ -3315,6 +3302,17 @@ msgstr ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Nesne varlığını denetle veya nesne içeriğini yay"
@ -3610,6 +3608,10 @@ msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
#, c-format
msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
msgstr "'%s', '%s' veya '%s' bir ağaçtan çıkış yaparken kullanılamaz"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş"
@ -4474,6 +4476,10 @@ msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula"
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "commit-graph '%s' açılamadı"
#, c-format
msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
msgstr "commit-graph zinciri '%s' açılamadı"
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s"
@ -4675,9 +4681,6 @@ msgstr "geçici indeks güncellenemiyor"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi"
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "new_index dosyası yazılamıyor"
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
@ -5083,10 +5086,10 @@ msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş bırakılmasından ötürü iptal edil
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"Depo güncellendi; ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n"
"Depo güncellendi; ancak yeni indeks dosyası yazılamıyor.\n"
"Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızııp aşmadığınızı denetleyin,\n"
"sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın."
@ -6531,6 +6534,9 @@ msgstr "başvurulmayan nesneleri buda"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "başvurulmamış nesneleri ayrı olarak paketle"
msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
msgstr "--cruft ile yeni süprüntü paketlerinin boyutunu sınırla"
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)"
@ -6701,12 +6707,6 @@ msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabili
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı"
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "systemctl başlatılamadı"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "systemctl çalıştırılamadı"
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "'%s' silinemedi"
@ -6715,6 +6715,12 @@ msgstr "'%s' silinemedi"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "'%s' floş yapılamadı"
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "systemctl başlatılamadı"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "systemctl çalıştırılamadı"
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'"
@ -6738,6 +6744,9 @@ msgstr "görev planlayıcı"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "git bakımını tetikleyecek görev planlayıcı"
msgid "failed to set up maintenance schedule"
msgstr "bakım programı ayarlanamadı"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi"
@ -6812,8 +6821,8 @@ msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)"
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "en çok <derinlik> düzey in"
msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "en çok <n> düzey aşağı in"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan"
@ -7372,11 +7381,12 @@ msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <jeton>[(=|:)<değer>])...]\n"
" [(--trailer (<anahtar>|<anArması>)"
"[(=|:)<değer>])...]\n"
" [--parse] [<dosya>...]"
msgid "edit files in place"
@ -7385,6 +7395,9 @@ msgstr "dosyaları yerinde düzenle"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "boş artbilgileri kırp"
msgid "placement"
msgstr "yerleştirme"
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek"
@ -7397,17 +7410,17 @@ msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem"
msgid "output only the trailers"
msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver"
msgid "do not apply config rules"
msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama"
msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
msgstr "trailer.* yapılandırma değişkenlerini uygulama"
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr "çok satırlı artbilgileri tek satırlı değerler olarak biçimlendir"
msgid "set parsing options"
msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla"
msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
msgstr "--only-trailers --only-input --unfold için arma"
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "ayırma çizgilerine (---) özel davranma"
msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
msgstr "\"---\" dizgisine satır sonu olarak davranma"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "eklenecek artbilgi(ler)"
@ -7496,6 +7509,10 @@ msgstr "bir tam erim gerekiyor"
msgid "not a range"
msgstr "bir erim değil"
#, c-format
msgid "unable to read branch description file '%s'"
msgstr "'%s' dal açıklama dosyası okunamıyor"
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli"
@ -7594,6 +7611,9 @@ msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur"
msgid "use branch description from file"
msgstr "dal açıklamasını dosyadan oku"
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan"
@ -8022,6 +8042,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder"
msgid "use object IDs instead of filenames"
msgstr "dosya adları yerine nesne kimlikleri kullan"
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan"
@ -8046,6 +8069,13 @@ msgstr "çakışmalar hakkında uyarma"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır"
#, c-format
msgid "object '%s' does not exist"
msgstr "'%s' diye bir nesne yok"
msgid "Could not write object file"
msgstr "nesne dosyası yazılamadı"
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "bilinmeyen seçenek %s"
@ -8107,9 +8137,19 @@ msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "birleştirme için bir birleştirme temeli belirtilmeli"
msgid "option=value"
msgstr "seçenek=değer"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz"
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s"
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base, --stdin ile uyumsuz"
@ -8180,12 +8220,6 @@ msgstr "strateji"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi"
msgid "option=value"
msgstr "seçenek=değer"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)"
@ -8246,10 +8280,6 @@ msgstr "İndeks yazılamıyor."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor."
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s"
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "%s yazılamıyor"
@ -8540,8 +8570,8 @@ msgstr "hedef konum var"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor"
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor"
msgid "destination already exists"
msgstr "hedef halihazırda var"
msgid "source directory is empty"
msgstr "kaynak dizin boş"
@ -9284,9 +9314,6 @@ msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz"
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz"
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
@ -9299,9 +9326,6 @@ msgstr "iç revizyon listeleri, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "--stdin-packs, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "--max-pack-size, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor"
@ -10274,9 +10298,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@ -10985,6 +11006,10 @@ msgstr "başvurular anlık görüntü geçici dosyası kapatılamadı"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "eskimiş biteşlem kaldırılamadı: %s"
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor"
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır"
@ -10998,7 +11023,7 @@ msgid "approxidate"
msgstr "yaklaşık tarih"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "--cruft ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
msgstr "--cruft ile bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır"
@ -11060,16 +11085,19 @@ msgstr "ortaya çıkan paketlerin bir çoklu paket indeksini yaz"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "budanan nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "süzülen nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor"
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "'%s' seçeneği, yalnızca '%s' ile birlikte kullanılabilir"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok."
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor"
#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "paketi '%s' olarak yeniden adlandırma başarısız"
@ -11490,6 +11518,9 @@ msgstr "--exclude-hidden, --remotes ile birlikte kullanılamıyor"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı"
msgid "Could not read the index"
msgstr "İndeks okunamadı"
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "--show-object-format için bilinmeyen kip: %s"
@ -11833,23 +11864,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<dizgi>...]"
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<başvuru>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]"
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <başvuru>"
msgid "reference does not exist"
msgstr "başvuru yok"
msgid "failed to look up reference"
msgstr "başvuru bakılamadı"
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)"
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "çözmeden başvuru varlığını denetle"
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir"
@ -11868,6 +11920,9 @@ msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "yalnızca '%s', '%s' veya '%s' arasından biri verilebilir"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@ -12661,6 +12716,9 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <depo>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] "
"[<yol>...]"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
@ -13119,6 +13177,9 @@ msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut"
msgid "write index in this format"
msgstr "indeksi bu biçimle yaz"
msgid "report on-disk index format version"
msgstr "diskteki indeks biçimi sürümünü raporla"
msgid "enable or disable split index"
msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak"
@ -13143,6 +13204,14 @@ msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle"
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#, c-format
msgid "index-version: was %d, set to %d"
msgstr "index-version: %d idi, %d olarak ayarlandı"
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@ -13409,11 +13478,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel veya uzak başvuru\n"
"yok, durduruluyor; geçersiz kılmak için 'add -f' kullanın veya\n"
"önce bir uzak konum getirin"
"Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel/uzak başvuru yok, durduruluyor;\n"
"geçersiz kılmak veya önce bir uzak konum getirmek için 'add -f' kullanın"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
@ -13726,6 +13794,10 @@ msgstr "index-pack sonlandı"
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor"
#, c-format
msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
msgstr "iri parça kimliği %<PRIx32>, %d bayt hizalı değil"
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>"
@ -13778,8 +13850,8 @@ msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı"
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla"
msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr "Depo nesnelerinin içeriğini veya ayrıntılarını sağla"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle"
@ -14184,8 +14256,8 @@ msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Git sürüm bilgisini görüntüle"
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Günlükleri her işlemenin sunduğu değişikliklerle göster"
msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Günlükleri her işlemenin değişiklikleriyle göster"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet"
@ -14320,6 +14392,9 @@ msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil"
msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçası pek küçük"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
@ -14344,6 +14419,9 @@ msgstr "%s işlemesi bulunamadı"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok"
msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
msgstr "commit-graph, taşım üretim verisi pek küçük"
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor"
@ -14470,20 +14548,6 @@ msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s"
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr ""
"%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfır; ancak başka yerlerde "
"sıfırdan farklı"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr ""
"%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı; ancak başka "
"yerlerde sıfır"
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@ -14493,6 +14557,14 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
"'%s')"
msgstr ""
"commit-graph'te hem sıfır hem de sıfır olmayan üretimler var (örneğin, "
"'%s've '%s' işlemeleri)"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
@ -14519,6 +14591,10 @@ msgstr ""
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
"kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz"
#, c-format
msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
msgstr "%s işlemesi işleme grafiğinde var; ancak nesne veritabanında yok"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
@ -14960,10 +15036,6 @@ msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s ayrıştırılamadı"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor"
@ -15431,9 +15503,6 @@ msgstr "arşiv yazılamadı"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz"
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base yalnızca işlemelerle çalışır"
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "HEAD alınamıyor"
@ -16849,12 +16918,12 @@ msgstr ""
"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler var:\n"
"%s"
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "İç birleştirme yürütülemedi"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "iç birleştirme yürütülemedi"
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "%s veritabanına eklenemedi"
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "%s veritabanına eklenemiyor"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@ -17300,6 +17369,12 @@ msgstr "önbellek okunamadı"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı"
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index OID arama iri parçası yanlış boyutlu"
msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index OID nesne ofseti iri parçası yanlış boyutlu"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük"
@ -17316,17 +17391,21 @@ msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor"
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor"
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik"
msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik veya hasarlı"
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik"
msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik veya hasarlı"
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik"
msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı"
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik"
msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik veya hasarlı"
msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
msgstr "multi-pack-index pack-name iri parçası pek kısa"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@ -17339,6 +17418,9 @@ msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "multi-pack-index geniş ofseti sınırlar dışında"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi"
@ -18047,6 +18129,9 @@ msgstr "geçersiz sağlama toplamı"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu64> konumunda geçersiz rev-index konumu: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index reverse-index iri parçası yanlış boyutlu"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor"
@ -18097,14 +18182,6 @@ msgstr "'%s' seçeneği \"%s\" veya \"%s\" bekliyor"
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s bir değer gerektiriyor"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz"
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s bir değer almıyor"
@ -18117,6 +18194,10 @@ msgstr "%s kullanılabilir değil"
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)"
@ -18188,6 +18269,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-SAYI"
#, c-format
msgid "opposite of --no-%s"
msgstr "--no-%s karşıtı"
msgid "expiry-date"
msgstr "son kullanım tarihi"
@ -18215,7 +18300,15 @@ msgstr "yol belirtecini dosyadan oku"
msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr ""
"--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
"--pathspec-from-file ile yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
#, c-format
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "hatalı Boole çevre değeri '%s', '%s' için"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s ayrıştırılamadı"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@ -18263,6 +18356,10 @@ msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz"
#, c-format
msgid "'%s' is outside the directory tree"
msgstr "'%s', dizin ağacının dışında"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında"
@ -18525,10 +18622,6 @@ msgstr "bir aralıklı indeks için bölünmüş indeks yazılamıyor"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi"
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "git dizini açılamıyor: %s"
@ -19551,8 +19644,15 @@ msgstr "klonlama sırasında tam çalışma dizini oluştur"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "yalnızca çıkış yapılacak dalın üstverisini indir"
msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "scalar clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "'src' dizininde depo oluştur"
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <ana-dal>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<yazılma>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@ -19603,12 +19703,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılamadı"
#, c-format
msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılıyor"
msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırıldı"
#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "git deposu '%s' içinde gitti"
msgid "repository at '%s' has different owner"
msgstr "'%s' konumundaki deponun sahibi başkası"
#, c-format
msgid "repository at '%s' has a format issue"
msgstr "'%s' konumundaki depoda bir biçim sorunu var"
#, c-format
msgid "repository not found in '%s'"
msgstr "'%s' konumunda depo bulunamadı"
#, c-format
msgid ""
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"bu deponun kaydını Scalar'dan kaldırmak için şu komutu çalıştırın:\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@ -20008,10 +20124,6 @@ msgstr "%s işlemesinin iletisi alınamıyor"
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor"
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "%s geri alınamadı... %s"
@ -20365,14 +20477,14 @@ msgstr ""
"\tgit rebase --edit-todo\n"
"\tgit rebase --continue\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "bilinmeyen komut %d"
@ -21661,6 +21773,9 @@ msgstr "'%s' erişilemiyor"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor"
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "rastgele baytlar alınamıyor"
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Birleştirilmemiş yollar:"
@ -22276,14 +22391,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "%s açılamadı: %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "%s.final açılamadı: %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "%s açılamadı: %s"
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n"

631
po/uk.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git v2.42.0\n"
"Project-Id-Version: Git v2.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 15:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:31-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:34-0800\n"
"Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
"Language: uk\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@ -525,7 +525,6 @@ msgstr "\"git apply --cached\" завершився невдало"
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@ -1587,7 +1586,6 @@ msgstr[2] "(приблизно %d кроків)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@ -1677,7 +1675,6 @@ msgstr "не відстежується: неоднозначна інформа
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
#.
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
@ -1685,7 +1682,6 @@ msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
#.
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@ -1781,8 +1777,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "підмодуль \"%s\": неможливо створити гілку \"%s\""
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "\"%s\" вже існує в \"%s\""
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "\"%s\" вже використовується робочим деревом в \"%s\""
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<опції>] [--] <визначник шляху>..."
@ -1801,25 +1797,22 @@ msgstr ""
"параметр add.interactive.useBuiltin було видалено!\n"
"Дивіться запис у \"git help config\" для більш детальної інформації."
msgid "Could not read the index"
msgstr "Не вдалося прочитати індекс"
msgid "Could not write patch"
msgstr "Не вдалося записати латку"
msgid "could not read the index"
msgstr "не вдалося прочитати індекс"
msgid "editing patch failed"
msgstr "не вдалося відредагувати латку"
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати stat \"%s\""
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Порожня латка. Перервано."
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "порожня латка. перервано"
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Не вдалося застосувати \"%s\""
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "не вдалося застосувати \"%s\""
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Наступні шляхи ігноруються одним з ваших .gitignore файлів:\n"
@ -1947,6 +1940,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "індексний файл пошкоджено"
msgid "unable to write new index file"
msgstr "не вдалося записати новий файл індексу"
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "невірна дія \"%s\" для \"%s\""
@ -2094,7 +2090,6 @@ msgstr "Тіло коміту:"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
@ -2158,9 +2153,6 @@ msgstr ""
"щоб позначити їх як такі.\n"
"Ви можете виконати \"git rm\" для файлу, щоб прийняти \"видалено ними\"."
msgid "unable to write new index file"
msgstr "не вдалося записати новий файл індексу"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Не вдалося розібрати об'єкт '%s'."
@ -2179,10 +2171,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати \"%s\""
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "опції \"%s=%s\" and \"%s=%s\" не можна використовувати разом"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<опції>] [(<скринька> [<поштова директорія>)...]"
@ -2334,7 +2322,7 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очікувалось flush"
msgid ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<термін> --term-{old,good}=<термін>] "
@ -2353,8 +2341,8 @@ msgstr "git bisect reset [<коміт>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <лог файл>"
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <команда>..."
msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
msgstr "git bisect run <команда> [<аргумент>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@ -2442,7 +2430,6 @@ msgstr "бісекція лише з %s комітом"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Ви впевнені [Y/n]? "
@ -2519,7 +2506,6 @@ msgstr "Вам потрібно почати з \"git bisect start\"\n"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Ви хочете, щоб я зробив це для вас [Y/n]? "
@ -2737,7 +2723,6 @@ msgstr ""
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 роки, 11 місяців тому"
@ -2782,44 +2767,46 @@ msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"видалення гілки \"%s\", яка була злита з\n"
" \"%s\", але ще не злита з HEAD."
" \"%s\", але ще не злита з HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"утримання гілки \"%s\", яка ще не була злита з\n"
" \"%s\", незважаючи на те, що вже злита з HEAD."
" \"%s\", незважаючи на те, що вже була злита з HEAD"
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\""
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"Гілка \"%s\" злита не повністю.\n"
"Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\"."
"гілка \"%s\" злита не повністю.\n"
"Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\""
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Не вдалося оновити конфігураційний файл"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "не вдалося оновити конфігураційний файл"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "не можна використовувати -a з -d"
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Неможливо видалити гілку \"%s\" за адресою \"%s\""
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"неможливо видалити гілку \"%s\", яка використовується робочим деревом у "
"\"%s\""
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "віддалено відстежувана гілка \"%s\" не знайдена."
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "віддалено відстежувана гілка \"%s\" не знайдена"
#, c-format
msgid ""
@ -2830,8 +2817,8 @@ msgstr ""
"Ви забули --remote?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "гілка \"%s\" не знайдена."
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "гілка \"%s\" не знайдена"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@ -2852,52 +2839,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) пунктів за межами refs/heads/"
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "Гілка %s перебазується на %s"
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "гілка %s перебазується на %s"
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Гілка %s бісектується в точці %s"
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "гілка %s бісектується в %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD робочого дерева %s не оновлено"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Неприпустима назва гілки: \"%s\""
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "неприпустима назва гілки: \"%s\""
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Поки що немає комітів в гілці \"%s\"."
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "поки що немає комітів в гілці \"%s\""
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Немає гілки з ім’ям \"%s\"."
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "немає гілки з ім’ям \"%s\""
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Не вдалося перейменувати гілку"
msgid "branch rename failed"
msgstr "не вдалося перейменувати гілку"
msgid "Branch copy failed"
msgstr "Не вдалося створити копію гілки"
msgid "branch copy failed"
msgstr "не вдалося скопіювати гілку"
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Створено копію невірно названої гілки \"%s\""
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "створено копію невірно названої гілки \"%s\""
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Перейменовано невірно названу гілку \"%s\""
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "перейменовано невірно названу гілку \"%s\""
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Гілку перейменовано на %s, але HEAD не оновлено!"
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "гілку перейменовано на %s, але HEAD не оновлено"
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Гілку перейменовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "гілку перейменовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "Гілку скопійовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "гілку скопійовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
#, c-format
msgid ""
@ -3012,8 +2999,8 @@ msgstr "рекурсивно через підмодулі"
msgid "format to use for the output"
msgstr "формат, що використовувати для виводу"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання."
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD не знайдено під refs/heads!"
@ -3031,17 +3018,17 @@ msgstr "--recurse-submodules можна використовувати лише
msgid "branch name required"
msgstr "назва гілки є обовʼязковою"
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Неможливо встановити опис відокремленому HEAD"
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "неможливо надати опис відокремленому HEAD"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "неможливо редагувати опис більш ніж однієї гілки"
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "неможливо скопіювати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них."
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "неможливо скопіювати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них"
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "неможливо перейменувати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них."
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr "неможливо перейменувати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "забагато гілок для операції копіювання"
@ -3054,10 +3041,10 @@ msgstr "забагато аргументів для встановлення н
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"не вдалося встановити першождерельне сховище HEAD у %s, який не вказує на "
"жодну гілку."
"жодну гілку"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@ -3070,28 +3057,28 @@ msgstr "гілка \"%s\" не існує"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "забагато аргументів для скидання значення першоджерельного сховища"
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"неможливво скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, який не "
"вказує на жодну гілку."
"не вдалося скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, який не "
"вказує на жодну гілку"
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Гілка \"%s\" не має інформації щодо першоджерельного сховища"
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "гілка \"%s\" не має інформації щодо першоджерельного сховища"
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Опції -a та -r для \"git branch\" не приймають назву гілки.\n"
"опції -a та -r для \"git branch\" не приймають назву гілки.\n"
"Ви хотіли використати -a|-r --list <шаблон>?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"опція \"--set-upstream\" більше не підтримується. Будь ласка, використовуйте "
"\"--track\" або \"--set-upstream-to\"."
"\"--track\" або \"--set-upstream-to\""
msgid "git version:\n"
msgstr "версія git:\n"
@ -3166,6 +3153,10 @@ msgstr "вказати місце призначення для файла(-ів
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "вказати суфікс формату strftime для назви файла(-ів)"
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "невідомий аргумент \"%s\""
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "не вдалося створити провідні каталоги для \"%s\""
@ -3272,17 +3263,6 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) <об’єкт>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <об’єкт>"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
@ -3291,6 +3271,17 @@ msgstr ""
" [<ревізія>:<шлях|деревоподібне-джерело> | --path=<шлях|"
"деревоподібне-джерело> <ревізія>]"
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Перевірити існування об’єкта або видати вміст об’єкта"
@ -3588,6 +3579,11 @@ msgstr "\"%s\" повинен використовуватися, якщо не
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" або \"%s\" не можна використовувати з %s"
#, c-format
msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
msgstr ""
"\"%s\", \"%s\" або \"%s\" не можна використовувати при переключенні стану"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "шлях '%s' не злитий"
@ -4036,7 +4032,6 @@ msgid "Select items to delete"
msgstr "Виберіть елементи для видалення"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Видалити %s [y/N]? "
@ -4478,6 +4473,10 @@ msgstr "якщо коміт-граф розщеплено, перевіряти
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити коміт-граф \"%s\""
#, c-format
msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити ланцюжок коміт-графа \"%s\""
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "нерозпізнаний --split аргумент, %s"
@ -4677,9 +4676,6 @@ msgstr "не вдалося оновити тимчасовий індекс"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Не вдалося оновити головне дерево кешу"
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "не вдалося записати new_index файл"
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час злиття."
@ -4982,7 +4978,6 @@ msgstr "повторно використати допис зі вказаног
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
#.
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr "[(amend|reword):]коміт"
@ -5081,11 +5076,11 @@ msgstr "Переривання коміту через порожнє тіло
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"сховище було оновлено, але не вдалося записати\n"
"файл new_index. Переконайтеся, що диск не переповнений і квота\n"
"новий файл індексу. Переконайтеся, що диск не переповнений і квота\n"
"не перевищена, а потім виконайте \"git restore --staged :/\" для відновлення."
msgid "git config [<options>]"
@ -6194,13 +6189,11 @@ msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "помилка в %s %s: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "попередження в %s %s: %s"
@ -6545,6 +6538,9 @@ msgstr "видалити об’єкти, на які немає посилан
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "пакувати об’єкти, на які немає посилань, окремо"
msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
msgstr "з --cruft, обмежити розмір нових марних пакунків"
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "працювати ретельніше (збільшує час виконання)"
@ -6723,12 +6719,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "\"crontab\" завершився невдало"
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "не вдалося стартувати systemctl"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "не вдалося запустити systemctl"
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
@ -6737,6 +6727,12 @@ msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "не вдалося очистити \"%s\""
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "не вдалося стартувати systemctl"
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "не вдалося запустити systemctl"
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "нерозпізнаний --scheduler аргумент \"%s\""
@ -6760,6 +6756,9 @@ msgstr "планувальник"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "планувальник для запуску обслуговування git"
msgid "failed to set up maintenance schedule"
msgstr "не вдалося встановити графік обслуговування"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "не вдалося додати сховище до глобальної конфігурації"
@ -6781,7 +6780,6 @@ msgstr "невірно вказана кількість потоків (%d) д
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування %s"
@ -6834,8 +6832,8 @@ msgstr "обробляти бінарні файли за допомогою tex
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "шукати в піддиректоріях (за замовчуванням)"
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "спускатися не більше ніж на <глибина> рівнів"
msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "спускатися не більше ніж на <н> рівнів"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "використовувати розширені POSIX регулярні вирази"
@ -7398,11 +7396,12 @@ msgstr "--separate-git-dir несумісна з порожнім сховище
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <токен>[(=|:)<значення>])...]\n"
" [(--trailer (<ключ>|<аліасКлюча>)"
"[(=|:)<значення>])...]\n"
" [--parse] [<файл>...]"
msgid "edit files in place"
@ -7411,6 +7410,9 @@ msgstr "редагувати файли на місцях"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "обрізати порожні причепи"
msgid "placement"
msgstr "розташування"
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "де розмістити новий причіп"
@ -7423,17 +7425,17 @@ msgstr "що робити, якщо причіп відсутній"
msgid "output only the trailers"
msgstr "виводити лише причепи"
msgid "do not apply config rules"
msgstr "не застосовувати правила конфігурації"
msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
msgstr "не застосовувати конфігураційні змінні trailer.*"
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "об’єднати значення, що продовжуються через пробіл"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr "переформатувати багаторядкові значення причепів в однорядкові"
msgid "set parsing options"
msgstr "встановити параметри розбору"
msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
msgstr "аліас для --only-trailers --only-input --unfold"
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "не обробляти --- особливим чином"
msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
msgstr "не обробляти \"---\" як кінець вводу"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "причіп(и) для додавання"
@ -7522,6 +7524,10 @@ msgstr "потрібен лишень один діапазон"
msgid "not a range"
msgstr "не діапазон"
#, c-format
msgid "unable to read branch description file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати файл опису гілки \"%s\""
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "супровідний лист має бути у форматі електронної пошти"
@ -7622,6 +7628,9 @@ msgstr "cover-from-description-mode"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "скласти частини супровідного листа на основі опису гілки"
msgid "use branch description from file"
msgstr "використовувати опис гілки з файлу"
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "використати [<префікс>] замість [PATCH]"
@ -7976,7 +7985,6 @@ msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
msgstr "--format не можна комбінувати з іншими опціями зміни формату"
#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
msgstr "git mailinfo [<опції>] <допис> <латка> < mail >info"
@ -8060,6 +8068,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "надсилати результати до стандартного виводу"
msgid "use object IDs instead of filenames"
msgstr "використовувати ID обʼєктів замість назв файлів"
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "використовувати злиття на основі diff3"
@ -8084,6 +8095,13 @@ msgstr "не попереджати про конфлікти"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "встановити мітки для файл1/оріг-файл/файл2"
#, c-format
msgid "object '%s' does not exist"
msgstr "обʼєкт \"%s\" не існує"
msgid "Could not write object file"
msgstr "Не вдалося записати файл обʼєкта"
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "невідома опція %s"
@ -8146,9 +8164,19 @@ msgstr "виконати кілька злиттів, по одному на к
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "вказати базу для злиття"
msgid "option=value"
msgstr "опція=значення"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "опція для обраної стратегії злиття"
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge несумісна з усіма іншими опціями"
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s"
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base несумісна з --stdin"
@ -8219,12 +8247,6 @@ msgstr "стратегія"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "яку стратегію злиття використовувати"
msgid "option=value"
msgstr "опція=значення"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "опція для обраної стратегії злиття"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "допис до коміту злиття (для злиття без перемотування вперед)"
@ -8284,10 +8306,6 @@ msgstr "Не вдалося записати індекс."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Не оброблюється нічого, окрім злиття двох верхівок."
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s"
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"
@ -8584,8 +8602,8 @@ msgstr "призначення існує"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "неможливо перемістити директорію в саму себе"
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "неможливо перемістити директорію поверх файлу"
msgid "destination already exists"
msgstr "призначення вже існує"
msgid "source directory is empty"
msgstr "директорія джерела порожня"
@ -8789,7 +8807,6 @@ msgstr "не вдалося скопіювати нотатки з \"%s\" в \"%
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "відмовлено в %s нотаток у %s (за межами refs/notes/)"
@ -9333,9 +9350,6 @@ msgstr "мінімальний розмір пакунка - 1 МіБ"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin не можна використовувати для створення індексованого пакунка"
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "неможливо використовувати --filter без --stdout"
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "неможливо використовувати --filter з --stdin-packs"
@ -9348,9 +9362,6 @@ msgstr "неможливо використовувати внутрішній
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "неможливо використовувати --stdin-packs з --cruft"
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "неможливо використовувати --max-pack-size з --cruft"
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Перерахування обʼєктів"
@ -10349,9 +10360,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "перемикач \"C\" очікує числове значення"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy потребує --merge або --interactive"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@ -10879,7 +10887,6 @@ msgstr "(без URL-адреси)"
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#.
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL-адреса надсилання: %s"
@ -11071,6 +11078,10 @@ msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл зні
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s"
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s"
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "запакувати все в один пакунок"
@ -11147,16 +11158,19 @@ msgstr "записати multi-pack-index результуючих пакунк
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "префікс пакунка для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "префікс для зберігання пакунка з відфільтрованими обʼєктами"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "неможливо видалити пакунки в precious-objects сховищі"
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "опцію \"%s\" можна використовувати тільки разом з \"%s\""
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Немає нічого нового для пакування."
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s"
#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало"
@ -11581,6 +11595,9 @@ msgstr "--exclude-hidden неможливо використовувати ра
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "цю операцію треба виконувати в робочому дереві"
msgid "Could not read the index"
msgstr "Не вдалося прочитати індекс"
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "невідомий режим для --show-object-format: %s"
@ -11932,24 +11949,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Невідомий хеш-алгоритм"
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-d | --"
"dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<шаблон>...]"
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]]\n"
" [--] [<посилання>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <посилання>"
msgid "reference does not exist"
msgstr "посилання не існує"
msgid "failed to look up reference"
msgstr "не вдалося знайти посилання"
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "показати тільки теги (можна комбінувати з верхівками)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "показати тільки верхівки (можна комбінувати з тегами)"
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "перевіряти наявність посилання без розвʼязання"
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "більш сувора перевірка посилань, потребує точного шляху до посилання"
@ -11968,6 +12005,10 @@ msgstr "не виводити результати у stdout (корисно з
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "показати посилання з stdin, яких немає в локальному сховищі"
#, c-format
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "можна вказати тільки один з \"%s\", \"%s\" або \"%s\""
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@ -12778,6 +12819,9 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <сховище>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<шлях>...]"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання."
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<опції>] [<шлях>...]"
@ -13248,8 +13292,11 @@ msgstr "(для високорівневих команд) забути збер
msgid "write index in this format"
msgstr "записати індекс у цьому форматі"
msgid "report on-disk index format version"
msgstr "звітувати про версію формату індексу на диску"
msgid "enable or disable split index"
msgstr "увімкнути або вимкнути розщеплений індекс"
msgstr "увімкнути або вимкнути розділений індекс"
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "увімкнути/вимкнути невідстежуваний кеш"
@ -13272,19 +13319,27 @@ msgstr "позначити файли придатними для fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "очистити біт придатності для fsmonitor"
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#, c-format
msgid "index-version: was %d, set to %d"
msgstr "index-version: було %d, стало %d"
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex встановлено в false; видаліть або змініть його, якщо ви "
"дійсно хочете увімкнути розщеплений індекс"
"дійсно хочете увімкнути розділений індекс"
msgid ""
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
"disable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex встановлено в true; видаліть або змініть його, якщо ви "
"дійсно хочете вимкнути розщеплений індекс"
"дійсно хочете вимкнути розділений індекс"
msgid ""
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
@ -13542,12 +13597,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Не існує локальних або віддалених посилань, незважаючи на наявність "
"принаймні одного віддаленого\n"
"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\", щоб перевизначити або "
"спочатку отримати віддалене посилання"
"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\" для перевизначення або "
"спочатку виконайте отримання віддаленого посилання"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
@ -13869,6 +13924,10 @@ msgstr "index-pack завершився невдало"
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "ідентифікатор завершення фрагмента зʼявився раніше, ніж очікувалось"
#, c-format
msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
msgstr "шматок в id %<PRIx32> не %d-byte впорядкований"
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "невірне зміщення шматка(ів) %<PRIx64> та %<PRIx64>"
@ -13921,8 +13980,8 @@ msgstr "Зібрати інформацію, щоб користувач міг
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Перенести архів обʼєктів та посилань"
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr "Показати вміст або інформацію про тип і розмір обʼєктів сховища"
msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr "Показати вміст або інформацію про обʼєкти сховища"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Відобразити інформацію про gitattributes"
@ -14331,8 +14390,8 @@ msgstr "Перевірити GPG-підпис тегів"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Показати інформацію про версію Git"
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Показати журнал з різницею, яку вносить кожен коміт"
msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Показати журнал з різницею, яку вносить кожен з комітів"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Керувати кількома робочими деревами"
@ -14467,6 +14526,9 @@ msgstr "файл коміт-графа занадто малий, щоб вмі
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "коміт-граф не має шматка базових графів"
msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
msgstr "занадто малий шматок базових графів коміт-графа"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "ланцюжок коміт-графа не співпадає"
@ -14491,6 +14553,9 @@ msgstr "не вдалося знайти коміт %s"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "коміт-граф потребує даних генерації переповнення, але їх немаєданих"
msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
msgstr "занадто мало даних про переповнення коміт-граф генерації"
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Завантаження відомих комітів у коміт-графі"
@ -14614,18 +14679,6 @@ msgstr "батько для %s коміт-графа є %s != %s"
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "список батьків коміт-графа для коміту %s завершився передчасно"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr ""
"коміт-граф має нульовий номер генерації для коміту %s, але ненульовий деінде"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr ""
"коміт-граф має ненульовий номер генерації для коміту %s, але нульовий деінде"
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "генерація коміт-графа для коміту %s є %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@ -14634,6 +14687,13 @@ msgstr "генерація коміт-графа для коміту %s є %<PRI
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "дата коміту для коміту %s у коміт-графі є %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
"'%s')"
msgstr ""
"коміт-граф має як нульові, так і ненульові генерації (коміти \"%s\" і \"%s\")"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Перевірка комітів у коміт-графі"
@ -14660,6 +14720,10 @@ msgstr ""
"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
#, c-format
msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
msgstr "коміт %s існує в коміт-графі, але не в базі даних обʼєктів"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "Коміт %s має недостовірний GPG-підпис, нібито від %s."
@ -15101,10 +15165,6 @@ msgstr "посилання \"%s\" не вказує на blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "не вдалося розпізнати config blob \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не вдалося розібрати %s"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "не вдалося розібрати конфігурацію командного рядка"
@ -15268,7 +15328,6 @@ msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
msgstr "не вдалося знайти %s (порт %s) (%s)"
#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
#, c-format
msgid ""
"done.\n"
@ -15286,7 +15345,6 @@ msgstr ""
"%s"
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
msgid "done."
msgstr "готово."
@ -15522,7 +15580,6 @@ msgstr[1] "%<PRIuMAX> роки"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> років"
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
#, c-format
msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
@ -15585,9 +15642,6 @@ msgstr "не вдалося записати архів"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base не працює з діапазонами"
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base працює лише з комітами"
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "не вдалося отримати HEAD"
@ -16351,7 +16405,6 @@ msgstr "помилка при обробці підтверджень: %d"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
msgstr "очікувалось надсилання файла пакунка після \"%s\""
@ -16359,7 +16412,6 @@ msgstr "очікувалось надсилання файла пакунка п
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
msgstr "не очікувалось надсилання жодної секції для статусу не \"%s\""
@ -17014,12 +17066,12 @@ msgstr ""
"Не вдалося злити підмодуль %s, але існує кілька можливих варіантів злиття:\n"
"%s"
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Не вдалося виконати внутрішнє злиття"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "не вдалося виконати внутрішнє злиття"
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Не вдалося додати %s до бази даних"
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "не вдалося додати %s до бази даних"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@ -17174,7 +17226,6 @@ msgstr ""
#. commit that needs to be merged. For example:
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#.
#, c-format
msgid ""
" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
@ -17210,7 +17261,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
#.
#, c-format
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s"
@ -17461,7 +17511,14 @@ msgid "failed to read the cache"
msgstr "не вдалося прочитати кеш"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "multi-pack-index OID fanout має невірний розмір"
msgstr "multi-pack-index OID розсіювання має невірний розмір"
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index шматок пошуку OID має невірний розмір"
msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
msgstr ""
"multi-pack-index необхідній шматок зміщення обʼєкта має невірний розмір"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@ -17479,17 +17536,25 @@ msgstr "multi-pack-index версія %d не розпізнана"
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "версія хешу multi-pack-index %u не збігається з версією %u"
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "multi-pack-index недостає необхідного фрагмента імені пакунка"
msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index необхідний шматок імені пакунка відсутній або пошкоджений"
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "multi-pack-index недостає необхідного OID fanout фрагмента"
msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index необхідний шматок розсіювання OID відсутній або пошкоджений"
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "multi-pack-index недостає необхідного OID lookup фрагмента"
msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index необхідний шматок пошуку OID відсутній або пошкоджений"
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "multi-pack-index недостає необхідного фрагмента зміщення обʼєктів"
msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"multi-pack-index необхідний шматок зміщення обʼєктів відсутній або "
"пошкоджений"
msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
msgstr "multi-pack-index pack-name шматок занадто малий"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@ -17505,6 +17570,9 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"multi-pack-index зберігає 64-бітне зміщення, але значення off_t занадто мале"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "multi-pack-index large зсув виходить за межі"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "не вдалося додати packfile \"%s\""
@ -17587,7 +17655,7 @@ msgstr "Пошук файлів пакунків, на які є посилан
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr ""
"невірна послідовность oid fanout: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
"невірна послідовність oid розсіювання: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
"fanout[%d]"
msgid "the midx contains no oid"
@ -17672,7 +17740,6 @@ msgstr "Відмовлено в перезаписі нотаток у %s (за
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Невірне %s значення: \"%s\""
@ -17887,7 +17954,6 @@ msgstr "не вдалося розпакувати вміст %s"
#. output shown when we cannot look up or parse the
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
#.
#, c-format
msgid "%s [bad object]"
msgstr "%s [невірний обʼект]"
@ -17897,7 +17963,6 @@ msgstr "%s [невірний обʼект]"
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
msgstr "%s коміт %s - %s"
@ -17913,7 +17978,6 @@ msgstr "%s коміт %s - %s"
#. The third argument is the "tag" string
#. from object.c.
#.
#, c-format
msgid "%s tag %s - %s"
msgstr "%s тег %s - %s"
@ -17924,7 +17988,6 @@ msgstr "%s тег %s - %s"
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
msgstr "%s [невірний тег, не вдалося розібрати]"
@ -17932,7 +17995,6 @@ msgstr "%s [невірний тег, не вдалося розібрати]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
#.
#, c-format
msgid "%s tree"
msgstr "%s дерево"
@ -17940,7 +18002,6 @@ msgstr "%s дерево"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
#.
#, c-format
msgid "%s blob"
msgstr "%s blob"
@ -17953,7 +18014,6 @@ msgstr "короткий ідентифікатор обʼєкта %s неодн
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
#.
#, c-format
msgid ""
"The candidates are:\n"
@ -18233,6 +18293,9 @@ msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr ""
"невірна позиція зворортного індексу у %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index reverse-index шматок має невірний розмір"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "неможливо одночасно записувати та звіряти зворотний індекс"
@ -18283,14 +18346,6 @@ msgstr "опція \"%s\" очікує \"%s\" або \"%s\""
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s потребує значення"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s несумісний з %s"
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s : несумісний з чимось іншим"
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s не приймає значення"
@ -18303,6 +18358,10 @@ msgstr "%s недоступний"
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s несумісний з %s"
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "неоднозначна опція: %s (може бути --%s%s або --%s%s)"
@ -18340,7 +18399,6 @@ msgstr "використання: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
#.
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " або: %s"
@ -18364,7 +18422,6 @@ msgstr " або: %s"
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
#. newlines before we split it up.
#.
#, c-format
msgid "%*s%s"
msgstr "%*s%s"
@ -18376,6 +18433,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
#, c-format
msgid "opposite of --no-%s"
msgstr "протилежне --no-%s"
msgid "expiry-date"
msgstr "закінчення строку дії"
@ -18406,6 +18467,14 @@ msgstr ""
"за допомогою --pathspec-from-file елементи визначника шляху відокремлюються "
"символом NUL"
#, c-format
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не вдалося розібрати %s"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не вдалося зробити %s доступним для запису групою"
@ -18456,6 +18525,10 @@ msgstr "Нереалізоване магічне значення \"%c\" для
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: \"literal\" та \"glob\" несумісні"
#, c-format
msgid "'%s' is outside the directory tree"
msgstr "\"%s\" знаходиться поза деревом директорій"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: \"%s\" знаходиться за межами сховища за адресою \"%s\""
@ -18716,15 +18789,11 @@ msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
msgstr "пошкоджений індекс, очікувався %s у %s, отримано %s"
msgid "cannot write split index for a sparse index"
msgstr "неможливо записати розщеплений індекс для розрідженого індексу"
msgstr "неможливо записати розділений індекс для розрідженого індексу"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "не вдалося перетворити в sparse-index"
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "не вдалося виконати stat '%s'"
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "не вдалося відкрити git-директорію: %s"
@ -18964,7 +19033,7 @@ msgstr "очікувалось значення %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "очікувалось додатне значення \"%s\" у %%(%s)"
msgstr "очікувалось додатне значення \"%s\" в %%(%s)"
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
@ -19376,7 +19445,6 @@ msgstr "визначник посилання джерела %s збігаєть
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
#.
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
@ -19682,7 +19750,7 @@ msgstr "--unpacked=<файл пакунка> більше не підтриму
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "неприпустима опція \"%s\" у режимі --stdin"
msgstr "неприпустима опція \"%s\" у --stdin режимі"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "ваша поточна гілка виглядає пошкодженою"
@ -19771,8 +19839,15 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr ""
"завантажити метадані тільки для гілки, на яку буде здійснюватися перехід"
msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "скалярний клон [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]"
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "створити сховище в директорії \"src\""
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <головна-гілка>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <URL-адреса> [<коренева-директорія>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@ -19823,12 +19898,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "неможливо видалити застаріле scalar.repo \"%s\""
#, c-format
msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
msgstr "видалення застарілого scalar.repo \"%s\""
msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "видалено застаріле scalar.repo \"%s\""
#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "git сховище зникло у \"%s\""
msgid "repository at '%s' has different owner"
msgstr "у сховища \"%s\" інший власник"
#, c-format
msgid "repository at '%s' has a format issue"
msgstr "невірній формат сховища \"%s\""
#, c-format
msgid "repository not found in '%s'"
msgstr "сховище \"%s\" не знайдено"
#, c-format
msgid ""
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"щоб скасувати реєстрацію цього репозиторію в Scalar, виконайте\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@ -20000,7 +20091,6 @@ msgstr "зробіть коміт або додайте ваші зміни до
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Не вдалося записати новий індексний файл"
@ -20234,15 +20324,10 @@ msgstr "неможливо отримати допис до коміту для
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: не вдалося розібрати джерельний коміт %s"
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "не вдалося перейменувати \"%s\" на \"%s\""
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "не вдалося зробити вивертання %s... %s"
@ -20598,14 +20683,14 @@ msgstr ""
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Перебазування (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Зупинено на %s... %.*s\n"
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Перебазування (%d/%d)%s"
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "невідома команда %d"
@ -20923,35 +21008,42 @@ msgstr "Ініціалізовано порожнє Git сховище в %s%s\n
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "індексний запис є директорією, але не є розрідженим (%08x)"
msgstr "запис індексу є директорією, але не розрідженою (%08x)"
msgid "cannot use split index with a sparse index"
msgstr "не можна використовувати розщеплений індекс з розрідженим індексом"
msgstr "неможливо використовувати розділений індекс з розрідженим індексом"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
msgstr "%u.%2.2u ГіБ"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB/s"
msgstr "%u.%2.2u ГіБ/с"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB"
msgstr "%u.%2.2u МіБ"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB/s"
msgstr "%u.%2.2u МіБ/с"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB"
msgstr "%u.%2.2u КіБ"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB/s"
msgstr "%u.%2.2u КіБ/с"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@ -20959,6 +21051,7 @@ msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байти"
msgstr[2] "%u байтів"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
#, c-format
msgid "%u byte/s"
msgid_plural "%u bytes/s"
@ -21917,6 +22010,9 @@ msgstr "не вдалося отримати доступ до \"%s\""
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "не вдалося завантажити поточну робочу директорію"
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "не вдалося отримати випадкові байти"
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "не злиті шляхи:"
@ -22059,7 +22155,7 @@ msgstr ""
"Ви можете використати параметр '--no-ahead-behind', щоб уникнути цього.\n"
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "У вас є не злиті шляхи."
msgstr "У вас є незлиті шляхи."
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (виправте конфлікти та виконайте \"git commit\")"
@ -22359,7 +22455,6 @@ msgid "ahead "
msgstr "попереду "
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
#, c-format
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
msgstr "неможливо %s: У вас є неіндексовані зміни."
@ -22554,19 +22649,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Очистіть вміст тіла, якщо ви не бажаєте надсилати підсумок.\n"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s.final: %s"
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Підсумковий лист порожній, пропущено\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Ви впевнені, що хочете використати <%s> [y/N]? "
@ -22611,7 +22705,6 @@ msgstr "помилка: не вдалося витягти дійсну адре
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "Що робити з цією адресою? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
@ -22646,7 +22739,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Надіслати цей лист? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
@ -22762,7 +22854,6 @@ msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "Пропуск %s з суфіксом резервної копії \"%s\".\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Ви дійсно хочете відправити %s? [y|N]: "

View File

@ -151,8 +151,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 19:29+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 10:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 17:13+0800\n"
"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -1045,14 +1045,15 @@ msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c
#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c
#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c
#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用"
@ -1529,7 +1530,7 @@ msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "无法写入新索引文件"
@ -2234,8 +2235,8 @@ msgstr "子模组 '%s':不能创建分支 '%s'"
#: branch.c
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "'%s' 已经被工作区 '%s' 使用"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@ -2258,30 +2259,26 @@ msgstr ""
"设置 add.interactive.useBuiltin 已经被移除!\n"
"查看 'git help config' 中的相关条目以获取更多信息。"
#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
msgid "Could not read the index"
msgstr "不能读取索引"
#: builtin/add.c
msgid "Could not write patch"
msgstr "不能生成补丁"
msgid "could not read the index"
msgstr "不能读取索引"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "编辑补丁失败"
#: builtin/add.c
#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
#: builtin/add.c
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "空补丁。异常终止"
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "空补丁。异常终止"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "不能应用 '%s'"
#: builtin/add.c
@ -2440,6 +2437,11 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "索引文件损坏"
#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
msgid "unable to write new index file"
msgstr "无法写新的索引文件"
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
@ -2689,11 +2691,6 @@ msgstr ""
"您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n"
"您可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。"
#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
#: rerere.c
msgid "unable to write new index file"
msgstr "无法写新的索引文件"
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
@ -2714,11 +2711,6 @@ msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_H
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "无法读取 '%s'"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s=%s' 和 '%s=%s' 不能同时使用"
#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@ -2922,11 +2914,9 @@ msgstr "git archive应有一个 flush 包"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<术语> --term-{old,good}=<术语>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径规格>...]"
msgstr "git bisect start [--term-{new|bad}=<术语> --term-{old|good}=<术语>] [--no-checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径规格>...]"
#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@ -2945,8 +2935,8 @@ msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <日志文件>"
#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <命令>..."
msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
msgstr "git bisect run <命令> [<参数>...]"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@ -3461,37 +3451,37 @@ msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n"
" '%s',但未合并到 HEAD"
" '%s',但未合并到 HEAD"
# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"并未删除分支 '%s' 虽然它已经合并到 HEAD\n"
" 然而却尚未被合并到分支 '%s'"
"并未删除分支 '%s',虽然它已经合并到 HEAD\n"
" 然而却尚未被合并到分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"分支 '%s' 没有完全合并。\n"
"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'"
"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'"
#: builtin/branch.c
msgid "Update of config-file failed"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
@ -3500,13 +3490,13 @@ msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr "无法强制更新被工作区 '%2$s' 所使用的分支 '%1$s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'"
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3519,8 +3509,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "分支 '%s' 未发现"
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "分支 '%s' 未发现"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3547,12 +3537,12 @@ msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "分支 %s 正被变基到 %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s"
#: builtin/branch.c
@ -3562,48 +3552,48 @@ msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "无效的分支名:'%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "分支 '%s' 尚无提交"
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "分支 '%s' 尚无提交"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "没有分支 '%s'"
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "没有分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch rename failed"
msgid "branch rename failed"
msgstr "分支重命名失败"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch copy failed"
msgid "branch copy failed"
msgstr "分支拷贝失败"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "已为错误命名的分支 '%s' 创建了一个副本"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "已将错误命名的分支 '%s' 重命名"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "分支重命名为 %s但 HEAD 没有更新"
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "分支重命名为 %s但 HEAD 没有更新"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "分支被重命名,但更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
@ -3754,9 +3744,9 @@ msgstr "在子模组中递归"
msgid "format to use for the output"
msgstr "输出格式"
#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用"
#: builtin/branch.c
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用"
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@ -3778,7 +3768,7 @@ msgid "branch name required"
msgstr "必须提供分支名"
#: builtin/branch.c
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "不能向分离头指针提供描述"
#: builtin/branch.c
@ -3786,12 +3776,12 @@ msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "不处于任何分支上,无法拷贝当前分支"
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "不处于任何分支上,无法拷贝当前分支"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "不处于任何分支上,无法重命名当前分支"
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr "不处于任何分支上,无法重命名当前分支"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
@ -3808,8 +3798,8 @@ msgstr "为设置新上游提供了太多的参数"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s因为 HEAD 没有指向任何分支"
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s因为 HEAD 没有指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3826,17 +3816,17 @@ msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数"
#: builtin/branch.c
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"'git branch' 的 -a 和 -r 选项不带一个分支名。\n"
@ -3845,9 +3835,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
msgstr ""
"不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
"'--set-upstream-to' instead"
msgstr "不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@ -3930,6 +3919,11 @@ msgstr "指定错误报告文件的目标位置"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "未知参数 `%s'"
#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
@ -4067,18 +4061,6 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) <对象>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <对象>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@ -4087,6 +4069,18 @@ msgstr ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<版本>:<路径|树对象> | --path=<路径|树对象> <版本>]"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "检查对象存在或输出对象内容"
@ -4462,6 +4456,11 @@ msgstr "未指定 '%2$s' 时,必须使用 '%1$s'"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
msgstr "'%s'、'%s' 或 '%s' 不能在检出一个树时使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
@ -5148,7 +5147,7 @@ msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "深度"
@ -5528,6 +5527,11 @@ msgstr "如果提交图形被拆分,只验证头一个文件"
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "无法打开提交图形 '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
msgstr "无法打开提交图形链 '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
@ -5768,10 +5772,6 @@ msgstr "无法更新临时索引"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "不能更新树的主缓存"
#: builtin/commit.c
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "无法写 new_index 文件"
#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
@ -6260,10 +6260,10 @@ msgstr "因提交说明的正文为空而终止提交。\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满或\n"
"仓库已更新,但无法写入索引文件。检查是否磁盘已满或\n"
"磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git restore --staged :/\" 恢复。"
#: builtin/config.c
@ -8070,6 +8070,10 @@ msgstr "清除未引用的对象"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "分开打包未引用的对象"
#: builtin/gc.c builtin/repack.c
msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
msgstr "使用 --cruft限制新 cruft 包的总大小"
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "更彻底(增加运行时间)"
@ -8285,14 +8289,6 @@ msgstr "无法运行 'crontab',您的系统可能不支持 'cron'"
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' 终止"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "无法启动 systemctl"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "无法运行 systemctl"
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
@ -8303,6 +8299,14 @@ msgstr "无法删除 '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "无法刷新 '%s'"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "无法启动 systemctl"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "无法运行 systemctl"
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
@ -8333,6 +8337,10 @@ msgstr "调度器"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "触发 git maintenance 执行的调度器"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to set up maintenance schedule"
msgstr "无法设置维护计划"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "无法将仓库添加到全局配置"
@ -8429,8 +8437,8 @@ msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "在子目录中寻找(默认)"
#: builtin/grep.c
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "最多向下寻找 <n> 层"
#: builtin/grep.c
msgid "use extended POSIX regular expressions"
@ -9132,11 +9140,11 @@ msgstr "--separate-git-dir 不能用于纯仓库"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...]\n"
" [(--trailer (<键|键别名>)[(=|:)<值>])...]\n"
" [--parse] [<文件>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
@ -9147,6 +9155,10 @@ msgstr "在原位编辑文件"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "删除空的尾注"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "placement"
msgstr "安置"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "在哪里放置新的尾注"
@ -9164,20 +9176,20 @@ msgid "output only the trailers"
msgstr "只输出尾注"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "do not apply config rules"
msgstr "不要应用配置规则"
msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
msgstr "不应用 trailer.* 配置变量"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "连接空白折行的值"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr "将多行尾注值重新格式化为单行值"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "set parsing options"
msgstr "设置解析选项"
msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的别名"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "不要对 --- 特殊处理"
msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
msgstr "不要将 \"---\" 视为输入的结束"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
@ -9289,6 +9301,11 @@ msgstr "只需要一个范围"
msgid "not a range"
msgstr "不是一个范围"
#: builtin/log.c
#, c-format
msgid "unable to read branch description file '%s'"
msgstr "无法读取分支描述文件 '%s'"
#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "附函需要邮件地址格式"
@ -9415,6 +9432,10 @@ msgstr "从分支描述获取附函的模式"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "基于一个分支描述生成部分附函"
#: builtin/log.c
msgid "use branch description from file"
msgstr "使用来自文件的分支描述"
#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
@ -9973,6 +9994,10 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "将结果发送到标准输出"
#: builtin/merge-file.c
msgid "use object IDs instead of filenames"
msgstr "使用对象 ID 替换文件名"
#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "使用基于 diff3 的合并"
@ -10005,6 +10030,15 @@ msgstr "不要警告冲突"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "为 文件1/初始文件/文件2 设置标签"
#: builtin/merge-file.c
#, c-format
msgid "object '%s' does not exist"
msgstr "对象 '%s' 不存在"
#: builtin/merge-file.c
msgid "Could not write object file"
msgstr "不能写入对象文件"
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
@ -10084,10 +10118,23 @@ msgstr "实施多个合并,每输入行一个"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "指定用于合并的合并基线"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option=value"
msgstr "option=value"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "所选的合并策略的选项"
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge 与其他所有选项不兼容"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "未知的策略选项:-X%s"
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base 与 --stdin 不兼容"
@ -10179,14 +10226,6 @@ msgstr "策略"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "要使用的合并策略"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option=value"
msgstr "option=value"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "所选的合并策略的选项"
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
@ -10265,11 +10304,6 @@ msgstr "不能写入索引。"
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "未知的策略选项:-X%s"
#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
#, c-format
msgid "unable to write %s"
@ -10628,8 +10662,8 @@ msgid "can not move directory into itself"
msgstr "不能将目录移动到自身"
#: builtin/mv.c
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "不能将目录移动到文件"
msgid "destination already exists"
msgstr "目标已存在"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@ -11556,10 +11590,6 @@ msgstr "最小的包文件大小是 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin 不能用于创建一个可索引包"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "不能在没有 --stdout 的情况下使用 --filter"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "不能同时使用 --filter 和 --stdin-packs"
@ -11576,10 +11606,6 @@ msgstr "不能同时使用内部版本列表和 --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "不能将 --stdin-packs 和 --cruft 同时使用"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "不能将 --max-pack-size 和 --cruft 同时使用"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "枚举对象中"
@ -12709,10 +12735,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "开关 `C' 期望一个数字值"
#: builtin/rebase.c
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
#: builtin/rebase.c
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
@ -13561,6 +13583,11 @@ msgstr "不能关闭引用快照临时文件"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "无法删除过期的位图: %s"
#: builtin/repack.c
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 %s 开始"
#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
@ -13661,18 +13688,22 @@ msgstr "写入结果包的多包索引"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "储存被清除的对象的包的前缀"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "储存被过滤的对象的包的前缀"
#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件"
#: builtin/repack.c
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "没有新的要打包。"
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "选项 '%s' 只能和 '%s' 搭配使用"
#: builtin/repack.c
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 .%s 开始"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "没有新的要打包。"
#: builtin/repack.c
#, c-format
@ -14200,6 +14231,10 @@ msgstr "--exclude-hidden 不能与 --remotes 一起使用"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "该操作必须在一个工作区中运行"
#: builtin/rev-parse.c
msgid "Could not read the index"
msgstr "不能读取索引"
#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
@ -14625,18 +14660,40 @@ msgstr "未知的哈希算法"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<模式>...]"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<引用>...]"
#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <引用>"
#: builtin/show-ref.c
msgid "reference does not exist"
msgstr "引用不存在"
#: builtin/show-ref.c
msgid "failed to look up reference"
msgstr "无法找到引用"
#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "只显示标签(可以和头共用)"
@ -14645,6 +14702,10 @@ msgstr "只显示标签(可以和头共用)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "只显示头(可以和标签共用)"
#: builtin/show-ref.c
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "检查引用是否存在但不解析"
#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "更严格的引用检测,需要精确的引用路径"
@ -14669,6 +14730,11 @@ msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地仓库中的引用"
#: builtin/show-ref.c
#, c-format
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "选项 '%s'、'%s' 或 '%s' 只能使用其一"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
@ -15631,6 +15697,10 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <仓库>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] [<路"
"径>...]"
#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<选项>] [<路径>...]"
@ -16206,6 +16276,10 @@ msgstr "(for porcelains) 忘记保存的未解决的冲突"
msgid "write index in this format"
msgstr "以这种格式写入索引区"
#: builtin/update-index.c
msgid "report on-disk index format version"
msgstr "报告磁盘索引格式的版本"
#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "启用或禁用索引拆分"
@ -16238,6 +16312,16 @@ msgstr "标记文件为 fsmonitor 有效"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
#: builtin/update-index.c
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#: builtin/update-index.c
#, c-format
msgid "index-version: was %d, set to %d"
msgstr "索引版本:从 %d 设置为 %d"
#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
@ -16556,10 +16640,10 @@ msgstr ""
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"尽管已配置远程仓库,但不存在任何本地的或远程的引用,操作终止;\n"
"请使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库"
"尽管已配置远程仓库,但不存在任何本地的或远程的引用,操作终止\n"
"请使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
@ -16610,7 +16694,7 @@ msgstr "选项 '%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s'与 '%s' 不能同时使用"
msgstr "选项 '%s' 与 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
msgid "<commit-ish>"
@ -16950,6 +17034,11 @@ msgstr "index-pack 终止"
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "终止块 ID 比预期更早出现"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
msgstr "块 id %<PRIx32> 未 %d 字节对齐"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
@ -17019,8 +17108,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "通过归档移动对象和引用"
#: command-list.h
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr "提供仓库对象的内容、类型或大小"
msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr "提供仓库对象的内容或详情"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
@ -17561,7 +17650,7 @@ msgid "Display version information about Git"
msgstr "显示关于 Git 的版本信息"
#: command-list.h
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "显示每一个提交引入的差异日志"
#: command-list.h
@ -17740,6 +17829,10 @@ msgstr "提交图形文件太小,容不下 %u 个块"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "提交图形没有基础图形块"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
msgstr "提交图形的基础图形块过小"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交图形链不匹配"
@ -17771,6 +17864,10 @@ msgstr "无法找到提交 %s"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "提交图需要溢出世代数据,但是没有"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
msgstr "提交图溢出世代数据过小"
#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "正在加载提交图中的已知提交"
@ -17927,18 +18024,6 @@ msgstr "%s 的提交图形父提交是 %s != %s"
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号是零,但其它地方非零"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号非零,但其它地方是零"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@ -17949,6 +18034,13 @@ msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
"'%s')"
msgstr "提交图形具有零和非零的世代(例如:提交 '%s' 和 '%s'"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在校验提交图中的提交"
@ -17978,6 +18070,11 @@ msgstr ""
"设置 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
"可关闭本消息"
#: commit.c
#, c-format
msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
msgstr "提交 %s 存在于提交图形中,但不存在于对象数据库中"
#: commit.c
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
@ -18521,11 +18618,6 @@ msgstr "引用 '%s' 没有指向一个数据对象"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "不能解析配置对象 '%s'"
#: config.c
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "无法解析 %s"
#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "无法解析命令行中的配置"
@ -19093,10 +19185,6 @@ msgstr "无法写入归档"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base 不适用于范围"
#: diff-lib.c
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base 仅适用于提交"
#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "不能解析 HEAD"
@ -20820,12 +20908,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
msgid "Failed to execute internal merge"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "无法执行内部合并"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "不能添加 %s 至对象库"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
@ -21321,7 +21409,15 @@ msgstr "无法读取缓存"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "多包索引的对象ID扇出表大小错误"
msgstr "多包索引的对象 ID 扇出表大小错误"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr "多包索引的对象 ID 查询块大小错误"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
msgstr "多包索引的对象 ID 偏移块大小错误"
#: midx.c
#, c-format
@ -21344,20 +21440,24 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "多包索引哈希版本 %u 和版本 %u 不匹配"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "多包索引缺少必需的包名块"
msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
msgstr "多包索引必需的包名块缺失或损坏"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 扇出块"
msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr "多包索引必需的对象 ID 扇出块缺失或损坏"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 查询块"
msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr "多包索引必需的对象 ID 查询块缺失或损坏"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "多包索引缺少必需的对象偏移块"
msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
msgstr "多包索引必需的对象偏移块缺少或损坏"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
msgstr "多包索引包名块过短"
#: midx.c
#, c-format
@ -21373,6 +21473,10 @@ msgstr "错的 pack-int-id%u共有 %u 个包)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "多包索引存储一个64位偏移但是 off_t 太小"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "多包索引大偏移区越界"
#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
@ -22241,6 +22345,10 @@ msgstr "无效的校验码 %s"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "位于 %<PRIu64> 的无效的反向索引:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
#: pack-revindex.c
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr "多包索引的反向索引块大小错误"
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "无法同时写入和校验反向索引"
@ -22304,16 +22412,6 @@ msgstr "选项 `%s' 期望 \"%s\" 或 \"%s\""
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s 需要一个值"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s 与 %s 不兼容"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s和其它的不兼容"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s takes no value"
@ -22329,6 +22427,11 @@ msgstr "%s 不可用"
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s 期望一个非负整数和一个可选的 k/m/g 后缀"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s 与 %s 不兼容"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
@ -22414,6 +22517,11 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-数字"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "opposite of --no-%s"
msgstr "与 --no-%s 相反"
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
msgstr "到期时间"
@ -22451,6 +22559,16 @@ msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr "使用 --pathspec-from-file路径表达式用空字符分隔"
#: parse.c
#, c-format
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "对于 '%2$s' 的错误的布尔环境取值 '%1$s'"
#: parse.c
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "无法解析 %s"
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@ -22507,6 +22625,11 @@ msgstr "路径规格 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s'literal' 和 'glob' 不兼容"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "'%s' is outside the directory tree"
msgstr "'%s' 位于目录树之外"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
@ -22836,11 +22959,6 @@ msgstr "无法为稀疏索引写入拆分索引"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "无法转换为稀疏索引"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
@ -24067,8 +24185,16 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "只下载要检出的分支的元信息"
#: scalar.c
msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "scalar clone [<选项>] [--] <仓库> [<目录>]"
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "在 'src' 目录中创建仓库"
#: scalar.c
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<登记>]"
#: scalar.c
#, c-format
@ -24134,13 +24260,32 @@ msgstr "无法删除过期的 scalar.repo '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
msgstr "正在删除过期的 scalar.repo '%s'"
msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "删除过期的 scalar.repo '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "在 '%s' 的 git 仓库已消失"
msgid "repository at '%s' has different owner"
msgstr "位于 '%s' 处的仓库有不同的所有者"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "repository at '%s' has a format issue"
msgstr "位于 '%s' 处的仓库存在格式问题"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "repository not found in '%s'"
msgstr "在 '%s' 中找不到仓库"
#: scalar.c
#, c-format
msgid ""
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"若希望从 Scalar 注销该仓库,执行\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
#: scalar.c
msgid ""
@ -24615,11 +24760,6 @@ msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s不能解析父提交 %s"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
@ -25051,13 +25191,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "正在变基(%d/%d%s"
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "正在变基(%d/%d%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@ -26613,6 +26753,10 @@ msgstr "不能访问 '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "不能获取当前工作目录"
#: wrapper.c
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "无法获取随机字节"
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "未合并的路径:"
@ -27401,13 +27545,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "无法打开 %s: %s"
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "无法打开 %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "无法打开 %s.final: %s"
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "无法打开 %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Chinese (traditional) translations for Git package
# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
# Copyright (C) 2019-2022 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
# Copyright (C) 2019-2023 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
#
# The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary
@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 21:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:58+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-19 22:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 23:34+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
"zhconvert.org\n"
@ -924,14 +924,15 @@ msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別"
#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c
#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c
#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c
#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
@ -1402,7 +1403,7 @@ msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。"
#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "無法寫入新索引檔案"
@ -2106,8 +2107,8 @@ msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "“%s” 已在 “%s” 點簽出"
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "“%s” 已被位於 “%s” 的工作區使用"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@ -2130,30 +2131,26 @@ msgstr ""
"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n"
"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。"
#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
msgid "Could not read the index"
msgstr "無法讀取索引"
#: builtin/add.c
msgid "Could not write patch"
msgstr "無法寫入修補檔"
msgid "could not read the index"
msgstr "無法讀取索引"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "編輯修補檔失敗"
#: builtin/add.c
#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "不能對 “%s” 執行 stat"
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
#: builtin/add.c
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "修補檔空白。中止"
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "修補檔空白。中止"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "無法套用 “%s”"
#: builtin/add.c
@ -2315,6 +2312,11 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "索引檔案損壞"
#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
msgid "unable to write new index file"
msgstr "無法寫入新的索引檔案"
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
@ -2565,11 +2567,6 @@ msgstr ""
"您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n"
"你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。"
#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
#: rerere.c
msgid "unable to write new index file"
msgstr "無法寫入新的索引檔案"
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
@ -2592,11 +2589,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "無法讀取 “%s”"
#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "“%s=%s” 和 “%s=%s” 選項不得同時使用"
#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@ -2800,10 +2792,10 @@ msgstr "git archive預期收到 flush 封包"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
#: builtin/bisect.c
@ -2823,8 +2815,8 @@ msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <logfile>"
#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <cmd>..."
msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@ -3343,37 +3335,37 @@ msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n"
" “%s”但尚未合併到 HEAD"
" “%s”但尚未合併到 HEAD"
# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"並未刪除分支 “%s” 雖然已經合併到 HEAD\n"
" 卻尚未被合併至 “%s” 分支"
" 卻尚未被合併至 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"分支 “%s” 沒有完全合併。\n"
"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”"
"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”"
#: builtin/branch.c
msgid "Update of config-file failed"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "更新組態檔案失敗"
#: builtin/branch.c
@ -3382,13 +3374,13 @@ msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "無法刪除在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr "無法刪除被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支"
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3401,8 +3393,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "找不到 “%s” 分支"
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "找不到 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3429,12 +3421,12 @@ msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋"
#: builtin/branch.c
@ -3444,48 +3436,48 @@ msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "分支名稱無效:“%s”"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "分支 “%s” 尚無提交"
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "分支 “%s” 尚無提交"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "沒有名為 “%s” 的分支"
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "沒有名為 “%s” 的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch rename failed"
msgid "branch rename failed"
msgstr "分支重新命名失敗"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch copy failed"
msgid "branch copy failed"
msgstr "分支拷貝失敗"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "分支已重新命名為 %s但 HEAD 指針尚未更新"
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "分支已重新命名為 %s但 HEAD 指針尚未更新"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案"
#: builtin/branch.c
@ -3636,9 +3628,9 @@ msgstr "在子模組中遞迴"
msgid "format to use for the output"
msgstr "輸出格式"
#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用"
#: builtin/branch.c
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用"
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@ -3660,7 +3652,7 @@ msgid "branch name required"
msgstr "必須提供分支名稱"
#: builtin/branch.c
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述"
#: builtin/branch.c
@ -3668,12 +3660,12 @@ msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "無法編輯超過一個分支的描述"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支"
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支"
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
@ -3690,8 +3682,8 @@ msgstr "要設定新上游的引數太多"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s其未指向任何分支"
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s其未指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@ -3708,17 +3700,17 @@ msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "要取消設定上游的引數太多"
#: builtin/branch.c
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支"
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n"
@ -3727,9 +3719,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
msgstr ""
"不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”。"
"'--set-upstream-to' instead"
msgstr "不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@ -3812,6 +3803,11 @@ msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "未知引數 “%s”"
#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
@ -3951,23 +3947,23 @@ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
@ -4342,6 +4338,11 @@ msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
@ -5021,7 +5022,7 @@ msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "depth"
@ -5401,6 +5402,11 @@ msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
msgstr "無法開啟提交圖鏈 “%s”"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
@ -5641,10 +5647,6 @@ msgstr "無法更新暫時索引"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "不能更新樹的主快取"
#: builtin/commit.c
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "無法寫 new_index 檔案"
#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
@ -6139,11 +6141,11 @@ msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
"版本庫已更新,但無法寫入新的索引檔案。請檢查磁碟是否\n"
"已滿或磁碟配額已耗盡,然後執行 “git restore --staged :/” 復原。"
#: builtin/config.c
msgid "git config [<options>]"
@ -7954,6 +7956,10 @@ msgstr "清除未引用的物件"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "獨立封裝無引用物件"
#: builtin/gc.c builtin/repack.c
msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
msgstr "搭配 --cruft限制新廢棄封裝的大小"
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "更徹底(增加執行時間)"
@ -8168,14 +8174,6 @@ msgstr "無法執行 “crontab”您的系統可能不支援 “cron”"
msgid "'crontab' died"
msgstr "“crontab” 結束運作"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "無法啟動 systemctl"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "無法執行 systemctl"
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
@ -8186,6 +8184,14 @@ msgstr "刪除 '%s' 失敗"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "排清 '%s' 失敗"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "無法啟動 systemctl"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "無法執行 systemctl"
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
@ -8216,6 +8222,10 @@ msgstr "scheduler"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to set up maintenance schedule"
msgstr "無法設定維護排程"
#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
@ -8312,8 +8322,8 @@ msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "在子目錄中尋找(預設值)"
#: builtin/grep.c
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "最多向下尋找 <n> 層"
#: builtin/grep.c
msgid "use extended POSIX regular expressions"
@ -9009,11 +9019,11 @@ msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
@ -9024,6 +9034,10 @@ msgstr "在原位編輯檔案"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "刪除空的尾部署名"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "placement"
msgstr "placement"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
@ -9041,20 +9055,20 @@ msgid "output only the trailers"
msgstr "只輸出尾部署名"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "do not apply config rules"
msgstr "不要套用組態設定規則"
msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
msgstr "不套用 trailer.* 組態變數"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "連線空白折行的值"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr "將多列尾注值 (trailer values) 重新格式化為單列值"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "set parsing options"
msgstr "設定解析選項"
msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的別名"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "不要對 --- 特殊處理"
msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
msgstr "不要把 “---” 當作輸入結尾"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
@ -9166,6 +9180,11 @@ msgstr "只需要一個範圍"
msgid "not a range"
msgstr "不是一個範圍"
#: builtin/log.c
#, c-format
msgid "unable to read branch description file '%s'"
msgstr "無法讀取分支描述檔 “%s”"
#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "附函需要信件位址格式"
@ -9292,6 +9311,10 @@ msgstr "從描述產生附函的模式"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "基於分支描述產生部分附函"
#: builtin/log.c
msgid "use branch description from file"
msgstr "從檔案讀取分支描述並使用"
#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
@ -9849,6 +9872,10 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "將結果傳送到標準輸出"
#: builtin/merge-file.c
msgid "use object IDs instead of filenames"
msgstr "使用物件 ID 取代檔名"
#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "使用基於 diff3 的合併"
@ -9881,6 +9908,15 @@ msgstr "不要警告衝突"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
#: builtin/merge-file.c
#, c-format
msgid "object '%s' does not exist"
msgstr "物件 “%s” 不存在"
#: builtin/merge-file.c
msgid "Could not write object file"
msgstr "無法寫入物件檔案"
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
@ -9959,10 +9995,23 @@ msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "指定用來合併的合併基底"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option=value"
msgstr "option=value"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "所選的合併策略的選項"
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "未知的策略選項:-X%s"
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容"
@ -10054,14 +10103,6 @@ msgstr "策略"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "要使用的合併策略"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option=value"
msgstr "option=value"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "所選的合併策略的選項"
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
@ -10141,11 +10182,6 @@ msgstr "不能寫入索引。"
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
#: builtin/merge.c
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "未知的策略選項:-X%s"
#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
#, c-format
msgid "unable to write %s"
@ -10504,8 +10540,8 @@ msgid "can not move directory into itself"
msgstr "不能將目錄移動到自身"
#: builtin/mv.c
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "不能將目錄移動到檔案"
msgid "destination already exists"
msgstr "目的地已存在"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@ -11432,10 +11468,6 @@ msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用"
@ -11452,10 +11484,6 @@ msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
msgstr "無法將 --max-pack-size 與 --cruft 組合使用"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "枚舉物件"
@ -12590,10 +12618,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
#: builtin/rebase.c
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
#: builtin/rebase.c
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
@ -13441,6 +13465,11 @@ msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "無法移除過時位圖:%s"
#: builtin/repack.c
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
@ -13541,18 +13570,22 @@ msgstr "寫入結果包的多包索引"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝"
#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包"
#: builtin/repack.c
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "沒有新的要打包。"
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "“%s” 選項只能與 “%s” 一起使用"
#: builtin/repack.c
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "沒有新的要打包。"
#: builtin/repack.c
#, c-format
@ -14083,6 +14116,10 @@ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
#: builtin/rev-parse.c
msgid "Could not read the index"
msgstr "無法讀取索引"
#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
@ -14503,18 +14540,40 @@ msgstr "未知的雜湊算法"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
" [--] [<ref>...]"
#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <ref>"
#: builtin/show-ref.c
msgid "reference does not exist"
msgstr "引用不存在"
#: builtin/show-ref.c
msgid "failed to look up reference"
msgstr "無法查詢引用"
#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
@ -14523,6 +14582,10 @@ msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
#: builtin/show-ref.c
msgid "check for reference existence without resolving"
msgstr "檢查引用是否存在但不解析"
#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
@ -14547,6 +14610,11 @@ msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
#: builtin/show-ref.c
#, c-format
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
@ -15511,6 +15579,10 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<path>...]"
#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
@ -16086,6 +16158,10 @@ msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
msgid "write index in this format"
msgstr "以這種格式寫入索引區"
#: builtin/update-index.c
msgid "report on-disk index format version"
msgstr "回報磁碟上索引格式的版本"
#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "啟用或停用索引分割"
@ -16118,6 +16194,16 @@ msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
#: builtin/update-index.c
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#: builtin/update-index.c
#, c-format
msgid "index-version: was %d, set to %d"
msgstr "index-version曾是 %d已設為 %d"
#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
@ -16434,7 +16520,7 @@ msgstr ""
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
@ -16826,6 +16912,11 @@ msgstr "index-pack 終止"
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
msgstr "區塊 ID %<PRIx32> 沒有以 %d 位元組為單位對齊"
#: chunk-format.c
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
@ -16895,8 +16986,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
#: command-list.h
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr "提供版本庫物件的內容或詳細資訊"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
@ -17437,7 +17528,7 @@ msgid "Display version information about Git"
msgstr "顯示 Git 的版本資訊"
#: command-list.h
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
#: command-list.h
@ -17616,6 +17707,10 @@ msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
msgstr "提交圖形的基礎圖形區塊過小"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交圖形鏈不符合"
@ -17647,6 +17742,10 @@ msgstr "無法找到提交 %s"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料"
#: commit-graph.c
msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
msgstr "提交圖形的溢出世代資料過小"
#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
@ -17800,18 +17899,6 @@ msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@ -17822,6 +17909,13 @@ msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
"'%s')"
msgstr "提交圖形中包含 0 和非 0 兩個世代號(例如 “%s” 和 “%s” 提交)"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
@ -17851,6 +17945,11 @@ msgstr ""
"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
"可關閉本消息"
#: commit.c
#, c-format
msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
msgstr "%s 提交在提交圖形中,但不在物件資料庫中"
#: commit.c
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
@ -18394,11 +18493,6 @@ msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
#: config.c
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "解析 %s 失敗"
#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "無法解析命令列中的設定"
@ -18956,10 +19050,6 @@ msgstr "無法寫入封存"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作"
#: diff-lib.c
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作"
#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "不能取得 HEAD"
@ -20679,13 +20769,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
msgid "Failed to execute internal merge"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "無法執行內部合併"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "無法將 %s 加進資料庫"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
@ -21184,6 +21274,14 @@ msgstr "讀取快取失敗"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr "多包索引 OID 查詢區塊的大小有誤"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
msgstr "多包索引的物件偏移區塊大小有誤"
#: midx.c
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@ -21205,20 +21303,24 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊"
msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
msgstr "多包索引所需的封裝名稱區塊不存在或損壞"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊"
msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr "多包索引所需的 OID fanout 區塊不存在或損壞"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊"
msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr "多包索引所需的 OID 查詢區塊不存在或損壞"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊"
msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
msgstr "多包索引所需的物件偏移區塊不存在或損壞"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
msgstr "多包索引的封裝名稱區塊過短"
#: midx.c
#, c-format
@ -21234,6 +21336,10 @@ msgstr "錯的 pack-int-id%u共有 %u 個包)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "多包索引儲存一個64位位移但是 off_t 太小"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界"
#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
@ -22103,6 +22209,10 @@ msgstr "無效的總和檢查碼"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
#: pack-revindex.c
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr "多包索引的反向索引區塊大小有誤"
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
@ -22166,16 +22276,6 @@ msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」"
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s 需要一個值"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s 與 %s 不相容"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s和其它的不相容"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s takes no value"
@ -22191,6 +22291,11 @@ msgstr "%s 不可用"
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s 與 %s 不相容"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
@ -22276,6 +22381,11 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-數字"
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "opposite of --no-%s"
msgstr "--no-%s 的相反行為"
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
msgstr "到期時間"
@ -22313,6 +22423,16 @@ msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr "如使用 --pathspec-from-file則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
#: parse.c
#, c-format
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效"
#: parse.c
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "解析 %s 失敗"
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@ -22369,6 +22489,11 @@ msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s'literal' 和 'glob' 不相容"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "'%s' is outside the directory tree"
msgstr "“%s” 在目錄樹之外"
#: pathspec.c
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
@ -22699,11 +22824,6 @@ msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "無法轉換成稀疏索引"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
@ -23928,8 +24048,16 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
#: scalar.c
msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "在 “src” 目錄建立版本庫"
#: scalar.c
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
#: scalar.c
#, c-format
@ -23995,13 +24123,32 @@ msgstr "無法移除過時的 scalar.repo “%s”"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
msgstr "正在移除過時的 scalar.repo “%s”"
msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "移除過時的 scalar.repo “%s”"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "git repository gone in '%s'"
msgstr "git 版本庫在「%s」遺失"
msgid "repository at '%s' has different owner"
msgstr "位於 “%s” 的版本庫有不同的擁有者"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "repository at '%s' has a format issue"
msgstr "位於 “%s” 的版本庫有格式問題"
#: scalar.c
#, c-format
msgid "repository not found in '%s'"
msgstr "版本庫不在 “%s”"
#: scalar.c
#, c-format
msgid ""
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
"如果要從 Scalar 解除這個版本庫的註冊,請執行\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
#: scalar.c
msgid ""
@ -24480,11 +24627,6 @@ msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s不能解析父提交 %s"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
@ -24917,13 +25059,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@ -26475,6 +26617,10 @@ msgstr "不能存取 '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "不能取得目前工作目錄"
#: wrapper.c
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "無法取得隨機位元組"
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "未合併的路徑:"
@ -27263,13 +27409,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "無法開啟 %s: %s"
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "無法開啟 %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
@ -27503,517 +27649,3 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "您真的要傳送 %s[y|N] "
#, c-format
#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
#~ msgstr "無法 %s有未合併的檔案。"
#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
#~ msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
#~ "before forcing an update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
#~ "您可能會希望先將這些變更整合至本地例如git pull …’)\n"
#~ "最後才強制更新。\n"
#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
#~ msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags"
#~ msgid "current working directory is untracked"
#~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"
#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
#~ msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用"
#~ msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
#~ msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
#~ msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋"
#~ msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
#~ msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數"
#~ msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
#~ msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
#~ msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
#~ msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
#~ msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
#~ msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
#~ msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
#~ msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
#~ msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
#~ msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
#~ msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值而非「%s」"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, "
#~ "not `%s`"
#~ msgstr ""
#~ "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
#~ msgid "please commit or stash them."
#~ msgstr "請提交或貯存它們。"
#, c-format
#~ msgid "Unknown mode: %s"
#~ msgstr "未知模式:%s"
#, c-format
#~ msgid "%s doesn't support --super-prefix"
#~ msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
#, c-format
#~ msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
#~ msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
#, c-format
#~ msgid "failed to read object %s"
#~ msgstr "讀取物件 %s 失敗"
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "檔案寫錯誤"
#~ msgid "corrupt commit"
#~ msgstr "損壞的提交"
#~ msgid "corrupt tag"
#~ msgstr "損壞的標籤"
#, c-format
#~ msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
#~ msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
#, c-format
#~ msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
#~ msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
#, c-format
#~ msgid "%%(body) does not take arguments"
#~ msgstr "%%(body) 不帶參數"
#, c-format
#~ msgid "unrecognized email option: %s"
#~ msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
#~ msgid "could not lock HEAD"
#~ msgstr "不能鎖定 HEAD"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
#~ "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
#~ "new files yourself (see 'git help status')."
#~ msgstr ""
#~ "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
#~ "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
#, perl-format
#~ msgid "%12s %12s %s"
#~ msgstr "%12s %12s %s"
#, perl-format
#~ msgid "touched %d path\n"
#~ msgid_plural "touched %d paths\n"
#~ msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
#~ msgid ""
#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
#~ "marked for staging."
#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
#~ msgid ""
#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
#~ "marked for stashing."
#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
#~ msgid ""
#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
#~ "marked for unstaging."
#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
#~ msgid ""
#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
#~ "marked for applying."
#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
#~ msgid ""
#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
#~ "marked for discarding."
#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
#~ msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "---\n"
#~ "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
#~ "To remove '%s' lines, delete them.\n"
#~ "Lines starting with %s will be removed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "---\n"
#~ "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
#~ "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
#~ "以 %s 開始的行將被刪除。\n"
#, perl-format
#~ msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
#~ msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
#~ msgid ""
#~ "y - stage this hunk\n"
#~ "n - do not stage this hunk\n"
#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
#~ "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
#~ "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
#~ msgstr ""
#~ "y - 暫存此區塊\n"
#~ "n - 不要暫存此區塊\n"
#~ "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
#~ "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#~ "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
#~ msgid ""
#~ "y - stash this hunk\n"
#~ "n - do not stash this hunk\n"
#~ "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
#~ "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
#~ "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
#~ msgstr ""
#~ "y - 貯存此區塊\n"
#~ "n - 不要貯存此區塊\n"
#~ "q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
#~ "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#~ "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
#~ msgid ""
#~ "y - unstage this hunk\n"
#~ "n - do not unstage this hunk\n"
#~ "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
#~ "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
#~ "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
#~ msgstr ""
#~ "y - 不暫存此區塊\n"
#~ "n - 不要不暫存此區塊\n"
#~ "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
#~ "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#~ "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
#~ msgid ""
#~ "y - apply this hunk to index\n"
#~ "n - do not apply this hunk to index\n"
#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
#~ msgstr ""
#~ "y - 在索引中套用此區塊\n"
#~ "n - 不要在索引中套用此區塊\n"
#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
#~ msgid ""
#~ "y - discard this hunk from worktree\n"
#~ "n - do not discard this hunk from worktree\n"
#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
#~ msgstr ""
#~ "y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
#~ "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
#~ msgid ""
#~ "y - discard this hunk from index and worktree\n"
#~ "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
#~ msgstr ""
#~ "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
#~ "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
#~ msgid ""
#~ "y - apply this hunk to index and worktree\n"
#~ "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
#~ msgstr ""
#~ "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
#~ "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
#~ msgid ""
#~ "y - apply this hunk to worktree\n"
#~ "n - do not apply this hunk to worktree\n"
#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
#~ msgstr ""
#~ "y - 在工作區中套用此區塊\n"
#~ "n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
#~ msgid ""
#~ "g - select a hunk to go to\n"
#~ "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
#~ "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
#~ "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
#~ "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
#~ "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
#~ "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
#~ "e - manually edit the current hunk\n"
#~ "? - print help\n"
#~ msgstr ""
#~ "g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
#~ "/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
#~ "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
#~ "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
#~ "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
#~ "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
#~ "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
#~ "e - 手動編輯目前區塊\n"
#~ "? - 顯示說明\n"
#~ msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
#~ msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
#, perl-format
#~ msgid "ignoring unmerged: %s\n"
#~ msgstr "忽略未套用的:%s\n"
#~ msgid "No other hunks to goto\n"
#~ msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
#, perl-format
#~ msgid "Invalid number: '%s'\n"
#~ msgstr "無效數字:'%s'\n"
#, perl-format
#~ msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
#~ msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
#~ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
#~ msgid "No other hunks to search\n"
#~ msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
#, perl-format
#~ msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
#~ msgstr "錯誤的常規表示式 %s%s\n"
#~ msgid "No hunk matches the given pattern\n"
#~ msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
#~ msgid "No previous hunk\n"
#~ msgstr "沒有上一個區塊\n"
#~ msgid "No next hunk\n"
#~ msgstr "沒有下一個區塊\n"
#~ msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
#~ msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
#, perl-format
#~ msgid "Split into %d hunk.\n"
#~ msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
#~ msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
#~ msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
#~ msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
#~ msgid ""
#~ "status - show paths with changes\n"
#~ "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
#~ "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
#~ "patch - pick hunks and update selectively\n"
#~ "diff - view diff between HEAD and index\n"
#~ "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
#~ "changes\n"
#~ msgstr ""
#~ "status - 顯示含變更的路徑\n"
#~ "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
#~ "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
#~ "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
#~ "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
#~ "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
#~ msgid "missing --"
#~ msgstr "缺少 --"
#, perl-format
#~ msgid "unknown --patch mode: %s"
#~ msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
#, perl-format
#~ msgid "invalid argument %s, expecting --"
#~ msgstr "無效的參數 %s期望是 --"
#, c-format
#~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
#~ msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
#~ msgid "reset the bisection state"
#~ msgstr "清除二分搜尋狀態"
#~ msgid "check whether bad or good terms exist"
#~ msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
#~ msgid "print out the bisect terms"
#~ msgstr "列印二分搜尋術語"
#~ msgid "start the bisect session"
#~ msgstr "啟動二分搜尋過程"
#~ msgid "find the next bisection commit"
#~ msgstr "尋找下一個二分搜尋提交"
#~ msgid "mark the state of ref (or refs)"
#~ msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態"
#~ msgid "list the bisection steps so far"
#~ msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟"
#~ msgid "replay the bisection process from the given file"
#~ msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程"
#~ msgid "skip some commits for checkout"
#~ msgstr "略過要簽出的部分提交"
#~ msgid "visualize the bisection"
#~ msgstr "視覺化二分搜尋過程"
#~ msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
#~ msgstr "使用 <cmd>... 自動進行二分搜尋"
#~ msgid "no log for BISECT_WRITE"
#~ msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
#~ msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
#~ msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
#~ msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
#~ msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
#, c-format
#~ msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
#~ msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用"
#~ msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
#~ msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
#~ msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
#~ msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
#~ msgid "git fsmonitor--daemon stop"
#~ msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
#~ msgid "git fsmonitor--daemon status"
#~ msgstr "git fsmonitor--daemon status"
#~ msgid "failed to run 'git config'"
#~ msgstr "無法執行 git config"
#, c-format
#~ msgid "could not get 'onto': '%s'"
#~ msgstr "無法取得 'onto''%s'"
#~ msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
#~ msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
#, c-format
#~ msgid "missing required file: %s"
#~ msgstr "缺少必要檔案:%s"
#~ msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
#~ msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
#~ msgid "git revert <subcommand>"
#~ msgstr "git revert <子指令>"
#~ msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
#~ msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
#~ msgid "git cherry-pick <subcommand>"
#~ msgstr "git cherry-pick <子指令>"
#~ msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
#~ msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
#~ msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
#~ msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
#~ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
#~ msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
#~ msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
#~ msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
#~ msgid ""
#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
#~ " [--] [<pathspec>...]]"
#~ msgstr ""
#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
#~ " [--] [<路徑規格>...]]"
#~ msgid ""
#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
#~ msgstr ""
#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
#~ msgid "path into the working tree"
#~ msgstr "到工作區的路徑"
#~ msgid "recurse into submodules"
#~ msgstr "在子模組中遞迴"
#~ msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
#~ msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
#~ msgid "unset the config in the .gitmodules file"
#~ msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
#~ msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
#~ msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
#, c-format
#~ msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
#~ msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
#~ msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
#~ msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
#~ msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
#~ msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
#~ msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
#~ msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"