mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-05-25 05:26:20 +02:00
Merge branch 'turkish' of github.com:bitigchi/git-po
* 'turkish' of github.com:bitigchi/git-po: l10n: tr: Update Turkish translations for v.2.40.0
This commit is contained in:
commit
93a05aa02c
771
po/tr.po
771
po/tr.po
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# Turkish translations for Git
|
||||
# Git Türkçe çevirileri
|
||||
# Copyright (C) 2020-2022 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||
# Copyright (C) 2020-2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Git package.
|
||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2022
|
||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2023
|
||||
#
|
||||
# ######################################################### #
|
||||
# Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary #
|
||||
|
@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 17:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 18:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -128,13 +128,13 @@ msgstr "'%s' hazırlanamadı"
|
|||
msgid "could not write index"
|
||||
msgstr "indeks yazılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "updated %d path\n"
|
||||
msgid_plural "updated %d paths\n"
|
||||
msgstr[0] "%d yol güncellendi\n"
|
||||
msgstr[1] "%d yol güncellendi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "note: %s is untracked now.\n"
|
||||
msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Geri al"
|
|||
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
|
||||
msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reverted %d path\n"
|
||||
msgid_plural "reverted %d paths\n"
|
||||
msgstr[0] "%d yol geri alındı\n"
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n"
|
|||
msgid "Add untracked"
|
||||
msgstr "İzlenmeyenleri ekle"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "added %d path\n"
|
||||
msgid_plural "added %d paths\n"
|
||||
msgstr[0] "%d yol eklendi\n"
|
||||
|
@ -255,19 +255,19 @@ msgstr "indeks yenilenemedi"
|
|||
msgid "Bye.\n"
|
||||
msgstr "Güle güle.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
|
@ -291,19 +291,19 @@ msgstr ""
|
|||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
|
@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
|
|||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
|
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
|
|||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
|
@ -399,19 +399,19 @@ msgstr ""
|
|||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
|
@ -435,20 +435,20 @@ msgstr ""
|
|||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
|
@ -465,20 +465,20 @@ msgstr ""
|
|||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
|
@ -495,19 +495,19 @@ msgstr ""
|
|||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
|
||||
|
||||
|
@ -583,8 +583,6 @@ msgstr ""
|
|||
"'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n"
|
||||
"%c kaldırılacak.\n"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
|
||||
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
|
||||
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
|
||||
|
@ -600,20 +598,12 @@ msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı"
|
|||
msgid "'git apply --cached' failed"
|
||||
msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
|
||||
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
|
||||
#. The program will only accept that input at this point.
|
||||
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
|
||||
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
|
||||
#. of the word "no" does not start with n.
|
||||
#.
|
||||
#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
|
||||
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
|
||||
#. The program will only accept that input
|
||||
#. at this point.
|
||||
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
|
||||
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
|
||||
#. of the word "no" does not start with n.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1444,6 +1434,12 @@ msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku"
|
|||
msgid "report archived files on stderr"
|
||||
msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla"
|
||||
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "zaman"
|
||||
|
||||
msgid "set modification time of archive entries"
|
||||
msgstr "arşiv girdilerinin değiştirilme zamanını ayarla"
|
||||
|
||||
msgid "set compression level"
|
||||
msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla"
|
||||
|
||||
|
@ -1484,6 +1480,13 @@ msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
|
||||
msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil"
|
||||
|
||||
msgid "unable to add additional attribute"
|
||||
msgstr "ek öznitelik eklenemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring overly long attributes line %d"
|
||||
msgstr "pek uzun öznitelik satırı %d yok sayılıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not allowed: %s:%d"
|
||||
msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d"
|
||||
|
@ -1495,6 +1498,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n"
|
||||
"Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
|
||||
msgstr "fstat gitattributes dosyası '%s' bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
|
||||
msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
|
||||
msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
|
||||
|
@ -1771,11 +1786,11 @@ msgstr "'%s' altmodülü: altmodül bulunamıyor"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
|
||||
"update --init'"
|
||||
"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
|
||||
"submodules %s && git submodule update --init'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altmodülleri güncellemeyi 'git checkout %s && git submodule update --init' "
|
||||
"kullanarak deneyebilirsiniz"
|
||||
"'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init' "
|
||||
"kullanarak altmodülleri güncellemeyi deneyebilirsiniz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
|
||||
|
@ -1810,6 +1825,13 @@ msgstr "kaldır: '%s'\n"
|
|||
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
|
||||
msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
|
||||
"See its entry in 'git help config' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"add.interactive.useBuiltin ayarı kaldırıldı!\n"
|
||||
"Ayrıntılar için onun 'git help config' içindeki girdisine bakın."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read the index"
|
||||
msgstr "İndeks okunamadı"
|
||||
|
||||
|
@ -2200,6 +2222,9 @@ msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)"
|
|||
msgid "run interactively"
|
||||
msgstr "etkileşimli olarak çalıştır"
|
||||
|
||||
msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
|
||||
msgstr "pre-applypatch ve applypatch-msg kancalarını atla"
|
||||
|
||||
msgid "historical option -- no-op"
|
||||
msgstr "tarihi seçenek -- no-op"
|
||||
|
||||
|
@ -2342,32 +2367,27 @@ msgstr "git archive: Protokol hatası"
|
|||
msgid "git archive: expected a flush"
|
||||
msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
|
||||
|
||||
msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
|
||||
msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<işleme>]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
|
||||
"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
|
||||
"[<paths>...]"
|
||||
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
|
||||
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}"
|
||||
"=<terim>] [--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] "
|
||||
"[<yollar>...]"
|
||||
"git bisect start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}=<terim>] [--"
|
||||
"no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]"
|
||||
|
||||
msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
|
||||
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
|
||||
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
|
||||
msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
|
||||
|
||||
msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
|
||||
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
|
||||
msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
|
||||
msgstr "git bisect skip [(<rev>|<erim>)...]"
|
||||
|
||||
msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
|
||||
msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <dosyaadı>"
|
||||
msgid "git bisect reset [<commit>]"
|
||||
msgstr "git bisect reset [<işleme>]"
|
||||
|
||||
msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
|
||||
msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<erim>)...]"
|
||||
msgid "git bisect replay <logfile>"
|
||||
msgstr "git bisect replay <günlük-dosyası>"
|
||||
|
||||
msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
|
||||
msgstr "git bisect--helper --bisect-run <komut>..."
|
||||
msgid "git bisect run <cmd>..."
|
||||
msgstr "git bisect run <komut>..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
|
||||
|
@ -2511,9 +2531,6 @@ msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek"
|
|||
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
|
||||
msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin."
|
||||
|
||||
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
|
||||
msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak"
|
||||
|
||||
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
|
||||
msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru"
|
||||
|
||||
|
@ -2565,17 +2582,16 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
|
|||
msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to verify '%s' on good revision"
|
||||
msgstr "'%s', iyi revizyonda doğrulanamadı"
|
||||
msgid "unable to verify %s on good revision"
|
||||
msgstr "%s, iyi revizyonda doğrulanamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bogus exit code %d for good revision"
|
||||
msgstr "iyi revizyon için anlamsız %d çıkış kodu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, '%s' konumundan, < 0 veya >= 128"
|
||||
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
|
||||
msgstr "bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, %s konumundan, < 0 veya >= 128"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open file '%s' for writing"
|
||||
|
@ -2584,37 +2600,42 @@ msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı"
|
|||
msgid "bisect run cannot continue any more"
|
||||
msgstr "ikili arama artık çalışmayı sürdüremiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bisect run success"
|
||||
msgstr "ikili arama başarılı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bisect found first bad commit"
|
||||
msgstr "ikili arama ilk hatalı işlemeyi buldu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
|
||||
"code %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect--helper --bisect-state %s', %d hata "
|
||||
"koduyla çıktı"
|
||||
msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
|
||||
msgstr "ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect %s', %d hata koduyla çıktı"
|
||||
|
||||
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
|
||||
msgstr "--bisect-reset bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
|
||||
msgstr "'%s', bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
|
||||
|
||||
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
|
||||
msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 argüman gerektiriyor"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
|
||||
msgstr "'%s', 0 veya 1 argümanı gerektiriyor"
|
||||
|
||||
msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
|
||||
msgstr "--bisect-next 0 argüman gerektiriyor"
|
||||
|
||||
msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
|
||||
msgstr "--bisect-log 0 argüman gerektiriyor"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' requires 0 arguments"
|
||||
msgstr "'%s', 0 argüman gerektiriyor"
|
||||
|
||||
msgid "no logfile given"
|
||||
msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' failed: no command provided."
|
||||
msgstr "'%s' başarısız: Komut verilmedi."
|
||||
|
||||
msgid "need a command"
|
||||
msgstr "bir komut gerekli"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown command: '%s'"
|
||||
msgstr "bilinmeyen komut: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
|
||||
msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
|
||||
|
||||
|
@ -2744,7 +2765,7 @@ msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
|
|||
msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
|
||||
|
||||
msgid "Blaming lines"
|
||||
msgstr "Genel bakış satırları"
|
||||
msgstr "Satırlara bakılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
|
||||
msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
|
||||
|
@ -3181,6 +3202,9 @@ msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]"
|
|||
msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
|
||||
msgstr "git bundle unbundle [--progress] <dosya> [<başvuru-adı>...]"
|
||||
|
||||
msgid "need a <file> argument"
|
||||
msgstr "bir <dosya> argümanı gerekiyor"
|
||||
|
||||
msgid "do not show progress meter"
|
||||
msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
|
||||
|
||||
|
@ -3234,10 +3258,6 @@ msgstr "%s, argümanlar gerektiriyor"
|
|||
msgid "%s takes no arguments"
|
||||
msgstr "%s, bir argüman almıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown command: '%s'"
|
||||
msgstr "bilinmeyen komut: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "only one batch option may be specified"
|
||||
msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir"
|
||||
|
||||
|
@ -3373,11 +3393,18 @@ msgstr "<nesne>, '-%c' ile gerekiyor"
|
|||
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
|
||||
msgstr "<tür> <nesne> kipinde yalnızca iki argümana izin veriliyor, %d değil"
|
||||
|
||||
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
|
||||
msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
|
||||
"<pathname>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git check-attr [--source <ağacımsı>] [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-"
|
||||
"adı>..."
|
||||
|
||||
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
|
||||
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git check-attr --stdin [-z] [--source <ağacımsı>] [-a | --all | "
|
||||
"<öznitelik>...]"
|
||||
|
||||
msgid "report all attributes set on file"
|
||||
msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir"
|
||||
|
@ -3391,6 +3418,12 @@ msgstr "dosya adlarını stdin'den oku"
|
|||
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
|
||||
msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
|
||||
|
||||
msgid "<tree-ish>"
|
||||
msgstr "<ağacımsı>"
|
||||
|
||||
msgid "which tree-ish to check attributes at"
|
||||
msgstr "özniteliklerin hangi ağacımsıda denetleneceği"
|
||||
|
||||
msgid "suppress progress reporting"
|
||||
msgstr "ilerleme bildirimini gizle"
|
||||
|
||||
|
@ -3967,7 +4000,7 @@ msgstr ""
|
|||
"* - tüm ögeleri seç\n"
|
||||
" - (boş) seçimi bitir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, perl-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Huh (%s)?\n"
|
||||
msgstr "Pardon (%s)?\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,9 +4149,6 @@ msgstr "derinlik"
|
|||
msgid "create a shallow clone of that depth"
|
||||
msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "zaman"
|
||||
|
||||
msgid "create a shallow clone since a specific time"
|
||||
msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
|
||||
|
||||
|
@ -4346,6 +4376,9 @@ msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor"
|
|||
msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "failed to fetch advertised bundles"
|
||||
msgstr "tanıtılan demetler alınamadı"
|
||||
|
||||
msgid "remote transport reported error"
|
||||
msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi"
|
||||
|
||||
|
@ -5589,29 +5622,6 @@ msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi"
|
|||
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
|
||||
msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi"
|
||||
|
||||
msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
|
||||
msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>"
|
||||
|
||||
msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
|
||||
msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı"
|
||||
|
||||
msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
|
||||
msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env_*() değerini çıkış kodu olarak kullan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' "
|
||||
"değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
|
||||
"`%s`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer "
|
||||
"bekliyor, '%s' değil"
|
||||
|
||||
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
|
||||
msgstr "git fast-export [<revizyon-listesi-seçenekleri>]"
|
||||
|
||||
|
@ -6009,6 +6019,10 @@ msgstr "--deepen içinde negatif derinlik desteklenmiyor"
|
|||
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
|
||||
msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' konumundan demetler getirilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
|
||||
msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor"
|
||||
|
||||
|
@ -7028,12 +7042,19 @@ msgstr "kullanım: %s%s"
|
|||
msgid "'git help config' for more information"
|
||||
msgstr "ek bilgi için: 'git help config'"
|
||||
|
||||
msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
|
||||
msgstr "git hook run [--ignore-missing] <kanca-adı> [-- <kanca-argümanları>]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
|
||||
"args>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<yol>] <kanca-adı> [-- <kanca-"
|
||||
"argümanları>]"
|
||||
|
||||
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
|
||||
msgstr "istenen eksik <kanca-adı> sessizce yok sayılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "file to read into hooks' stdin"
|
||||
msgstr "kancaların stdin'ine okunacak dosya"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object type mismatch at %s"
|
||||
msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı"
|
||||
|
@ -7856,11 +7877,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
|
||||
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
|
||||
" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
|
||||
" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<yürütülebilir>]\n"
|
||||
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<anahtar>]\n"
|
||||
" [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]"
|
||||
" [--symref] [<depo> [<dizgiler>...]]"
|
||||
|
||||
msgid "do not print remote URL"
|
||||
msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma"
|
||||
|
@ -8104,9 +8125,15 @@ msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
|
|||
msgid "perform multiple merges, one per line of input"
|
||||
msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir"
|
||||
|
||||
msgid "specify a merge-base for the merge"
|
||||
msgstr "birleştirme için bir birleştirme temeli belirtilmeli"
|
||||
|
||||
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
|
||||
msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz"
|
||||
|
||||
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
|
||||
msgstr "--merge-base, --stdin ile uyumsuz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed input line: '%s'."
|
||||
msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
|
||||
|
@ -9985,6 +10012,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not switch to %s"
|
||||
msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "apply options and merge options cannot be used together"
|
||||
msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
|
||||
|
@ -10220,8 +10250,19 @@ msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
|
|||
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
|
||||
msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
|
||||
|
||||
msgid "apply options and merge options cannot be used together"
|
||||
msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz"
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
|
||||
"autosquash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uygulama seçenekleri, rebase.autosquash ile uyumlu değil. --no-autosquash "
|
||||
"eklemeyi düşünün"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
|
||||
"update-refs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uygulama seçenekleri, rebase.updateRefs ile uyumlu değil. --no-update-refs "
|
||||
"eklemeyi düşünün"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown rebase backend: %s"
|
||||
|
@ -12698,10 +12739,6 @@ msgstr "'%s' geçerli bir altmodül adı değil"
|
|||
msgid "git submodule--helper <command>"
|
||||
msgstr "git submodule--helper <komut>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
|
||||
msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor"
|
||||
|
||||
msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
|
||||
msgstr "git symbolic-ref [-m <neden>] <ad> <başvuru>"
|
||||
|
||||
|
@ -13425,6 +13462,10 @@ msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı"
|
|||
msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
|
||||
msgstr "core.fsyncMethod = batch, bu platformda desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
|
||||
msgstr "demet liste anahtarı %s ile '%s' değeri ayrıştırılamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
|
||||
msgstr "'%s' konumundaki demet listesinin kipi yok"
|
||||
|
@ -13435,6 +13476,13 @@ msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
|
|||
msgid "insufficient capabilities"
|
||||
msgstr "yetersiz yetenekler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
|
||||
msgstr "'%s' konumundan indirilen dosya bir demet değil"
|
||||
|
||||
msgid "failed to store maximum creation token"
|
||||
msgstr "en büyük oluşturma jetonu depolanamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' URI'sinden tanımlanamayan demet kipi"
|
||||
|
@ -13451,6 +13499,13 @@ msgstr "'%s' URI'sinden demet indirilemedi"
|
|||
msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
|
||||
msgstr "'%s' URI'sindeki dosya bir demet veya demet listesi değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
|
||||
msgstr "bundle-uri: beklenmedik argüman: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
|
||||
msgstr "bundle-uri: argümanlardan sonra floş bekleniyordu"
|
||||
|
||||
msgid "bundle-uri: got an empty line"
|
||||
msgstr "bundle-uri: boş bir satır alındı"
|
||||
|
||||
|
@ -13482,6 +13537,13 @@ msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:"
|
|||
msgid "need a repository to verify a bundle"
|
||||
msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
|
||||
"to the repository's history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nesne deposunda bazı önkoşul işlemeleri var; ancak deponun geçmişine bağlı "
|
||||
"değiller"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The bundle contains this ref:"
|
||||
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
|
||||
|
@ -14881,6 +14943,16 @@ msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'"
|
|||
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
|
||||
msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
|
||||
msgstr "bundle-uri %d. yanıt satırında hata: %s"
|
||||
|
||||
msgid "expected flush after bundle-uri listing"
|
||||
msgstr "bundle-uri listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
|
||||
|
||||
msgid "expected response end packet after ref listing"
|
||||
msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ls-refs response: %s"
|
||||
msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
|
||||
|
@ -14888,9 +14960,6 @@ msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
|
|||
msgid "expected flush after ref listing"
|
||||
msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
|
||||
|
||||
msgid "expected response end packet after ref listing"
|
||||
msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor"
|
||||
|
@ -16041,16 +16110,14 @@ msgid ""
|
|||
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
|
||||
"bare]\n"
|
||||
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
|
||||
" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
|
||||
" <command> [<args>]"
|
||||
" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n"
|
||||
" [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
|
||||
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
|
||||
"bare]\n"
|
||||
" [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n"
|
||||
" [--super-prefix=<yol>] [--config-env=<ad>=<çevredeğişkeni>]\n"
|
||||
" <komut> [<argümanlar>]"
|
||||
" [--config-env=<ad>=<çevre-değişkeni>] <komut> [<argümanlar>]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
|
||||
|
@ -16075,10 +16142,6 @@ msgstr "'%s' seçeneği için bir dizin verilmedi\n"
|
|||
msgid "no namespace given for --namespace\n"
|
||||
msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
|
||||
msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "-c expects a configuration string\n"
|
||||
msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
|
||||
|
@ -16194,8 +16257,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
|
||||
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarısız oldu: %s %s"
|
||||
|
||||
msgid "gpg failed to sign the data"
|
||||
msgstr "gpg veriyi imzalayamadı"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"gpg failed to sign the data:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gpg veriyi imzalayamadı:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
|
||||
msgstr "user.signingKey'in ssh imzalaması için ayarlanması gerekiyor"
|
||||
|
@ -17335,6 +17403,10 @@ msgstr "hasarlı gevşek nesne '%s'"
|
|||
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
|
||||
msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open loose object %s"
|
||||
msgstr "gevşek nesne %s açılamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse %s header"
|
||||
msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
|
||||
|
@ -17351,17 +17423,13 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
|
|||
msgstr "%s üstbilgisi pek uzun, %d bayt'ı aşıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read object %s"
|
||||
msgstr "%s nesnesi okunamadı"
|
||||
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
|
||||
msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacement %s not found for %s"
|
||||
msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
|
||||
msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
|
||||
msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
|
||||
|
@ -17374,9 +17442,6 @@ msgstr "%s dosyası yazılamıyor"
|
|||
msgid "unable to set permission to '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "file write error"
|
||||
msgstr "dosya yazım hatası"
|
||||
|
||||
msgid "error when closing loose object file"
|
||||
msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata"
|
||||
|
||||
|
@ -17422,11 +17487,12 @@ msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
|
|||
msgid "cannot read object for %s"
|
||||
msgstr "%s için nesne okunamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "corrupt commit"
|
||||
msgstr "hasarlı işleme"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object fails fsck: %s"
|
||||
msgstr "nesne fsck'yi başarısız ediyor: %s"
|
||||
|
||||
msgid "corrupt tag"
|
||||
msgstr "hasarlı etiket"
|
||||
msgid "refusing to create malformed object"
|
||||
msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne oluşturma reddediliyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read error while indexing %s"
|
||||
|
@ -17690,10 +17756,6 @@ msgstr "biteşlem paket indeksinde geçersi XOR ofseti"
|
|||
msgid "cannot fstat bitmap file"
|
||||
msgstr "biteşlem dosyası fstat yapılamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
|
||||
msgstr "ek biteşlem dosyası yok sayılıyor: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
|
||||
msgstr "sağlama toplamı, MIDX ve biteşlem içinde uymuyor"
|
||||
|
||||
|
@ -17956,6 +18018,9 @@ msgstr "daha sessiz ol"
|
|||
msgid "use <n> digits to display object names"
|
||||
msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan"
|
||||
|
||||
msgid "prefixed path to initial superproject"
|
||||
msgstr "yol, ilk üst projeye öneklendi"
|
||||
|
||||
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
|
||||
msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart"
|
||||
|
||||
|
@ -18447,6 +18512,14 @@ msgstr "%d arkasında"
|
|||
msgid "ahead %d, behind %d"
|
||||
msgstr "%d önünde, %d arkasında"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
|
||||
msgstr "%%(%.*s) argüman almıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
|
||||
msgstr "tanımlanamayan %%(%.*s) argümanı: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
|
||||
msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)"
|
||||
|
@ -18463,22 +18536,6 @@ msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s"
|
|||
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
|
||||
msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
|
||||
msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
|
||||
msgstr "%%(objecttype) argüman almıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
|
||||
msgstr "%%(deltabase) argüman almıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%(body) does not take arguments"
|
||||
msgstr "%%(body) argüman almıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
|
||||
msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu"
|
||||
|
@ -18495,10 +18552,6 @@ msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
|
|||
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
|
||||
msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized email option: %s"
|
||||
msgstr "tanımlanamayan e-posta seçeneği: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
|
||||
msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)"
|
||||
|
@ -18512,12 +18565,12 @@ msgid "unrecognized width:%s"
|
|||
msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
|
||||
msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
|
||||
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
|
||||
msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%(rest) does not take arguments"
|
||||
msgstr "%%(rest) argüman almıyor"
|
||||
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
|
||||
msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed field name: %.*s"
|
||||
|
@ -19754,6 +19807,23 @@ msgstr "git %s: indeks okunamadı"
|
|||
msgid "git %s: failed to refresh the index"
|
||||
msgstr "git %s: indeks yenilenemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid label"
|
||||
msgstr "'%s', geçerli bir etiket değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid refname"
|
||||
msgstr "'%s', geçerli bir başvuru adı değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"update-ref, tümüyle kalifiye bir başvuru adı gerektiriyor; örn. refs/heads/%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command '%.*s'"
|
||||
msgstr "geçersiz komut %.*s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
|
||||
msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'"
|
||||
|
@ -20549,6 +20619,16 @@ msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı"
|
|||
msgid "failed to lstat '%s'"
|
||||
msgstr "'%s', lstat yapılamadı"
|
||||
|
||||
msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
|
||||
msgstr "demet URI'lerini almak için bir uzak konum yapılandırılmamış"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote '%s' has no configured URL"
|
||||
msgstr "'%s' uzak konumunun yapılandırılmış bir URL'si yok"
|
||||
|
||||
msgid "could not get the bundle-uri list"
|
||||
msgstr "bundle-uri listesi alınamadı"
|
||||
|
||||
msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
|
||||
msgstr "test-tool cache-tree <seçenekler> (control|prime|update)"
|
||||
|
||||
|
@ -20900,6 +20980,12 @@ msgstr "İptal ediliyor."
|
|||
msgid "failed to push all needed submodules"
|
||||
msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
|
||||
msgstr "bundle-uri işlemi protokol tarafından desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
|
||||
msgstr "sunucu tarafından tanıtılan bundle-uri listesi alınamadı"
|
||||
|
||||
msgid "too-short tree object"
|
||||
msgstr "ağaç nesnesi çok kısa"
|
||||
|
||||
|
@ -21629,13 +21715,18 @@ msgstr "Yok sayılan dosyalar"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
|
||||
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
|
||||
"new files yourself (see 'git help status')."
|
||||
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
|
||||
"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İzlenmeyen dosyaların ortaya dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno'\n"
|
||||
"bunu hızlandırabilir; ancak yeni dosyaları eklemeyi unutmamanız\n"
|
||||
"konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')."
|
||||
"İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü;\n"
|
||||
"ancak sonuçlar önbelleğe alındı ve sonrakiler daha hızlı olabilir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
|
||||
msgstr "İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü."
|
||||
|
||||
msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
|
||||
msgstr "Bunu iyileştirme üzerine bilgi için 'git help status'a bakın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Untracked files not listed%s"
|
||||
|
@ -21650,7 +21741,8 @@ msgstr "Değişiklik yok"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" kullanın)\n"
|
||||
"İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" "
|
||||
"kullanın)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no changes added to commit\n"
|
||||
|
@ -21778,275 +21870,6 @@ msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız
|
|||
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
|
||||
msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%12s %12s %s"
|
||||
msgstr "%12s %12s %s"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "touched %d path\n"
|
||||
msgid_plural "touched %d paths\n"
|
||||
msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n"
|
||||
msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
||||
"marked for staging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n"
|
||||
"için imlenecektir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
||||
"marked for stashing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n"
|
||||
"için imlenecektir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
||||
"marked for unstaging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n"
|
||||
"çıkarılma için imlenecektir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
||||
"marked for applying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n"
|
||||
"için imlenecektir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
|
||||
"marked for discarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n"
|
||||
"çıkarım için imlenecektir."
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
|
||||
msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"---\n"
|
||||
"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
|
||||
"To remove '%s' lines, delete them.\n"
|
||||
"Lines starting with %s will be removed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"---\n"
|
||||
"'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
|
||||
"'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n"
|
||||
"%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
|
||||
msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"y - stage this hunk\n"
|
||||
"n - do not stage this hunk\n"
|
||||
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
||||
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
|
||||
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - bu parçayı hazırla\n"
|
||||
"n - bu parçayı hazırlama\n"
|
||||
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
|
||||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"y - stash this hunk\n"
|
||||
"n - do not stash this hunk\n"
|
||||
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
|
||||
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
|
||||
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - bu parçayı zulala\n"
|
||||
"n - bu parçayı zulalama\n"
|
||||
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
|
||||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"y - unstage this hunk\n"
|
||||
"n - do not unstage this hunk\n"
|
||||
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
|
||||
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
|
||||
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
|
||||
"n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
|
||||
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
|
||||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"y - apply this hunk to index\n"
|
||||
"n - do not apply this hunk to index\n"
|
||||
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
||||
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
||||
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - bu parçayı indekse uygula\n"
|
||||
"n - bu parçayı indekse uygulama\n"
|
||||
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
|
||||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"y - discard this hunk from worktree\n"
|
||||
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
|
||||
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
|
||||
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
|
||||
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
|
||||
"n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
|
||||
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
|
||||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
|
||||
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
|
||||
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
|
||||
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
|
||||
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
|
||||
"n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
|
||||
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
|
||||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
|
||||
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
|
||||
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
||||
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
||||
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
|
||||
"n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
|
||||
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
|
||||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"y - apply this hunk to worktree\n"
|
||||
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
|
||||
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
|
||||
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
|
||||
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
|
||||
"n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
|
||||
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
|
||||
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
|
||||
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"g - select a hunk to go to\n"
|
||||
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
|
||||
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
|
||||
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
|
||||
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
|
||||
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
|
||||
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
|
||||
"e - manually edit the current hunk\n"
|
||||
"? - print help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"g - gidilecek bir parça seç\n"
|
||||
"/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
|
||||
"j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
|
||||
"J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
|
||||
"k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
|
||||
"K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
|
||||
"s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
|
||||
"e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
|
||||
"? - yardımı yazdır\n"
|
||||
|
||||
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
|
||||
msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
|
||||
msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "No other hunks to goto\n"
|
||||
msgstr "Gidilecek başka parça yok\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Invalid number: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
|
||||
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
|
||||
msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
|
||||
msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No other hunks to search\n"
|
||||
msgstr "Aranacak başka parça yok\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
|
||||
msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n"
|
||||
|
||||
msgid "No previous hunk\n"
|
||||
msgstr "Öncesinde parça yok\n"
|
||||
|
||||
msgid "No next hunk\n"
|
||||
msgstr "Sonrasında parça yok\n"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
|
||||
msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Split into %d hunk.\n"
|
||||
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
|
||||
msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n"
|
||||
msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
|
||||
msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
|
||||
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
|
||||
msgid ""
|
||||
"status - show paths with changes\n"
|
||||
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
|
||||
"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
|
||||
"patch - pick hunks and update selectively\n"
|
||||
"diff - view diff between HEAD and index\n"
|
||||
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
|
||||
"changes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"status - değişiklik içeren yolları göster\n"
|
||||
"update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n"
|
||||
"revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n"
|
||||
"patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n"
|
||||
"diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n"
|
||||
"add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine "
|
||||
"ekle\n"
|
||||
|
||||
msgid "missing --"
|
||||
msgstr "-- eksik"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "unknown --patch mode: %s"
|
||||
msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "invalid argument %s, expecting --"
|
||||
msgstr "geçersiz argüman %s, -- bekleniyor"
|
||||
|
||||
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
|
||||
msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue