1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-05-25 05:26:20 +02:00

Merge branch 'turkish' of github.com:bitigchi/git-po

* 'turkish' of github.com:bitigchi/git-po:
  l10n: tr: Update Turkish translations for v.2.40.0
This commit is contained in:
Jiang Xin 2023-03-08 08:22:01 +08:00
commit 93a05aa02c

771
po/tr.po
View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Turkish translations for Git
# Git Türkçe çevirileri
# Copyright (C) 2020-2022 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# Copyright (C) 2020-2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2022
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2023
#
# ######################################################### #
# Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary #
@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 17:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 18:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:40+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
@ -128,13 +128,13 @@ msgstr "'%s' hazırlanamadı"
msgid "could not write index"
msgstr "indeks yazılamadı"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d yol güncellendi\n"
msgstr[1] "%d yol güncellendi\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Geri al"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d yol geri alındı\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "İzlenmeyenleri ekle"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d yol eklendi\n"
@ -255,19 +255,19 @@ msgstr "indeks yenilenemedi"
msgid "Bye.\n"
msgstr "Güle güle.\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@ -291,19 +291,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@ -399,19 +399,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@ -435,20 +435,20 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@ -465,20 +465,20 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@ -495,19 +495,19 @@ msgstr ""
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
@ -583,8 +583,6 @@ msgstr ""
"'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n"
"%c kaldırılacak.\n"
#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@ -600,20 +598,12 @@ msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu"
#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@ -1444,6 +1434,12 @@ msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla"
msgid "time"
msgstr "zaman"
msgid "set modification time of archive entries"
msgstr "arşiv girdilerinin değiştirilme zamanını ayarla"
msgid "set compression level"
msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla"
@ -1484,6 +1480,13 @@ msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d"
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil"
msgid "unable to add additional attribute"
msgstr "ek öznitelik eklenemiyor"
#, c-format
msgid "ignoring overly long attributes line %d"
msgstr "pek uzun öznitelik satırı %d yok sayılıyor"
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d"
@ -1495,6 +1498,18 @@ msgstr ""
"Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n"
"Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın."
#, c-format
msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
msgstr "fstat gitattributes dosyası '%s' bulunamıyor"
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor"
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
@ -1771,11 +1786,11 @@ msgstr "'%s' altmodülü: altmodül bulunamıyor"
#, c-format
msgid ""
"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
"update --init'"
"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
"Altmodülleri güncellemeyi 'git checkout %s && git submodule update --init' "
"kullanarak deneyebilirsiniz"
"'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init' "
"kullanarak altmodülleri güncellemeyi deneyebilirsiniz"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
@ -1810,6 +1825,13 @@ msgstr "kaldır: '%s'\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
msgid ""
"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
"See its entry in 'git help config' for details."
msgstr ""
"add.interactive.useBuiltin ayarı kaldırıldı!\n"
"Ayrıntılar için onun 'git help config' içindeki girdisine bakın."
msgid "Could not read the index"
msgstr "İndeks okunamadı"
@ -2200,6 +2222,9 @@ msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "etkileşimli olarak çalıştır"
msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
msgstr "pre-applypatch ve applypatch-msg kancalarını atla"
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "tarihi seçenek -- no-op"
@ -2342,32 +2367,27 @@ msgstr "git archive: Protokol hatası"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<işleme>]"
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
"[<paths>...]"
"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}"
"=<terim>] [--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] "
"[<yollar>...]"
"git bisect start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}=<terim>] [--"
"no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]"
msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
msgstr "git bisect skip [(<rev>|<erim>)...]"
msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <dosyaadı>"
msgid "git bisect reset [<commit>]"
msgstr "git bisect reset [<işleme>]"
msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<erim>)...]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <günlük-dosyası>"
msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
msgstr "git bisect--helper --bisect-run <komut>..."
msgid "git bisect run <cmd>..."
msgstr "git bisect run <komut>..."
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@ -2511,9 +2531,6 @@ msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek"
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin."
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak"
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru"
@ -2565,17 +2582,16 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi."
#, c-format
msgid "unable to verify '%s' on good revision"
msgstr "'%s', iyi revizyonda doğrulanamadı"
msgid "unable to verify %s on good revision"
msgstr "%s, iyi revizyonda doğrulanamıyor"
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "iyi revizyon için anlamsız %d çıkış kodu"
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, '%s' konumundan, < 0 veya >= 128"
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgstr "bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, %s konumundan, < 0 veya >= 128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
@ -2584,37 +2600,42 @@ msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "ikili arama artık çalışmayı sürdüremiyor"
#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "ikili arama başarılı"
#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "ikili arama ilk hatalı işlemeyi buldu"
#, c-format
msgid ""
"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
"code %d"
msgstr ""
"ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect--helper --bisect-state %s', %d hata "
"koduyla çıktı"
msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr "ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect %s', %d hata koduyla çıktı"
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
msgstr "--bisect-reset bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
#, c-format
msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
msgstr "'%s', bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 argüman gerektiriyor"
#, c-format
msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
msgstr "'%s', 0 veya 1 argümanı gerektiriyor"
msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
msgstr "--bisect-next 0 argüman gerektiriyor"
msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
msgstr "--bisect-log 0 argüman gerektiriyor"
#, c-format
msgid "'%s' requires 0 arguments"
msgstr "'%s', 0 argüman gerektiriyor"
msgid "no logfile given"
msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi"
#, c-format
msgid "'%s' failed: no command provided."
msgstr "'%s' başarısız: Komut verilmedi."
msgid "need a command"
msgstr "bir komut gerekli"
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "bilinmeyen komut: '%s'"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
@ -2744,7 +2765,7 @@ msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
msgid "Blaming lines"
msgstr "Genel bakış satırları"
msgstr "Satırlara bakılıyor"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
@ -3181,6 +3202,9 @@ msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]"
msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle unbundle [--progress] <dosya> [<başvuru-adı>...]"
msgid "need a <file> argument"
msgstr "bir <dosya> argümanı gerekiyor"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
@ -3234,10 +3258,6 @@ msgstr "%s, argümanlar gerektiriyor"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s, bir argüman almıyor"
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "bilinmeyen komut: '%s'"
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir"
@ -3373,11 +3393,18 @@ msgstr "<nesne>, '-%c' ile gerekiyor"
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "<tür> <nesne> kipinde yalnızca iki argümana izin veriliyor, %d değil"
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..."
msgid ""
"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
"<pathname>..."
msgstr ""
"git check-attr [--source <ağacımsı>] [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-"
"adı>..."
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]"
msgid ""
"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr ""
"git check-attr --stdin [-z] [--source <ağacımsı>] [-a | --all | "
"<öznitelik>...]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir"
@ -3391,6 +3418,12 @@ msgstr "dosya adlarını stdin'den oku"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
msgid "<tree-ish>"
msgstr "<ağacımsı>"
msgid "which tree-ish to check attributes at"
msgstr "özniteliklerin hangi ağacımsıda denetleneceği"
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "ilerleme bildirimini gizle"
@ -3967,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"* - tüm ögeleri seç\n"
" - (boş) seçimi bitir\n"
#, c-format, perl-format
#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Pardon (%s)?\n"
@ -4116,9 +4149,6 @@ msgstr "derinlik"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
msgid "time"
msgstr "zaman"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
@ -4346,6 +4376,9 @@ msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor"
msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi"
msgid "failed to fetch advertised bundles"
msgstr "tanıtılan demetler alınamadı"
msgid "remote transport reported error"
msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi"
@ -5589,29 +5622,6 @@ msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi"
msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>"
msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı"
msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env_*() değerini çıkış kodu olarak kullan"
#, c-format
msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
msgstr ""
"--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' "
"değil"
#, c-format
msgid ""
"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
"`%s`"
msgstr ""
"--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer "
"bekliyor, '%s' değil"
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<revizyon-listesi-seçenekleri>]"
@ -6009,6 +6019,10 @@ msgstr "--deepen içinde negatif derinlik desteklenmiyor"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor"
#, c-format
msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
msgstr "'%s' konumundan demetler getirilemedi"
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor"
@ -7028,12 +7042,19 @@ msgstr "kullanım: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "ek bilgi için: 'git help config'"
msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
msgstr "git hook run [--ignore-missing] <kanca-adı> [-- <kanca-argümanları>]"
msgid ""
"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
"args>]"
msgstr ""
"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<yol>] <kanca-adı> [-- <kanca-"
"argümanları>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "istenen eksik <kanca-adı> sessizce yok sayılıyor"
msgid "file to read into hooks' stdin"
msgstr "kancaların stdin'ine okunacak dosya"
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı"
@ -7856,11 +7877,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<yürütülebilir>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<anahtar>]\n"
" [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]"
" [--symref] [<depo> [<dizgiler>...]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma"
@ -8104,9 +8125,15 @@ msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
msgid "perform multiple merges, one per line of input"
msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "birleştirme için bir birleştirme temeli belirtilmeli"
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz"
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base, --stdin ile uyumsuz"
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
@ -9985,6 +10012,9 @@ msgstr ""
msgid "could not switch to %s"
msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
msgid "apply options and merge options cannot be used together"
msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz"
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
@ -10220,8 +10250,19 @@ msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
msgid "apply options and merge options cannot be used together"
msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
"uygulama seçenekleri, rebase.autosquash ile uyumlu değil. --no-autosquash "
"eklemeyi düşünün"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
"update-refs"
msgstr ""
"uygulama seçenekleri, rebase.updateRefs ile uyumlu değil. --no-update-refs "
"eklemeyi düşünün"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@ -12698,10 +12739,6 @@ msgstr "'%s' geçerli bir altmodül adı değil"
msgid "git submodule--helper <command>"
msgstr "git submodule--helper <komut>"
#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor"
msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
msgstr "git symbolic-ref [-m <neden>] <ad> <başvuru>"
@ -13425,6 +13462,10 @@ msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı"
msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
msgstr "core.fsyncMethod = batch, bu platformda desteklenmiyor"
#, c-format
msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
msgstr "demet liste anahtarı %s ile '%s' değeri ayrıştırılamıyor"
#, c-format
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
msgstr "'%s' konumundaki demet listesinin kipi yok"
@ -13435,6 +13476,13 @@ msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
msgid "insufficient capabilities"
msgstr "yetersiz yetenekler"
#, c-format
msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
msgstr "'%s' konumundan indirilen dosya bir demet değil"
msgid "failed to store maximum creation token"
msgstr "en büyük oluşturma jetonu depolanamadı"
#, c-format
msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
msgstr "'%s' URI'sinden tanımlanamayan demet kipi"
@ -13451,6 +13499,13 @@ msgstr "'%s' URI'sinden demet indirilemedi"
msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
msgstr "'%s' URI'sindeki dosya bir demet veya demet listesi değil"
#, c-format
msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
msgstr "bundle-uri: beklenmedik argüman: '%s'"
msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
msgstr "bundle-uri: argümanlardan sonra floş bekleniyordu"
msgid "bundle-uri: got an empty line"
msgstr "bundle-uri: boş bir satır alındı"
@ -13482,6 +13537,13 @@ msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor"
msgid ""
"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
"to the repository's history"
msgstr ""
"nesne deposunda bazı önkoşul işlemeleri var; ancak deponun geçmişine bağlı "
"değiller"
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@ -14881,6 +14943,16 @@ msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'"
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi"
#, c-format
msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
msgstr "bundle-uri %d. yanıt satırında hata: %s"
msgid "expected flush after bundle-uri listing"
msgstr "bundle-uri listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
@ -14888,9 +14960,6 @@ msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor"
@ -16041,16 +16110,14 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
" <command> [<args>]"
" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n"
" [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n"
" [--super-prefix=<yol>] [--config-env=<ad>=<çevredeğişkeni>]\n"
" <komut> [<argümanlar>]"
" [--config-env=<ad>=<çevre-değişkeni>] <komut> [<argümanlar>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@ -16075,10 +16142,6 @@ msgstr "'%s' seçeneği için bir dizin verilmedi\n"
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n"
#, c-format
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n"
#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
@ -16194,8 +16257,13 @@ msgstr ""
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarısız oldu: %s %s"
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg veriyi imzalayamadı"
#, c-format
msgid ""
"gpg failed to sign the data:\n"
"%s"
msgstr ""
"gpg veriyi imzalayamadı:\n"
"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingKey'in ssh imzalaması için ayarlanması gerekiyor"
@ -17335,6 +17403,10 @@ msgstr "hasarlı gevşek nesne '%s'"
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri"
#, c-format
msgid "unable to open loose object %s"
msgstr "gevşek nesne %s açılamıyor"
#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
@ -17351,17 +17423,13 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "%s üstbilgisi pek uzun, %d bayt'ııyor"
#, c-format
msgid "failed to read object %s"
msgstr "%s nesnesi okunamadı"
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı"
#, c-format
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
@ -17374,9 +17442,6 @@ msgstr "%s dosyası yazılamıyor"
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor"
msgid "file write error"
msgstr "dosya yazım hatası"
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata"
@ -17422,11 +17487,12 @@ msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "%s için nesne okunamıyor"
msgid "corrupt commit"
msgstr "hasarlı işleme"
#, c-format
msgid "object fails fsck: %s"
msgstr "nesne fsck'yi başarısız ediyor: %s"
msgid "corrupt tag"
msgstr "hasarlı etiket"
msgid "refusing to create malformed object"
msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne oluşturma reddediliyor"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@ -17690,10 +17756,6 @@ msgstr "biteşlem paket indeksinde geçersi XOR ofseti"
msgid "cannot fstat bitmap file"
msgstr "biteşlem dosyası fstat yapılamıyor"
#, c-format
msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
msgstr "ek biteşlem dosyası yok sayılıyor: '%s'"
msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
msgstr "sağlama toplamı, MIDX ve biteşlem içinde uymuyor"
@ -17956,6 +18018,9 @@ msgstr "daha sessiz ol"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan"
msgid "prefixed path to initial superproject"
msgstr "yol, ilk üst projeye öneklendi"
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart"
@ -18447,6 +18512,14 @@ msgstr "%d arkasında"
msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "%d önünde, %d arkasında"
#, c-format
msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
msgstr "%%(%.*s) argüman almıyor"
#, c-format
msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
msgstr "tanımlanamayan %%(%.*s) argümanı: %s"
#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)"
@ -18463,22 +18536,6 @@ msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s"
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s"
#, c-format
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
#, c-format
msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
msgstr "%%(objecttype) argüman almıyor"
#, c-format
msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
msgstr "%%(deltabase) argüman almıyor"
#, c-format
msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "%%(body) argüman almıyor"
#, c-format
msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu"
@ -18495,10 +18552,6 @@ msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
#, c-format
msgid "unrecognized email option: %s"
msgstr "tanımlanamayan e-posta seçeneği: %s"
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)"
@ -18512,12 +18565,12 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s"
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
#, c-format
msgid "%%(rest) does not take arguments"
msgstr "%%(rest) argüman almıyor"
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@ -19754,6 +19807,23 @@ msgstr "git %s: indeks okunamadı"
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: indeks yenilenemedi"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid label"
msgstr "'%s', geçerli bir etiket değil"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid refname"
msgstr "'%s', geçerli bir başvuru adı değil"
#, c-format
msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
msgstr ""
"update-ref, tümüyle kalifiye bir başvuru adı gerektiriyor; örn. refs/heads/%s"
#, c-format
msgid "invalid command '%.*s'"
msgstr "geçersiz komut %.*s"
#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'"
@ -20549,6 +20619,16 @@ msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "'%s', lstat yapılamadı"
msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
msgstr "demet URI'lerini almak için bir uzak konum yapılandırılmamış"
#, c-format
msgid "remote '%s' has no configured URL"
msgstr "'%s' uzak konumunun yapılandırılmış bir URL'si yok"
msgid "could not get the bundle-uri list"
msgstr "bundle-uri listesi alınamadı"
msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
msgstr "test-tool cache-tree <seçenekler> (control|prime|update)"
@ -20900,6 +20980,12 @@ msgstr "İptal ediliyor."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi"
msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
msgstr "bundle-uri işlemi protokol tarafından desteklenmiyor"
msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
msgstr "sunucu tarafından tanıtılan bundle-uri listesi alınamadı"
msgid "too-short tree object"
msgstr "ağaç nesnesi çok kısa"
@ -21629,13 +21715,18 @@ msgstr "Yok sayılan dosyalar"
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
"İzlenmeyen dosyaların ortaya dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno'\n"
"bunu hızlandırabilir; ancak yeni dosyaları eklemeyi unutmamanız\n"
"konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')."
"İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü;\n"
"ancak sonuçlar önbelleğe alındı ve sonrakiler daha hızlı olabilir."
#, c-format
msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
msgstr "İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü."
msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
msgstr "Bunu iyileştirme üzerine bilgi için 'git help status'a bakın."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
@ -21650,7 +21741,8 @@ msgstr "Değişiklik yok"
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" kullanın)\n"
"İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" "
"kullanın)\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
@ -21778,275 +21870,6 @@ msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor"
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
msgstr "%12s %12s %s"
#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n"
msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n"
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
msgstr ""
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n"
"için imlenecektir."
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
msgstr ""
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n"
"için imlenecektir."
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
msgstr ""
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n"
ıkarılma için imlenecektir."
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
msgstr ""
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n"
"için imlenecektir."
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
msgstr ""
"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n"
ıkarım için imlenecektir."
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s"
#, perl-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%s' lines, delete them.\n"
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
"'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
"'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n"
"%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s"
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - bu parçayı hazırla\n"
"n - bu parçayı hazırlama\n"
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama"
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - bu parçayı zulala\n"
"n - bu parçayı zulalama\n"
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama"
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
"n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma"
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - bu parçayı indekse uygula\n"
"n - bu parçayı indekse uygulama\n"
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
"n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
"n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
"n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
"y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
"n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
"g - gidilecek bir parça seç\n"
"/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
"j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
"J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
"k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
"K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
"s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
"e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
"? - yardımı yazdır\n"
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n"
#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n"
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "Gidilecek başka parça yok\n"
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n"
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
msgid "No other hunks to search\n"
msgstr "Aranacak başka parça yok\n"
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n"
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n"
msgid "No previous hunk\n"
msgstr "Öncesinde parça yok\n"
msgid "No next hunk\n"
msgstr "Sonrasında parça yok\n"
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n"
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n"
msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n"
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n"
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
"patch - pick hunks and update selectively\n"
"diff - view diff between HEAD and index\n"
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
"changes\n"
msgstr ""
"status - değişiklik içeren yolları göster\n"
"update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n"
"revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n"
"patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n"
"diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n"
"add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine "
"ekle\n"
msgid "missing --"
msgstr "-- eksik"
#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s"
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
msgstr "geçersiz argüman %s, -- bekleniyor"
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n"