1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-06-01 22:56:10 +02:00

Merge branch 'po-id' of github.com:bagasme/git-po

* 'po-id' of github.com:bagasme/git-po:
  l10n: po-id for 2.35 (round 2)
This commit is contained in:
Jiang Xin 2022-01-20 10:40:08 +08:00
commit 7ff31e1c72

506
po/id.po
View File

@ -742,58 +742,62 @@ msgid ""
"\n"
"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
msgstr ""
"\n"
"Nonaktifkan pesan ini dengan \"git config advice.%s false\""
#: advice.c:94
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr ""
msgstr "%shint: %.*s%s\n"
#: advice.c:178
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
msgstr "Pemetikan ceri tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c:180
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
msgstr "Pengkomitan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c:182
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
msgstr "Penggabungan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c:184
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
msgstr "Penarikan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c:186
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c:188
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr ""
msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c:196
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
"Perbaiki di dalam pohon kerja, lalu gunakan 'git add/rm <berkas>'\n"
"sebagaimana mestinya untuk menandai resolusi dan membuat sebuah komit."
#: advice.c:204
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr ""
msgstr "Keluar karena sebuah konflik tak terselesaikan."
#: advice.c:209 builtin/merge.c:1382
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr ""
msgstr "Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada)."
#: advice.c:211
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr ""
msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan."
#: advice.c:212
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr ""
msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai."
#: advice.c:217
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
@ -806,6 +810,9 @@ msgid ""
"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
"updated in the index:\n"
msgstr ""
"Jalur dan/atau spek jalur berikut cocok dengan jalur yang ada\n"
"di luar definisi checkout tipis Anda, jadi tidak akan diperbarui\n"
"di dalam indeks:\n"
#: advice.c:234
msgid ""
@ -813,6 +820,9 @@ msgid ""
"* Use the --sparse option.\n"
"* Disable or modify the sparsity rules."
msgstr ""
"Jika Anda berniat memperbarui entri tersebut, coba salah satu dari:\n"
"* Gunakan opsi --sparse\n"
"* Nonaktifkan atau modifikasi aturan kejarangan."
#: advice.c:242
#, c-format
@ -836,14 +846,33 @@ msgid ""
"false\n"
"\n"
msgstr ""
"Catatan: berganti ke '%s'.\n"
"\n"
"Anda berada dalam keadaan 'HEAD terpisah'. Anda dapat melihat-lihat, membuat\n"
"perubahan eksperimental and komit, dan Anda dapat membuang komit apa saja yang\n"
"Anda buat di dalam keadaan ini tanpa mempengaruhi cabang apapun dengan bergantin"
"kembali ke sebuah cabang.\n"
"\n"
"Jika Anda ingin membuat cabang baru untuk menyimpan komit yang Anda buat, Anda\n"
"dapat melakukannya (sekarang atau nanti) dengan:\n"
"\n"
" git switch -c <nama cabang baru>\n"
"\n"
"Atau batalkan operasi ini dengan:\n"
"\n"
" git switch -\n"
"\n"
"Matikan saran ini dengan menyetel variabel konfigurasi advice.detachedHead ke "
"false\n"
"\n"
#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr ""
msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\"
#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr ""
msgstr "tanda kutip tak ditutup"
#: apply.c:70
#, c-format
@ -7322,41 +7351,43 @@ msgstr "ujung penerima tidak mendukung opsi dorong"
#: sequencer.c:197
#, c-format
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
msgstr ""
msgstr "mode pembersihan pesan komit tidak valid '%s'"
#: sequencer.c:325
#, c-format
msgid "could not delete '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menghapus '%s'"
#: sequencer.c:345 sequencer.c:4751 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
#: builtin/rm.c:409
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menghapus '%s'"
#: sequencer.c:355
msgid "revert"
msgstr ""
msgstr "balik"
#: sequencer.c:357
msgid "cherry-pick"
msgstr ""
msgstr "petik ceri"
#: sequencer.c:359
msgid "rebase"
msgstr ""
msgstr "dasar ulang"
#: sequencer.c:361
#, c-format
msgid "unknown action: %d"
msgstr ""
msgstr "aksi tidak dikenal: %d"
#: sequencer.c:420
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"setelah menyelesaikan konflik, tandai jalur yang terkoreksi\n"
"dengan 'git add <jalur>' atau 'git rm <jalur>'"
#: sequencer.c:423
msgid ""
@ -7367,6 +7398,12 @@ msgid ""
"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
"run \"git cherry-pick --abort\"."
msgstr ""
"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n"
"\"git add/rm <spek jalur\", lalu jalankan\n"
"\"git cherry-pick --continue\".\n"
"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git cherry-pick --skip\".\n"
"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git cherry-pick\",\n"
"jalankan \"git cherry-pick --abort\"."
#: sequencer.c:430
msgid ""
@ -7377,28 +7414,34 @@ msgid ""
"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n"
"\"git add/rm <spek jalur>\", lalu jalankan\n"
"\"git revert --continue\".\n"
"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git revert --skip\".\n"
"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git revert\",\n"
"jalankan \"git revert --abort\"."
#: sequencer.c:448 sequencer.c:3292
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat mengunci '%s'"
#: sequencer.c:450 sequencer.c:3091 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310
#: sequencer.c:3561 sequencer.c:5618 strbuf.c:1188 wrapper.c:639
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'"
#: sequencer.c:455
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menulis akhir baris ke '%s'"
#: sequencer.c:460 sequencer.c:3096 sequencer.c:3298 sequencer.c:3312
#: sequencer.c:3569
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
msgstr ""
msgstr "gagal mengakhiri '%s'"
#: sequencer.c:473 sequencer.c:1934 sequencer.c:3116 sequencer.c:3551
#: sequencer.c:3679 builtin/am.c:289 builtin/commit.c:834 builtin/merge.c:1148
@ -7409,21 +7452,21 @@ msgstr "tidak dapat membaca '%s'"
#: sequencer.c:499
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr ""
msgstr "perubahan lokal Anda akan ditimpa oleh %s."
#: sequencer.c:503
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr ""
msgstr "komit perubahan Anda atau stase untuk melanjutkan."
#: sequencer.c:535
#, c-format
msgid "%s: fast-forward"
msgstr ""
msgstr "%s: maju-cepat"
#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:614
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr ""
msgstr "Mode pembersihan tidak valid %s"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
@ -7431,60 +7474,60 @@ msgstr ""
#: sequencer.c:685
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr ""
msgstr "%s: Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
#: sequencer.c:699
msgid "unable to update cache tree"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat memperbarui pohon tembolok"
#: sequencer.c:713
msgid "could not resolve HEAD commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD"
#: sequencer.c:793
#, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
msgstr ""
msgstr "tidak ada kunci yang ada di pada '%.*s'"
#: sequencer.c:804
#, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membatal-kutip nilai dari '%s'"
#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:756
#: builtin/am.c:848 builtin/rebase.c:694
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca"
#: sequencer.c:851
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
msgstr ""
msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' sudah diberikan"
#: sequencer.c:856
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
msgstr ""
msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' sudah diberikan"
#: sequencer.c:861
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
msgstr ""
msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' sudah diberikan"
#: sequencer.c:865
#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
msgstr ""
msgstr "variabel tidak dikenal '%s'"
#: sequencer.c:870
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
msgstr ""
msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' hilang"
#: sequencer.c:872
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
msgstr ""
msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' hilang"
#: sequencer.c:874
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
msgstr ""
msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' hilang"
#: sequencer.c:939
#, c-format
@ -7502,10 +7545,21 @@ msgid ""
"\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
"Anda punya perubahan tergelar di dalam pohon kerja Anda.\n"
"Apabila perubahan tersebut dimaksudkan untuk dilumat ke komit sebelumnya, jalankan:\n"
"\n"
" git commit --amend %s\n"
"\n"
"Apabila dimaksudkan untuk masuk ke komit baru, jalankan:\n"
"\n"
" git commit %s\n"
"Pada kedua kasus tersebut, setelah selesai, lanjutkan dengan:\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
#: sequencer.c:1225
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr ""
msgstr "kait 'prepare-commit-msg' gagal"
#: sequencer.c:1231
msgid ""
@ -7521,6 +7575,17 @@ msgid ""
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n"
"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n"
"ini dengan menyetel secara eksplisit. Jalankan perintah berikut dan ikuti\n"
"petunjuk di dalam penyunting untuk menyunting berkas konfigurasi Anda:\n"
"\n"
" git config --global --edit\n"
"\n"
"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n"
"ini dengan:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
#: sequencer.c:1244
msgid ""
@ -7535,348 +7600,359 @@ msgid ""
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n"
"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n"
"ini dengan menyetel secara eksplisit:\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Nama Anda\"\n"
" git config --global user.email anda@example.com\n"
"\n"
"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n"
"ini dengan:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
#: sequencer.c:1288
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat mencari komit yang baru saja dibuat"
#: sequencer.c:1290
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan komit yang baru saja dibuat"
#: sequencer.c:1339
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD setelah membuat komit"
#: sequencer.c:1342
msgid "detached HEAD"
msgstr ""
msgstr "HEAD terpisah"
#: sequencer.c:1346
msgid " (root-commit)"
msgstr ""
msgstr " (komit-akar)"
#: sequencer.c:1367
msgid "could not parse HEAD"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD"
#: sequencer.c:1369
#, c-format
msgid "HEAD %s is not a commit!"
msgstr ""
msgstr "HEAD %s bukan sebuah komit!"
#: sequencer.c:1373 sequencer.c:1451 builtin/commit.c:1708
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD"
#: sequencer.c:1429 sequencer.c:2314
msgid "unable to parse commit author"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan pengarang komit"
#: sequencer.c:1440 builtin/am.c:1643 builtin/merge.c:710
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr ""
msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon"
#: sequencer.c:1473 sequencer.c:1593
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca pesan komit dari '%s'"
#: sequencer.c:1504 sequencer.c:1536
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
msgstr ""
msgstr "identitas pengarang tidak valid '%s'"
#: sequencer.c:1510
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr ""
msgstr "pengarang rusak: informasi tanggal hilang"
#: sequencer.c:1549 builtin/am.c:1670 builtin/commit.c:1822 builtin/merge.c:915
#: builtin/merge.c:940 t/helper/test-fast-rebase.c:78
msgid "failed to write commit object"
msgstr ""
msgstr "gagal menulis objek komit"
#: sequencer.c:1576 sequencer.c:4523 t/helper/test-fast-rebase.c:199
#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat memperbarui %s"
#: sequencer.c:1625
#, c-format
msgid "could not parse commit %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s"
#: sequencer.c:1630
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan komit induk %s"
#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1994
#, c-format
msgid "unknown command: %d"
msgstr ""
msgstr "perintah tidak dikenal: %d"
#: sequencer.c:1755
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr ""
msgstr "Ini komit pertama:"
#: sequencer.c:1756
#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
msgstr ""
msgstr "Ini komit ke-%d:"
#: sequencer.c:1757
msgid "The 1st commit message will be skipped:"
msgstr ""
msgstr "Pesan komit pertama akan dilewati:"
#: sequencer.c:1758
#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
msgstr ""
msgstr "Pesan komit ke-%d akan dilewati"
#: sequencer.c:1759
#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
msgstr ""
msgstr "Ini kombinasi dari %d komit."
#: sequencer.c:1906 sequencer.c:1963
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menulis '%s'"
#: sequencer.c:1953
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr ""
msgstr "butuh sebuah HEAD untuk memperbaiki"
#: sequencer.c:1955 sequencer.c:3596
msgid "could not read HEAD"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca HEAD"
#: sequencer.c:1957
msgid "could not read HEAD's commit message"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca pesan komit HEAD"
#: sequencer.c:1981
#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca pesan komit %s"
#: sequencer.c:2091
msgid "your index file is unmerged."
msgstr ""
msgstr "berkas indeks Anda tak tergabung."
#: sequencer.c:2098
msgid "cannot fixup root commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat memperbaiki komit akar"
#: sequencer.c:2117
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr ""
msgstr "komit %s adalah penggabungan tetapi opsi -m tidak diberikan."
#: sequencer.c:2125 sequencer.c:2133
#, c-format
msgid "commit %s does not have parent %d"
msgstr ""
msgstr "komit %s tidak punya induk %d"
#: sequencer.c:2139
#, c-format
msgid "cannot get commit message for %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit untuk %s"
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
#: sequencer.c:2158
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr ""
msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s"
#: sequencer.c:2224
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menamai ulang '%s' ke '%s'"
#: sequencer.c:2284
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membalikkan %s... %s"
#: sequencer.c:2285
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menerapkan %s... %s"
#: sequencer.c:2306
#, c-format
msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
msgstr ""
msgstr "menjatuhkan %s %s -- isi tambalan sudah di hulu\n"
#: sequencer.c:2364
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr ""
msgstr "git %s: gagal membaca indeks"
#: sequencer.c:2372
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr ""
msgstr "git %s: gagal menyegarkan indeks"
#: sequencer.c:2452
#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr ""
msgstr "%s tidak menerima argumen: '%s'"
#: sequencer.c:2461
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr ""
msgstr "argumen hilang untuk %s"
#: sequencer.c:2504
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
#: sequencer.c:2565
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr ""
msgstr "baris %d tidak valid: %.*s"
#: sequencer.c:2576
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat '%s' tanpa komit sebelumnya"
#: sequencer.c:2624 builtin/rebase.c:184
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca '%s'."
#: sequencer.c:2662
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
msgstr ""
msgstr "membatalkan pemetikan ceri yang sedang berlangsung"
#: sequencer.c:2671
msgid "cancelling a revert in progress"
msgstr ""
msgstr "membatalkan pembalikkan yang sedang berlangsung"
#: sequencer.c:2711
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr ""
msgstr "mohon perbaiki menggunakan 'git rebase --edit-todo'."
#: sequencer.c:2713
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr ""
msgstr "lembar perintah tidak dapat digunakan: '%s'"
#: sequencer.c:2718
msgid "no commits parsed."
msgstr ""
msgstr "tidak ada komit yang diuraikan."
#: sequencer.c:2729
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr ""
msgstr "tidak dapat memetik ceri selama pembalikkan."
#: sequencer.c:2731
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membalikkan selama petik ceri."
#: sequencer.c:2809
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr ""
msgstr "nilai tidak valid untuk %s: %s"
#: sequencer.c:2918
msgid "unusable squash-onto"
msgstr ""
msgstr "squash-onto tidak dapat digunakan"
#: sequencer.c:2938
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
msgstr ""
msgstr "lembar opsi jelek: '%s'"
#: sequencer.c:3033 sequencer.c:4902
msgid "empty commit set passed"
msgstr ""
msgstr "himpunan komit kosong dilewatkan"
#: sequencer.c:3050
msgid "revert is already in progress"
msgstr ""
msgstr "pembalikkan sudah berjalan"
#: sequencer.c:3052
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr ""
msgstr "coba \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
#: sequencer.c:3055
msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr ""
msgstr "pemetikan ceri sudah berjalan"
#: sequencer.c:3057
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr ""
msgstr "coba \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
#: sequencer.c:3071
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membuat direktori pembaris '%s'"
#: sequencer.c:3086
msgid "could not lock HEAD"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat mengunci HEAD"
#: sequencer.c:3146 sequencer.c:4612
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr ""
msgstr "tidak ada pemetikan ceri atau pembalikkan yang sedang berjalan"
#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3159
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD"
#: sequencer.c:3150 sequencer.c:3194
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membatalkan dari cabang yang belum lahir"
#: sequencer.c:3180 builtin/fetch.c:1004 builtin/fetch.c:1416
#: builtin/grep.c:772
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
#: sequencer.c:3182
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca '%s': %s"
#: sequencer.c:3183
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""
msgstr "akhir berkas tidak diharapkan"
#: sequencer.c:3189
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr ""
msgstr "berkas HEAD pra-petik-ceri yang tersimpan '%s' rusak"
#: sequencer.c:3200
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr ""
msgstr "Sepertinya Anda sudah memindahkan HEAD. Tidak memutar ulang, periksa HEAD Anda!"
#: sequencer.c:3241
msgid "no revert in progress"
msgstr ""
msgstr "tidak ada pembalikkan yang sedang berjalan"
#: sequencer.c:3250
msgid "no cherry-pick in progress"
msgstr ""
msgstr "tidak ada pemetikan ceri yang sedang berjalan"
#: sequencer.c:3260
msgid "failed to skip the commit"
msgstr ""
msgstr "gagal melewati komit"
#: sequencer.c:3267
msgid "there is nothing to skip"
msgstr ""
msgstr "tidak ada yang dilewati"
#: sequencer.c:3270
#, c-format
@ -7884,15 +7960,17 @@ msgid ""
"have you committed already?\n"
"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
"sudahkah Anda komit?\n"
"coba \"git %s --continue\""
#: sequencer.c:3432 sequencer.c:4503
msgid "cannot read HEAD"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca HEAD"
#: sequencer.c:3449
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
#: sequencer.c:3457
#, c-format
@ -7905,26 +7983,33 @@ msgid ""
"\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
"Anda dapat mengubah komit sekarang, dengan\n"
"\n"
" git commit --amend %s\n"
"\n"
"Setelah Anda puas dengan perubahan Anda, jalankan\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
#: sequencer.c:3467
#, c-format
msgid "Could not apply %s... %.*s"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menerapkan %s... %.*s"
#: sequencer.c:3474
#, c-format
msgid "Could not merge %.*s"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menggabungkan %.*s"
#: sequencer.c:3488 sequencer.c:3492 builtin/difftool.c:633
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
#: sequencer.c:3503
#, c-format
msgid "Executing: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Mengeksekusi: %s\n"
#: sequencer.c:3514
#, c-format
@ -7935,10 +8020,15 @@ msgid ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"eksekusi gagal: %s\n"
"%sAnda dapat memperbaiki masalah, lalu jalankan\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
#: sequencer.c:3520
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr ""
msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n"
#: sequencer.c:3526
#, c-format
@ -7950,89 +8040,95 @@ msgid ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"eksekusi berhasil: %s\n"
"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n"
"Komit atau stase perubahan Anda, lalu jalankan\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
#: sequencer.c:3586
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr ""
msgstr "nama label ilegal: '%.*s'"
#: sequencer.c:3659
msgid "writing fake root commit"
msgstr ""
msgstr "menulis komit akar palsu"
#: sequencer.c:3664
msgid "writing squash-onto"
msgstr ""
msgstr "menulis squash-onto"
#: sequencer.c:3743
#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
#: sequencer.c:3775
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menggabungkan tanpa revisi saat ini"
#: sequencer.c:3797
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menguraikan '%.*s'"
#: sequencer.c:3806
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
msgstr ""
msgstr "tidak ada yang digabungkan: '%.*s'"
#: sequencer.c:3818
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
msgstr ""
msgstr "penggabungan gurita tidak dapat dieksekusi di atas sebuah [akar baru]"
#: sequencer.c:3873
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit dari '%s'"
#: sequencer.c:4019
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
msgstr ""
msgstr "bahkan tidak dapat mencoba menggabungkan '%.*s'"
#: sequencer.c:4035
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr ""
msgstr "merge: Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
#: sequencer.c:4116
msgid "Cannot autostash"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menstase otomatis"
#: sequencer.c:4119
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Respons stase tidak diharapkan: '%s'"
#: sequencer.c:4125
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat membuat direktori untuk '%s'"
#: sequencer.c:4128
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Stase otomatis dibuat: %s\n"
#: sequencer.c:4132
msgid "could not reset --hard"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat reset --hard"
#: sequencer.c:4157
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
msgstr ""
msgstr "Stase otomatis diterapkan.\n"
#: sequencer.c:4169
#, c-format
msgid "cannot store %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menyimpan %s"
#: sequencer.c:4172
#, c-format
@ -8041,28 +8137,31 @@ msgid ""
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Perubahan Anda aman di dalam stase.\n"
"Anda dapat menjalankan \"git stash pop\" atau \"git stash drop\" kapanpun.\n"
#: sequencer.c:4177
msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
msgstr ""
msgstr "Menerapkan stase otomatis menghasilkan konflik."
#: sequencer.c:4178
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr ""
msgstr "Stase otomatis sudah ada; membuat entri stase baru."
#: sequencer.c:4252
msgid "could not detach HEAD"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat melepas HEAD"
#: sequencer.c:4267
#, c-format
msgid "Stopped at HEAD\n"
msgstr ""
msgstr "Berhenti pada HEAD\n"
#: sequencer.c:4269
#, c-format
msgid "Stopped at %s\n"
msgstr ""
msgstr "Berhenti pada %s\n"
#: sequencer.c:4301
#, c-format
@ -8076,57 +8175,65 @@ msgid ""
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
"Tidak dapat mengeksekusi perintah todo\n"
"\n"
" %.*s\n"
"Itu sudah dijadwalkan ulang; Untuk menyunting perintah sebelum melanjutkan,\n"
"mohon sunting daftar todo terlebih dahulu:\n"
"\n"
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
#: sequencer.c:4347
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr ""
msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
#: sequencer.c:4393
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr ""
msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
#: sequencer.c:4463
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr ""
msgstr "perintah tidak dikenal %d"
#: sequencer.c:4511
msgid "could not read orig-head"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca orig-head"
#: sequencer.c:4516
msgid "could not read 'onto'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membaca 'onto'"
#: sequencer.c:4530
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD ke %s"
#: sequencer.c:4590
#, c-format
msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
msgstr ""
msgstr "%s didasarkan ulang dan diperbarui dengan sukses.\n"
#: sequencer.c:4642
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr ""
msgstr "tidak dapat mendasarkan ulang: Anda punya perubahan tak tergelar."
#: sequencer.c:4651
msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat mengubah komit yang tidak ada"
#: sequencer.c:4653
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
msgstr ""
msgstr "berkas tidak valid: '%s'"
#: sequencer.c:4655
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
msgstr ""
msgstr "konten tidak valid: '%s'"
#: sequencer.c:4658
msgid ""
@ -8134,62 +8241,65 @@ msgid ""
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
"\n"
"Anda punya perubahan tak tergelar di dalam pohon kerja Anda. Mohon komit\n"
"terlebih dahulu dan jalankan 'git rebase --continue' lagi."
#: sequencer.c:4694 sequencer.c:4733
#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menulis berkas: '%s'"
#: sequencer.c:4749
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menghapus CHERRY_PICK_HEAD"
#: sequencer.c:4759
msgid "could not commit staged changes."
msgstr ""
msgstr "tidak dapat mengkomit perubahan tergelar."
#: sequencer.c:4879
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr ""
msgstr "%s: tidak dapat memetik ceri sebuah %s"
#: sequencer.c:4883
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr ""
msgstr "%s: revisi jelek"
#: sequencer.c:4918
msgid "can't revert as initial commit"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membalikkan sebagai komit awal"
#: sequencer.c:5189 sequencer.c:5418
#, c-format
msgid "skipped previously applied commit %s"
msgstr ""
msgstr "melewatkan komit yang sudah diterapkan sebelumnya %s"
#: sequencer.c:5259 sequencer.c:5434
msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
msgstr ""
msgstr "gunakan --reapply-cherry-picks untuk memasukkan komit yang terlewat"
#: sequencer.c:5405
msgid "make_script: unhandled options"
msgstr ""
msgstr "make_script: opsi tak ditangani"
#: sequencer.c:5408
msgid "make_script: error preparing revisions"
msgstr ""
msgstr "make_script: kesalahan membuat revisi"
#: sequencer.c:5666 sequencer.c:5683
msgid "nothing to do"
msgstr ""
msgstr "tidak ada yang dilakukan"
#: sequencer.c:5702
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat melewatkan perintah pick yang tidak perlu"
#: sequencer.c:5802
msgid "the script was already rearranged."
msgstr ""
msgstr "skrip sudah ditata ulang."
#: setup.c:134
#, c-format
@ -8342,7 +8452,7 @@ msgstr ""
#: sparse-index.c:289
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr ""
msgstr "entri indeks adalah direktori, tapi bukan tipis (%08x)"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#: strbuf.c:850
@ -21645,19 +21755,19 @@ msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:22
msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
msgstr ""
msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opsi>"
#: builtin/sparse-checkout.c:46
msgid "git sparse-checkout list"
msgstr ""
msgstr "git sparse-checkout list"
#: builtin/sparse-checkout.c:60
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr ""
msgstr "pohon kerja ini bukan tipis"
#: builtin/sparse-checkout.c:75
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
msgstr "pohon kerja ini bukan tipis (berkas sparse-checkout mungkin tidak ada)"
#: builtin/sparse-checkout.c:176
#, c-format
@ -21665,98 +21775,102 @@ msgid ""
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
"cone"
msgstr ""
"directori '%s' berisi berkas tak teracak, tapi tidak di dalam kerucut "
"sparse-checkout"
#: builtin/sparse-checkout.c:184
#, c-format
msgid "failed to remove directory '%s'"
msgstr ""
msgstr "gagal menghapus direktori '%s'"
#: builtin/sparse-checkout.c:324
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr ""
msgstr "gagal membuat direktori untuk berkas sparse-checkout"
#: builtin/sparse-checkout.c:365
msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
msgstr ""
msgstr "gagal mengupgrade format repositori untuk mengaktifkan worktreeConfig"
#: builtin/sparse-checkout.c:367
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr ""
msgstr "gagal menyetel setelan extensions.worktreeConfig"
#: builtin/sparse-checkout.c:411
msgid "failed to modify sparse-index config"
msgstr ""
msgstr "gagal memodifikasi konfigurasi sparse-index"
#: builtin/sparse-checkout.c:422
msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
msgstr ""
msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
#: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:729
#: builtin/sparse-checkout.c:778
msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
msgstr ""
msgstr "inisialisasi checkout tipis dalam mode kerucut"
#: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:731
#: builtin/sparse-checkout.c:780
msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr ""
msgstr "gunakan indeks tipis"
#: builtin/sparse-checkout.c:476
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr ""
msgstr "gagal membuka '%s'"
#: builtin/sparse-checkout.c:528
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menormalkan jalur %s"
#: builtin/sparse-checkout.c:557
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat membatal-kutip untai gaya C '%s'"
#: builtin/sparse-checkout.c:612 builtin/sparse-checkout.c:640
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat memuat pola checkout tipis yang sudah ada"
#: builtin/sparse-checkout.c:616
msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
msgstr ""
msgstr "pola checkout tipis yang sudah ada tidak menggunakan mode kerucut"
#: builtin/sparse-checkout.c:682
msgid "git sparse-checkout add (--stdin | <patterns>)"
msgstr ""
msgstr "git sparse-checkout add (--stdin | <pola>)"
#: builtin/sparse-checkout.c:694 builtin/sparse-checkout.c:733
msgid "read patterns from standard in"
msgstr ""
msgstr "baca pola dari masukan standar"
#: builtin/sparse-checkout.c:699
msgid "no sparse-checkout to add to"
msgstr ""
msgstr "tidak ada checkout tipis untuk ditambahkan"
#: builtin/sparse-checkout.c:712
msgid ""
"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | "
"<patterns>)"
msgstr ""
"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | "
"<pola>)"
#: builtin/sparse-checkout.c:765
msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
msgstr ""
msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
#: builtin/sparse-checkout.c:785
msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr ""
msgstr "harus berada di dalam checkout tipis untuk menerapkan ulang pola kejarangan"
#: builtin/sparse-checkout.c:803
msgid "git sparse-checkout disable"
msgstr ""
msgstr "git sparse-checkout disable"
#: builtin/sparse-checkout.c:845
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr ""
msgstr "kesalahan saat menyegarkan direktori kerja"
#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
msgid "git stash list [<options>]"