1
0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-09-25 13:21:31 +02:00

Merge branch 'tr' of github.com:bitigchi/git-po

* 'tr' of github.com:bitigchi/git-po:
  l10n: tr: Update Turkish translations for 2.41.0
This commit is contained in:
Jiang Xin 2023-05-25 14:04:42 +08:00
commit 4d34454e2c

601
po/tr.po
View File

@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
@ -741,6 +741,23 @@ msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor."
msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"or:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgstr ""
"Iraksak dallar ileri sarılamaz; şunlardan birini yapmanız gerekiyor:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"veya\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor."
@ -1182,6 +1199,10 @@ msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor"
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı."
@ -1365,9 +1386,13 @@ msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list"
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "'%s' okunamıyor"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "yol belirteci '%s', geçerli dizinin dışındaki dosyalarla eşleşiyor"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi"
msgstr "yol belirteci '%s', hiçbir dosya ile eşleşmedi"
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
@ -1381,9 +1406,6 @@ msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s"
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor"
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Dosya bulunamadı: %s"
@ -1510,6 +1532,9 @@ msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor"
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor"
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "hatalı --attr-source veya GIT_ATTR_SOURCE"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
@ -1615,9 +1640,6 @@ msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor."
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor"
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini "
@ -1800,10 +1822,6 @@ msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor"
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
@ -2837,6 +2855,14 @@ msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "Uzak izleme dalı '%s' bulunamadı."
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
"Did you forget --remote?"
msgstr ""
"'%s' dalı bulunamadı.\n"
"--remote yazmayı mı unuttunuz?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "'%s' dalı bulunamadı."
@ -2867,6 +2893,10 @@ msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
@ -2967,6 +2997,9 @@ msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile"
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
msgstr "boş biçimli başvurulardan sonra bir yenisatır çıktılama"
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala"
@ -3185,13 +3218,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n"
msgid ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
"progress-implied]\n"
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
"progress-implied]\n"
" [--version=<sürüm>] <dosya> <git-rev-liste-argümanları>"
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<sürüm>] <dosya> <git-rev-listesi-argümanları>"
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <dosya>"
@ -3211,11 +3242,11 @@ msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
msgid "show progress meter"
msgstr "ilerleme çubuğunu göster"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
msgid "historical; same as --progress"
msgstr "eski seçenek; --progress ile aynı"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
msgid "historical; does nothing"
msgstr "eski seçenek; bir şey yapmaz"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "demet biçim sürümünü belirt"
@ -4220,6 +4251,10 @@ msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s var ve bir dizin değil"
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "'%s' bir sembolik bağlantı; --local ile klonlama reddediliyor"
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı"
@ -5733,6 +5768,174 @@ msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel negatif olamaz"
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
msgid "[up to date]"
msgstr "[güncel]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[reddedildi]"
msgid "can't fetch into checked-out branch"
msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor"
msgid "[tag update]"
msgstr "[etiket güncellemesi]"
msgid "unable to update local ref"
msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor"
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "var olan etiketi değiştirecektir"
msgid "[new tag]"
msgstr "[yeni etiket]"
msgid "[new branch]"
msgstr "[yeni dal]"
msgid "[new ref]"
msgstr "[yeni başvuru]"
msgid "forced update"
msgstr "zorlanmış güncelleme"
msgid "non-fast-forward"
msgstr "ileri sarım değil"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "'%s' açılamıyor"
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın"
#, c-format
msgid ""
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
"to avoid this check\n"
msgstr ""
"Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-"
"updates'\n"
"kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n"
"bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n"
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n"
#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n"
"kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin"
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s sarkacak)"
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s sarkmaya başladı)"
msgid "[deleted]"
msgstr "[silindi]"
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı"
#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil"
#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
msgstr "%s geçerli bir nesne değil"
#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "%s diye bir nesne yok"
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
"HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi "
"bir dala işaret etmiyor."
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor"
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor"
msgid "unknown branch type"
msgstr "bilinmeyen dal türü"
msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
"Kaynak dal bulunamadı;\n"
"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor"
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "%s getiriliyor\n"
#, c-format
msgid "could not fetch %s"
msgstr "%s getirilemedi"
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n"
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n"
"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin"
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor"
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "tüm uzak konumlardan getir"
@ -5842,174 +6045,6 @@ msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku"
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
msgid "[up to date]"
msgstr "[güncel]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[reddedildi]"
msgid "can't fetch into checked-out branch"
msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor"
msgid "[tag update]"
msgstr "[etiket güncellemesi]"
msgid "unable to update local ref"
msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor"
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "var olan etiketi değiştirecektir"
msgid "[new tag]"
msgstr "[yeni etiket]"
msgid "[new branch]"
msgstr "[yeni dal]"
msgid "[new ref]"
msgstr "[yeni başvuru]"
msgid "forced update"
msgstr "zorlanmış güncelleme"
msgid "non-fast-forward"
msgstr "ileri sarım değil"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "'%s' açılamıyor"
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın"
#, c-format
msgid ""
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
"to avoid this check\n"
msgstr ""
"Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-"
"updates'\n"
"kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n"
"bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n"
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n"
#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n"
"kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin"
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s sarkacak)"
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s sarkmaya başladı)"
msgid "[deleted]"
msgstr "[silindi]"
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı"
#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil"
#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
msgstr "%s geçerli bir nesne değil"
#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "%s diye bir nesne yok"
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
"HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi "
"bir dala işaret etmiyor."
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor"
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor"
msgid "unknown branch type"
msgstr "bilinmeyen dal türü"
msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
"Kaynak dal bulunamadı;\n"
"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor"
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "%s getiriliyor\n"
#, c-format
msgid "could not fetch %s"
msgstr "%s getirilemedi"
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n"
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n"
"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin"
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor"
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor"
@ -6125,6 +6160,12 @@ msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır"
msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "başvuru dizgilerini stdin'den oku"
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "--stdin ile bilinmeyen argümanlar verilmiş"
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> [--] <argümanlar>"
@ -6137,6 +6178,10 @@ msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "--config=<yapılandırma> eksik"
#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "hatayı yapılandırma alındı, --config=%s"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
@ -6283,19 +6328,28 @@ msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "%s ögesinin önbellek ağacı denetleniyor"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr "%s: %s ögesinin cache-tree'si içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
msgstr "%s: resolve-undo içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
msgstr "%s: %s ögesinin resolve-undo'su içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
msgstr "'%s' paketi için rev-index yüklenemiyor"
#, c-format
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "'%s' paketi için geçersiz rev-index"
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
@ -9139,6 +9193,12 @@ msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<sürüm>[,<ofset>]"
@ -9329,6 +9389,9 @@ msgstr ""
"<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n"
"bize haber verin. Sağ olun.\n"
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
@ -9499,7 +9562,7 @@ msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncellen
msgid "pull with rebase"
msgstr "yeniden temellendirme ile çekim"
msgid "please commit or stash them."
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
#, c-format
@ -9735,8 +9798,8 @@ msgstr "'%s' için geçersiz değer"
msgid "repository"
msgstr "depo"
msgid "push all refs"
msgstr "tüm başvuruları it"
msgid "push all branches"
msgstr "tüm dalları it"
msgid "mirror all refs"
msgstr "tüm başvuruları yansıla"
@ -9744,11 +9807,11 @@ msgstr "tüm başvuruları yansıla"
msgid "delete refs"
msgstr "başvuruları sil"
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)"
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr "etiketleri it (--all, --branches veya --mirror ile kullanılamaz)"
msgid "force updates"
msgstr "zorla güncelle"
msgstr "güncellemeleri zorla"
msgid "<refname>:<expect>"
msgstr "<bşvr-adı>:<bekle>"
@ -10008,6 +10071,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor."
#, c-format
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
msgstr "Bilinmeyen rebase-merges kipi: %s"
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
@ -10022,6 +10089,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"."
msgid ""
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
"instead, which does the same thing."
msgstr ""
"bir boş dizi argümanıyla --rebase-merges yapmak artık kullanılmıyor ve "
"Git'in ileriki bir sürümünde tümüyle kaldırılacak. Bunun yerine, aynı şeyi "
"yapan argümansız bir --rebase-merges kullanın."
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -10243,18 +10319,21 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
"uygulama seçenekleri, rebase.autosquash ile uyumlu değil. --no-autosquash "
"seçenekleri uygula, rebase.autoSquash ile uyumlu değil. --no-autosquash "
"eklemeyi düşünün"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
msgstr ""
"seçenekleri uygula, rebase.rebaseMerges ile uyumlu değil. --no-rebase-merges "
"eklemeyi düşünün"
msgid ""
@ -10301,9 +10380,6 @@ msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor"
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD güncel."
@ -10965,8 +11041,8 @@ msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle"
msgid "approxidate"
msgstr "yaklaşık tarih"
msgid "with -C, expire objects older than this"
msgstr "-C ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "--cruft ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır"
@ -11634,6 +11710,9 @@ msgstr ""
msgid "remote name"
msgstr "uzak konum adı"
msgid "push all refs"
msgstr "tüm başvuruları it"
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan"
@ -11834,9 +11913,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<sçnklr>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<seçenekler>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "bu çalışma ağacı aralıklı değil"
@ -11958,6 +12039,23 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata"
msgid ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
"file <file>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
"file <dosya>]"
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
msgstr "girdi ve çıktı dosyalarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
msgstr ""
"--rules-file ile kullanıldığında dizgileri koni kipi dizgileri olarak yorumla"
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr "geçerli dizgiler yerine <dosya> içindekileri kullan."
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [<günlük-seçenekleri>]"
@ -14778,8 +14876,8 @@ msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d"
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı"
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "core.commentChar yalnızca bir ASCII karakter olmalı"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@ -14889,6 +14987,10 @@ msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı"
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "geçersiz bölüm adı: %s"
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr "'%s' içindeki haddinden uzun %<PRIuMAX>. satırla çalışma reddediliyor"
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "'%s' için değer eksik"
@ -15559,6 +15661,9 @@ msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme"
msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "a/ ve b/ ögelerinin öntanımlı öneklerini kullan"
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster"
@ -15856,6 +15961,14 @@ msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c"
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "'%s' düzenlenemedi"
msgid "Filtering content"
msgstr "İçerik süzülüyor"
@ -16150,6 +16263,10 @@ msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n"
#, c-format
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr "--attr-source için öznitelik kaynağı verilmedi\n"
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n"
@ -17822,6 +17939,10 @@ msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, %<PRIuMAX> ofsetinde"
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı"
#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr "biteşlem dosyası '%s', geçersiz sağlama toplamına iye"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "mtimes dosyası %s pek küçük"
@ -17862,6 +17983,13 @@ msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor"
msgid "invalid checksum"
msgstr "geçersiz sağlama toplamı"
#, c-format
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu64> konumunda geçersiz rev-index konumu: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor"
@ -18572,6 +18700,10 @@ msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
#, c-format
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
msgstr "beklenen biçim: %%(ahead-behind:<işlememsi>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s"
@ -19193,10 +19325,6 @@ msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi"
msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok"
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi"
@ -19530,10 +19658,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "'%s' kilitlenemedi"
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'"
@ -19894,9 +20018,6 @@ msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı"
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "HEAD kilitlenemedi"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok"
@ -19991,20 +20112,20 @@ msgstr ""
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n"
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"Yürütme başarılı oldu: %s,\n"
"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n"
"Yürütme başarılı oldu: %s;\n"
"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı.\n"
"Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
@ -20437,10 +20558,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u bayt/sn"
msgstr[1] "%u bayt/sn"
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "'%s' düzenlenemedi"
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s"
@ -22147,12 +22264,16 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) '%s' yürütülemedi"
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
msgstr "(%s) '%s' ögesinden hatalı oluşturulmuş çıktı"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'"
msgstr "(%s) şuraya olan veriyolu kapatılamadı: '%s'"
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor"