1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-06-03 09:56:15 +02:00

Update Swedish translation (728t0f0u)

Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
This commit is contained in:
Peter Krefting 2012-05-29 09:28:34 +01:00
parent 042e9f94a7
commit 3f0812f68d

536
po/sv.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 07:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 06:31+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: advice.c:34
#: advice.c:40
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "tips: %.*s\n"
#. * Message used both when 'git commit' fails and when
#. * other commands doing a merge do.
#.
#: advice.c:64
#: advice.c:70
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
@ -85,32 +85,32 @@ msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"
#: diff.c:1336
#: diff.c:1400
msgid " 0 files changed\n"
msgstr " 0 filer ändrade\n"
#: diff.c:1340
#: diff.c:1404
#, c-format
msgid " %d file changed"
msgid_plural " %d files changed"
msgstr[0] " %d fil ändrad"
msgstr[1] " %d filer ändrade"
#: diff.c:1357
#: diff.c:1421
#, c-format
msgid ", %d insertion(+)"
msgid_plural ", %d insertions(+)"
msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
#: diff.c:1368
#: diff.c:1432
#, c-format
msgid ", %d deletion(-)"
msgid_plural ", %d deletions(-)"
msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
#: diff.c:3424
#: diff.c:3439
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@ -187,14 +187,14 @@ msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985
#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105
#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867
#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110
#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "kunde inte applicera %s... %s"
#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713
#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348
#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347
#: builtin/shortlog.c:181
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
#: builtin/merge.c:811
#: builtin/merge.c:812
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
@ -1089,71 +1089,71 @@ msgstr ""
" git branch nytt_grennamn %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:692
#: builtin/checkout.c:693
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
#: builtin/checkout.c:696
#: builtin/checkout.c:697
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"
#: builtin/checkout.c:722
#: builtin/checkout.c:723
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
#. case (1)
#: builtin/checkout.c:853
#: builtin/checkout.c:854
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"
#. case (1): want a tree
#: builtin/checkout.c:892
#: builtin/checkout.c:893
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
#: builtin/checkout.c:972
#: builtin/checkout.c:973
msgid "-B cannot be used with -b"
msgstr "-B kan inte användas med -b"
#: builtin/checkout.c:981
#: builtin/checkout.c:982
msgid "--patch is incompatible with all other options"
msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
#: builtin/checkout.c:984
#: builtin/checkout.c:985
msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
#: builtin/checkout.c:986
#: builtin/checkout.c:987
msgid "--detach cannot be used with -t"
msgstr "--detach kan inte användas med -t"
#: builtin/checkout.c:992
#: builtin/checkout.c:993
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
#: builtin/checkout.c:999
#: builtin/checkout.c:1000
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
#: builtin/checkout.c:1005
#: builtin/checkout.c:1006
msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
#: builtin/checkout.c:1007
#: builtin/checkout.c:1008
msgid "--orphan cannot be used with -t"
msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
#: builtin/checkout.c:1017
#: builtin/checkout.c:1018
msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
#: builtin/checkout.c:1051
#: builtin/checkout.c:1052
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
#: builtin/checkout.c:1059
#: builtin/checkout.c:1060
#, c-format
msgid ""
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr ""
"git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?"
#: builtin/checkout.c:1061
#: builtin/checkout.c:1062
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
#: builtin/checkout.c:1066
#: builtin/checkout.c:1067
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument"
#: builtin/checkout.c:1069
#: builtin/checkout.c:1070
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."
#: builtin/checkout.c:1088
#: builtin/checkout.c:1089
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning."
#: builtin/checkout.c:1091
#: builtin/checkout.c:1092
msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla med att byta gren."
@ -1445,67 +1445,67 @@ msgstr "kan inte läsa indexet"
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
#: builtin/commit.c:550 builtin/commit.c:556
#: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:567
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "felaktig incheckning: %s"
#: builtin/commit.c:579
#: builtin/commit.c:590
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
#: builtin/commit.c:635
#: builtin/commit.c:651
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
#: builtin/commit.c:670 builtin/commit.c:703 builtin/commit.c:1000
#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
#: builtin/commit.c:682 builtin/shortlog.c:296
#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:296
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
#: builtin/commit.c:684
#: builtin/commit.c:703
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
#: builtin/commit.c:688
#: builtin/commit.c:707
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
#: builtin/commit.c:694
#: builtin/commit.c:713
msgid "commit has empty message"
msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
#: builtin/commit.c:710
#: builtin/commit.c:729
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
#: builtin/commit.c:714
#: builtin/commit.c:733
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
#: builtin/commit.c:718
#: builtin/commit.c:737
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
#: builtin/commit.c:746
#: builtin/commit.c:765
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
#: builtin/commit.c:770
#: builtin/commit.c:789
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
# %s är "merge" eller "cherry-pick"
#: builtin/commit.c:783
#: builtin/commit.c:799
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
#: builtin/commit.c:796
#: builtin/commit.c:812
msgid "Please enter the commit message for your changes."
msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
#: builtin/commit.c:799
#: builtin/commit.c:815
msgid ""
" Lines starting\n"
"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
" Rader som inleds\n"
"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
#: builtin/commit.c:804
#: builtin/commit.c:820
msgid ""
" Lines starting\n"
"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
@ -1542,151 +1542,156 @@ msgstr ""
"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
#: builtin/commit.c:816
#: builtin/commit.c:832
#, c-format
msgid "%sAuthor: %s"
msgstr "%sFörfattare: %s"
#: builtin/commit.c:823
#: builtin/commit.c:839
#, c-format
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sIncheckare: %s"
#: builtin/commit.c:843
#: builtin/commit.c:859
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"
#: builtin/commit.c:880
#: builtin/commit.c:896
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"
#: builtin/commit.c:895 builtin/tag.c:357
#: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
#: builtin/commit.c:975
#: builtin/commit.c:1008
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
#: builtin/commit.c:990 builtin/commit.c:1182
#: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
#: builtin/commit.c:1030
#: builtin/commit.c:1063
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
#: builtin/commit.c:1041
#: builtin/commit.c:1074
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."
#: builtin/commit.c:1043
#: builtin/commit.c:1076
#, c-format
msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en %s -- kan inte utöka."
#: builtin/commit.c:1045
#: builtin/commit.c:1078
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
#: builtin/commit.c:1055
#: builtin/commit.c:1088
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
#: builtin/commit.c:1057
#: builtin/commit.c:1090
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
#: builtin/commit.c:1063
#: builtin/commit.c:1098
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
#: builtin/commit.c:1080
#: builtin/commit.c:1115
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
#: builtin/commit.c:1082
#: builtin/commit.c:1117
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
#: builtin/commit.c:1084
#: builtin/commit.c:1119
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
#: builtin/commit.c:1086
#: builtin/commit.c:1121
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
#: builtin/commit.c:1096 builtin/tag.c:556
#: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
#: builtin/commit.c:1101
#: builtin/commit.c:1136
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
#: builtin/commit.c:1280
#: builtin/commit.c:1315
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
#: builtin/commit.c:1282
#: builtin/commit.c:1317
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
#: builtin/commit.c:1323
#: builtin/commit.c:1358
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"
#: builtin/commit.c:1325
#: builtin/commit.c:1360
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"
#: builtin/commit.c:1415
#: builtin/commit.c:1450
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
#: builtin/commit.c:1452 builtin/merge.c:509
#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
#: builtin/commit.c:1459
#: builtin/commit.c:1494
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
#: builtin/commit.c:1466
#: builtin/commit.c:1501
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
#: builtin/commit.c:1485
#: builtin/commit.c:1520
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
#: builtin/commit.c:1499
#: builtin/commit.c:1534
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
#: builtin/commit.c:1539
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
#: builtin/commit.c:1514 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968
#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
#: builtin/commit.c:1535
#: builtin/commit.c:1575
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
#: builtin/commit.c:1539
#: builtin/commit.c:1579
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
#: builtin/commit.c:1550
#: builtin/commit.c:1590
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
@ -1819,68 +1824,72 @@ msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
#: builtin/fetch.c:252
#: builtin/fetch.c:253
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"
#: builtin/fetch.c:258
#: builtin/fetch.c:259
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"
#: builtin/fetch.c:272
#: builtin/fetch.c:273
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kan inte hämta i aktuell gren)"
#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351
#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"
#: builtin/fetch.c:284
#: builtin/fetch.c:285
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"
#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331
#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
msgid " (unable to update local ref)"
msgstr " (kunde inte uppdatera lokal ref)"
#: builtin/fetch.c:298
#: builtin/fetch.c:305
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"
#: builtin/fetch.c:302
#: builtin/fetch.c:308
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"
#: builtin/fetch.c:347
#: builtin/fetch.c:311
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"
#: builtin/fetch.c:356
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
#: builtin/fetch.c:347
#: builtin/fetch.c:356
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"
#: builtin/fetch.c:353
#: builtin/fetch.c:362
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"
#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676
#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
#: builtin/fetch.c:393
#: builtin/fetch.c:402
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
#: builtin/fetch.c:479
#: builtin/fetch.c:488
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"
#: builtin/fetch.c:490
#: builtin/fetch.c:499
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@ -1889,55 +1898,55 @@ msgstr ""
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
#: builtin/fetch.c:540
#: builtin/fetch.c:549
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)\n"
msgstr " (%s kommer bli dinglande)\n"
#: builtin/fetch.c:541
#: builtin/fetch.c:550
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)\n"
msgstr " (%s har blivit dinglande)\n"
#: builtin/fetch.c:548
#: builtin/fetch.c:557
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"
#: builtin/fetch.c:549
#: builtin/fetch.c:558
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: builtin/fetch.c:666
#: builtin/fetch.c:675
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
#: builtin/fetch.c:700
#: builtin/fetch.c:709
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
#: builtin/fetch.c:777
#: builtin/fetch.c:786
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
#: builtin/fetch.c:780
#: builtin/fetch.c:789
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
#: builtin/fetch.c:879
#: builtin/fetch.c:888
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"
#: builtin/fetch.c:881
#: builtin/fetch.c:890
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"
#: builtin/fetch.c:898
#: builtin/fetch.c:907
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
@ -1945,24 +1954,24 @@ msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
#: builtin/fetch.c:918
#: builtin/fetch.c:927
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
#: builtin/fetch.c:970
#: builtin/fetch.c:979
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
#: builtin/fetch.c:972
#: builtin/fetch.c:981
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
#: builtin/fetch.c:983
#: builtin/fetch.c:992
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
#: builtin/fetch.c:991
#: builtin/fetch.c:1000
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
@ -1971,21 +1980,17 @@ msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
#: builtin/gc.c:78
msgid "Too many options specified"
msgstr "För många flaggor angavs"
#: builtin/gc.c:103
#: builtin/gc.c:90
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
#: builtin/gc.c:223
#: builtin/gc.c:221
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
#: builtin/gc.c:226
#: builtin/gc.c:224
#, c-format
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
@ -1994,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
#: builtin/gc.c:256
#: builtin/gc.c:251
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
@ -2311,56 +2316,56 @@ msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"
#: builtin/merge.c:91
#: builtin/merge.c:90
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
#: builtin/merge.c:128
#: builtin/merge.c:127
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
#: builtin/merge.c:129
#: builtin/merge.c:128
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"
#: builtin/merge.c:134
#: builtin/merge.c:133
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
#: builtin/merge.c:241
#: builtin/merge.c:240
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."
#: builtin/merge.c:246
#: builtin/merge.c:245
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"
#: builtin/merge.c:251
#: builtin/merge.c:250
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287
#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"
#: builtin/merge.c:317
#: builtin/merge.c:316
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"
#: builtin/merge.c:330
#: builtin/merge.c:329
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
#: builtin/merge.c:362
#: builtin/merge.c:361
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
#: builtin/merge.c:364
#: builtin/merge.c:363
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
@ -2387,37 +2392,37 @@ msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckads läsa cachen"
#: builtin/merge.c:696
#: builtin/merge.c:697
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."
#: builtin/merge.c:709
#: builtin/merge.c:710
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
#: builtin/merge.c:723
#: builtin/merge.c:724
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
#: builtin/merge.c:737
#: builtin/merge.c:738
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"
#: builtin/merge.c:876
#: builtin/merge.c:877
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
#: builtin/merge.c:885
#: builtin/merge.c:886
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"
#: builtin/merge.c:891
#: builtin/merge.c:892
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@ -2432,48 +2437,53 @@ msgstr ""
"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"
#: builtin/merge.c:915
#: builtin/merge.c:916
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
#: builtin/merge.c:927
#: builtin/merge.c:928
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
#: builtin/merge.c:1000
#: builtin/merge.c:993
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
#: builtin/merge.c:1016
#: builtin/merge.c:1009
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
#: builtin/merge.c:1057
#: builtin/merge.c:1050
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."
#: builtin/merge.c:1059
#: builtin/merge.c:1052
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
#: builtin/merge.c:1061
#: builtin/merge.c:1054
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
#: builtin/merge.c:1066
#: builtin/merge.c:1059
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
#: builtin/merge.c:1188
#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
#: builtin/merge.c:1214
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31
#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
@ -2481,11 +2491,11 @@ msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34
#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
#: builtin/merge.c:1211
#: builtin/merge.c:1237
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
@ -2493,84 +2503,79 @@ msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
#: builtin/merge.c:1214
#: builtin/merge.c:1240
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
#: builtin/merge.c:1223
#: builtin/merge.c:1249
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
#: builtin/merge.c:1228
#: builtin/merge.c:1254
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
#: builtin/merge.c:1235
#: builtin/merge.c:1261
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
#: builtin/merge.c:1266
#: builtin/merge.c:1293
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
#: builtin/merge.c:1269
#: builtin/merge.c:1296
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
#: builtin/merge.c:1271
#: builtin/merge.c:1298
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
#: builtin/merge.c:1385
#: builtin/merge.c:1413
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
#: builtin/merge.c:1423
#: builtin/merge.c:1451
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
#: builtin/merge.c:1430
#: builtin/merge.c:1458
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"
#: builtin/merge.c:1462
#: builtin/merge.c:1490
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
#: builtin/merge.c:1485 builtin/merge.c:1562
#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
#: builtin/merge.c:1489
#: builtin/merge.c:1517
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
#: builtin/merge.c:1553
#: builtin/merge.c:1583
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
#: builtin/merge.c:1555
#: builtin/merge.c:1585
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n"
#: builtin/merge.c:1564
#: builtin/merge.c:1594
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
#: builtin/merge.c:1575
#: builtin/merge.c:1606
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
@ -2796,35 +2801,35 @@ msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"
#: builtin/pack-objects.c:2310
#: builtin/pack-objects.c:2315
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"
#: builtin/pack-objects.c:2314
#: builtin/pack-objects.c:2319
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
#: builtin/pack-objects.c:2322
#: builtin/pack-objects.c:2342
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
#: builtin/pack-objects.c:2326
#: builtin/pack-objects.c:2346
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
#: builtin/push.c:44
#: builtin/push.c:45
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
#: builtin/push.c:63
#: builtin/push.c:64
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
#: builtin/push.c:73
#: builtin/push.c:84
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
@ -2839,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"\n"
" git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
#: builtin/push.c:80
#: builtin/push.c:91
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
@ -2852,48 +2857,82 @@ msgstr ""
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
#: builtin/push.c:88
#: builtin/push.c:99
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
#: builtin/push.c:111
#: builtin/push.c:102
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
#: builtin/push.c:131
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."
#: builtin/push.c:131
#: builtin/push.c:138
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
"innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
#: builtin/push.c:144
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
"\"push-default\" till \"current\" eller \"upstream\" för att endast sända\n"
"aktuell gren."
#: builtin/push.c:150
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
#: builtin/push.c:190
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"
#: builtin/push.c:135
#: builtin/push.c:194
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
#: builtin/push.c:143
#, c-format
msgid ""
"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n"
"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
msgstr ""
"För att förhindra att du tappar historik har icke snabbspolande "
"uppdateringar\n"
"avvisats. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex \"git pull\") innan du sänder "
"igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för "
"detaljer.\n"
#: builtin/push.c:160
#: builtin/push.c:226
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
#: builtin/push.c:161
#: builtin/push.c:227
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@ -2914,31 +2953,31 @@ msgstr ""
"\n"
" git push <namn>\n"
#: builtin/push.c:176
#: builtin/push.c:242
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
#: builtin/push.c:177
#: builtin/push.c:243
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
#: builtin/push.c:182
#: builtin/push.c:248
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
#: builtin/push.c:183
#: builtin/push.c:249
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
#: builtin/push.c:188
#: builtin/push.c:254
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
#: builtin/push.c:274
#: builtin/push.c:334
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
#: builtin/push.c:276
#: builtin/push.c:336
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
@ -3022,20 +3061,20 @@ msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
#: builtin/revert.c:126
#: builtin/revert.c:127
msgid "program error"
msgstr "programfel"
#: builtin/revert.c:209
#: builtin/revert.c:213
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
#: builtin/revert.c:224
#: builtin/revert.c:228
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
@ -3549,68 +3588,68 @@ msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$path\""
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
#: git-submodule.sh:247
#: git-submodule.sh:248
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
#: git-submodule.sh:264
#: git-submodule.sh:265
#, sh-format
msgid "'$path' already exists in the index"
msgstr "\"$path\" finns redan i indexet"
#: git-submodule.sh:281
#: git-submodule.sh:282
#, sh-format
msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
#: git-submodule.sh:295
#: git-submodule.sh:296
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodul \"$path\""
#: git-submodule.sh:300
#: git-submodule.sh:301
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$path'"
msgstr "Misslyckades lägga till underkatalog \"$path\""
#: git-submodule.sh:305
#: git-submodule.sh:306
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodul \"$path\""
#: git-submodule.sh:347
#: git-submodule.sh:348
#, sh-format
msgid "Entering '$prefix$path'"
msgstr "Går in i \"$prefix$path\""
#: git-submodule.sh:359
#: git-submodule.sh:360
#, sh-format
msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
msgstr "Stoppar på \"$path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
#: git-submodule.sh:401
#: git-submodule.sh:402
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$path\" i .gitmodules"
#: git-submodule.sh:410
#: git-submodule.sh:411
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$path\""
#: git-submodule.sh:418
#: git-submodule.sh:419
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
msgstr ""
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$path\""
#: git-submodule.sh:420
#: git-submodule.sh:421
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$path\""
#: git-submodule.sh:519
#: git-submodule.sh:520
#, sh-format
msgid ""
"Submodule path '$path' not initialized\n"
@ -3619,83 +3658,86 @@ msgstr ""
"Undermodulen \"$path\" har inte initierats\n"
"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
#: git-submodule.sh:532
#: git-submodule.sh:533
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$path\""
#: git-submodule.sh:551
#: git-submodule.sh:552
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$path\""
#: git-submodule.sh:565
#: git-submodule.sh:566
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
msgstr "Kan inte göra \"rebase\" av \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$path\""
#: git-submodule.sh:566
#: git-submodule.sh:567
#, sh-format
msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": \"rebase\":ad in i \"$sha1\""
#: git-submodule.sh:571
#: git-submodule.sh:572
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$path\""
#: git-submodule.sh:572
#: git-submodule.sh:573
#, sh-format
msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": sammanslagen i \"$sha1\""
#: git-submodule.sh:577
#: git-submodule.sh:578
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$path\""
#: git-submodule.sh:578
#: git-submodule.sh:579
#, sh-format
msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": checkade ut \"$sha1\""
#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923
#: git-submodule.sh:601 git-submodule.sh:924
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$path\""
#: git-submodule.sh:708
#: git-submodule.sh:709
msgid "--"
msgstr "--"
#: git-submodule.sh:766
#: git-submodule.sh:767
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr " Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
#: git-submodule.sh:769
#: git-submodule.sh:770
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
#: git-submodule.sh:772
#: git-submodule.sh:773
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr " Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
#: git-submodule.sh:797
#: git-submodule.sh:798
msgid "blob"
msgstr "blob"
#: git-submodule.sh:798
#: git-submodule.sh:799
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"
#: git-submodule.sh:969
#: git-submodule.sh:970
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
#~ msgid "Too many options specified"
#~ msgstr "För många flaggor angavs"
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"