mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-10-20 05:18:11 +02:00
git gui: update Italian translation
Signed-off-by: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
parent
0c76ae2278
commit
3cf2801c41
1181
po/it.po
1181
po/it.po
@ -9,41 +9,41 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git-gui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:56-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 16:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:688 git-gui.sh:702 git-gui.sh:715 git-gui.sh:798
|
||||
#: git-gui.sh:817
|
||||
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
|
||||
#: git-gui.sh:866
|
||||
msgid "git-gui: fatal error"
|
||||
msgstr "git-gui: errore grave"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:644
|
||||
#: git-gui.sh:689
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Invalid font specified in %s:"
|
||||
msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:674
|
||||
#: git-gui.sh:723
|
||||
msgid "Main Font"
|
||||
msgstr "Caratteri principali"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:675
|
||||
#: git-gui.sh:724
|
||||
msgid "Diff/Console Font"
|
||||
msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:689
|
||||
#: git-gui.sh:738
|
||||
msgid "Cannot find git in PATH."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:716
|
||||
#: git-gui.sh:765
|
||||
msgid "Cannot parse Git version string:"
|
||||
msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:734
|
||||
#: git-gui.sh:783
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Git version cannot be determined.\n"
|
||||
@ -62,381 +62,446 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:972
|
||||
#: git-gui.sh:1062
|
||||
msgid "Git directory not found:"
|
||||
msgstr "Non trovo la directory di git: "
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:979
|
||||
#: git-gui.sh:1069
|
||||
msgid "Cannot move to top of working directory:"
|
||||
msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:986
|
||||
#: git-gui.sh:1076
|
||||
msgid "Cannot use funny .git directory:"
|
||||
msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:991
|
||||
#: git-gui.sh:1081
|
||||
msgid "No working directory"
|
||||
msgstr "Nessuna directory di lavoro"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1138 lib/checkout_op.tcl:305
|
||||
#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
|
||||
msgid "Refreshing file status..."
|
||||
msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1194
|
||||
#: git-gui.sh:1303
|
||||
msgid "Scanning for modified files ..."
|
||||
msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1369 lib/browser.tcl:246
|
||||
#: git-gui.sh:1367
|
||||
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
|
||||
msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1384
|
||||
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
|
||||
msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1635
|
||||
#: git-gui.sh:1819
|
||||
msgid "Unmodified"
|
||||
msgstr "Non modificato"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1637
|
||||
#: git-gui.sh:1821
|
||||
msgid "Modified, not staged"
|
||||
msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1638 git-gui.sh:1643
|
||||
#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
|
||||
msgid "Staged for commit"
|
||||
msgstr "Preparato per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1639 git-gui.sh:1644
|
||||
#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
|
||||
msgid "Portions staged for commit"
|
||||
msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1640 git-gui.sh:1645
|
||||
#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
|
||||
msgid "Staged for commit, missing"
|
||||
msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1642
|
||||
#: git-gui.sh:1826
|
||||
msgid "File type changed, not staged"
|
||||
msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1827
|
||||
msgid "File type changed, staged"
|
||||
msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1829
|
||||
msgid "Untracked, not staged"
|
||||
msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1647
|
||||
#: git-gui.sh:1834
|
||||
msgid "Missing"
|
||||
msgstr "Mancante"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1648
|
||||
#: git-gui.sh:1835
|
||||
msgid "Staged for removal"
|
||||
msgstr "Preparato per la rimozione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1649
|
||||
#: git-gui.sh:1836
|
||||
msgid "Staged for removal, still present"
|
||||
msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1651 git-gui.sh:1652 git-gui.sh:1653 git-gui.sh:1654
|
||||
#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
|
||||
#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
|
||||
msgid "Requires merge resolution"
|
||||
msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1689
|
||||
#: git-gui.sh:1878
|
||||
msgid "Starting gitk... please wait..."
|
||||
msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1698
|
||||
#: git-gui.sh:1887
|
||||
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36
|
||||
#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Archivio"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1949
|
||||
#: git-gui.sh:2281
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1951 lib/choose_rev.tcl:561
|
||||
#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Ramo"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1954 lib/choose_rev.tcl:548
|
||||
#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
|
||||
msgid "Commit@@noun"
|
||||
msgstr "Revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1957 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
|
||||
#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusione (Merge)"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1958 lib/choose_rev.tcl:557
|
||||
#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Remoto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1967
|
||||
#: git-gui.sh:2293
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2302
|
||||
msgid "Explore Working Copy"
|
||||
msgstr "Esplora copia di lavoro"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2307
|
||||
msgid "Browse Current Branch's Files"
|
||||
msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1971
|
||||
#: git-gui.sh:2311
|
||||
msgid "Browse Branch Files..."
|
||||
msgstr "Esplora i file del ramo..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1976
|
||||
#: git-gui.sh:2316
|
||||
msgid "Visualize Current Branch's History"
|
||||
msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1980
|
||||
#: git-gui.sh:2320
|
||||
msgid "Visualize All Branch History"
|
||||
msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1987
|
||||
#: git-gui.sh:2327
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Browse %s's Files"
|
||||
msgstr "Esplora i file di %s"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1989
|
||||
#: git-gui.sh:2329
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Visualize %s's History"
|
||||
msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1994 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
|
||||
#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
|
||||
msgid "Database Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiche dell'archivio"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1997 lib/database.tcl:34
|
||||
#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
|
||||
msgid "Compress Database"
|
||||
msgstr "Comprimi l'archivio"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2000
|
||||
#: git-gui.sh:2340
|
||||
msgid "Verify Database"
|
||||
msgstr "Verifica l'archivio"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2007 git-gui.sh:2011 git-gui.sh:2015 lib/shortcut.tcl:7
|
||||
#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
|
||||
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
|
||||
msgid "Create Desktop Icon"
|
||||
msgstr "Crea icona desktop"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2023 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
|
||||
#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2031
|
||||
#: git-gui.sh:2371
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2034
|
||||
#: git-gui.sh:2374
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2038 git-gui.sh:2545
|
||||
#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2923
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2041 git-gui.sh:2548 git-gui.sh:2622 git-gui.sh:2715
|
||||
#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2926 git-gui.sh:3000 git-gui.sh:3082
|
||||
#: lib/console.tcl:69
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2044 git-gui.sh:2551
|
||||
#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2929
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2047 git-gui.sh:2554 lib/branch_delete.tcl:26
|
||||
#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2932 lib/branch_delete.tcl:26
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2051 git-gui.sh:2558 git-gui.sh:2719 lib/console.tcl:71
|
||||
#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2936 git-gui.sh:3086 lib/console.tcl:71
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2060
|
||||
#: git-gui.sh:2400
|
||||
msgid "Create..."
|
||||
msgstr "Crea..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2066
|
||||
#: git-gui.sh:2406
|
||||
msgid "Checkout..."
|
||||
msgstr "Attiva..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2072
|
||||
#: git-gui.sh:2412
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2077 git-gui.sh:2187
|
||||
#: git-gui.sh:2417
|
||||
msgid "Delete..."
|
||||
msgstr "Elimina..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2082
|
||||
#: git-gui.sh:2422
|
||||
msgid "Reset..."
|
||||
msgstr "Ripristina..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2491
|
||||
msgid "New Commit"
|
||||
msgstr "Nuova revisione"
|
||||
#: git-gui.sh:2432
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fatto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2498
|
||||
msgid "Amend Last Commit"
|
||||
msgstr "Correggi l'ultima revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2458 lib/remote_branch_delete.tcl:99
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Analizza nuovamente"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2117
|
||||
msgid "Stage To Commit"
|
||||
msgstr "Prepara per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2123
|
||||
msgid "Stage Changed Files To Commit"
|
||||
msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2129
|
||||
msgid "Unstage From Commit"
|
||||
msgstr "Annulla preparazione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2134 lib/index.tcl:395
|
||||
msgid "Revert Changes"
|
||||
msgstr "Annulla modifiche"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702
|
||||
msgid "Show Less Context"
|
||||
msgstr "Mostra meno contesto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706
|
||||
msgid "Show More Context"
|
||||
msgstr "Mostra più contesto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569
|
||||
msgid "Sign Off"
|
||||
msgstr "Sign Off"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2155 git-gui.sh:2474
|
||||
#: git-gui.sh:2434
|
||||
msgid "Commit@@verb"
|
||||
msgstr "Nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2166
|
||||
#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2864
|
||||
msgid "New Commit"
|
||||
msgstr "Nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2871
|
||||
msgid "Amend Last Commit"
|
||||
msgstr "Correggi l'ultima revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Analizza nuovamente"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2467
|
||||
msgid "Stage To Commit"
|
||||
msgstr "Prepara per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2473
|
||||
msgid "Stage Changed Files To Commit"
|
||||
msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2479
|
||||
msgid "Unstage From Commit"
|
||||
msgstr "Annulla preparazione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
|
||||
msgid "Revert Changes"
|
||||
msgstr "Annulla modifiche"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3069
|
||||
msgid "Show Less Context"
|
||||
msgstr "Mostra meno contesto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3073
|
||||
msgid "Show More Context"
|
||||
msgstr "Mostra più contesto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2838 git-gui.sh:2947
|
||||
msgid "Sign Off"
|
||||
msgstr "Sign Off"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2518
|
||||
msgid "Local Merge..."
|
||||
msgstr "Fusione locale..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2171
|
||||
#: git-gui.sh:2523
|
||||
msgid "Abort Merge..."
|
||||
msgstr "Interrompi fusione..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2183
|
||||
#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Aggiungi..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2539
|
||||
msgid "Push..."
|
||||
msgstr "Propaga..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
|
||||
#: git-gui.sh:2543
|
||||
msgid "Delete Branch..."
|
||||
msgstr "Elimina ramo..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Informazioni su %s"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2201
|
||||
#: git-gui.sh:2557
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Preferenze..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2209 git-gui.sh:2740
|
||||
#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3115
|
||||
msgid "Options..."
|
||||
msgstr "Opzioni..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2215 lib/choose_repository.tcl:47
|
||||
#: git-gui.sh:2576
|
||||
msgid "Remove..."
|
||||
msgstr "Rimuovi..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2256
|
||||
#: git-gui.sh:2611
|
||||
msgid "Online Documentation"
|
||||
msgstr "Documentazione sul web"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2340
|
||||
#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
|
||||
msgid "Show SSH Key"
|
||||
msgstr "Mostra chave SSH"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2707
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
|
||||
"non trovata"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2373
|
||||
#: git-gui.sh:2740
|
||||
msgid "Current Branch:"
|
||||
msgstr "Ramo attuale:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2394
|
||||
#: git-gui.sh:2761
|
||||
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
|
||||
msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2414
|
||||
#: git-gui.sh:2781
|
||||
msgid "Unstaged Changes"
|
||||
msgstr "Modifiche non preparate"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2464
|
||||
#: git-gui.sh:2831
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
msgstr "Prepara modificati"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2480 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
|
||||
#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Propaga (Push)"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2510
|
||||
#: git-gui.sh:2885
|
||||
msgid "Initial Commit Message:"
|
||||
msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2511
|
||||
#: git-gui.sh:2886
|
||||
msgid "Amended Commit Message:"
|
||||
msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2512
|
||||
#: git-gui.sh:2887
|
||||
msgid "Amended Initial Commit Message:"
|
||||
msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2513
|
||||
#: git-gui.sh:2888
|
||||
msgid "Amended Merge Commit Message:"
|
||||
msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2514
|
||||
#: git-gui.sh:2889
|
||||
msgid "Merge Commit Message:"
|
||||
msgstr "Messaggio di fusione:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2515
|
||||
#: git-gui.sh:2890
|
||||
msgid "Commit Message:"
|
||||
msgstr "Messaggio di revisione:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2561 git-gui.sh:2723 lib/console.tcl:73
|
||||
#: git-gui.sh:2939 git-gui.sh:3090 lib/console.tcl:73
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Copia tutto"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2585 lib/blame.tcl:100
|
||||
#: git-gui.sh:2963 lib/blame.tcl:104
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "File:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2691
|
||||
msgid "Apply/Reverse Hunk"
|
||||
msgstr "Applica/Inverti sezione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2696
|
||||
msgid "Apply/Reverse Line"
|
||||
msgstr "Applica/Inverti riga"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2711
|
||||
#: git-gui.sh:3078
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rinfresca"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2732
|
||||
#: git-gui.sh:3099
|
||||
msgid "Decrease Font Size"
|
||||
msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2736
|
||||
#: git-gui.sh:3103
|
||||
msgid "Increase Font Size"
|
||||
msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2747
|
||||
#: git-gui.sh:3111 lib/blame.tcl:281
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "Codifica"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:3122
|
||||
msgid "Apply/Reverse Hunk"
|
||||
msgstr "Applica/Inverti sezione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:3127
|
||||
msgid "Apply/Reverse Line"
|
||||
msgstr "Applica/Inverti riga"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:3137
|
||||
msgid "Run Merge Tool"
|
||||
msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:3142
|
||||
msgid "Use Remote Version"
|
||||
msgstr "Usa versione remota"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:3146
|
||||
msgid "Use Local Version"
|
||||
msgstr "Usa versione locale"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:3150
|
||||
msgid "Revert To Base"
|
||||
msgstr "Ritorna alla revisione comune"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:3169
|
||||
msgid "Unstage Hunk From Commit"
|
||||
msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2748
|
||||
#: git-gui.sh:3170
|
||||
msgid "Unstage Line From Commit"
|
||||
msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2750
|
||||
#: git-gui.sh:3172
|
||||
msgid "Stage Hunk For Commit"
|
||||
msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2751
|
||||
#: git-gui.sh:3173
|
||||
msgid "Stage Line For Commit"
|
||||
msgstr "Prepara linea per una nuova revisione"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2771
|
||||
#: git-gui.sh:3196
|
||||
msgid "Initializing..."
|
||||
msgstr "Inizializzazione..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2876
|
||||
#: git-gui.sh:3301
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Possible environment issues exist.\n"
|
||||
@ -453,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||
"da %s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2906
|
||||
#: git-gui.sh:3331
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is due to a known issue with the\n"
|
||||
@ -463,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
|
||||
"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2911
|
||||
#: git-gui.sh:3336
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -483,80 +548,108 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
|
||||
msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:70
|
||||
#: lib/blame.tcl:72
|
||||
msgid "File Viewer"
|
||||
msgstr "Mostra file"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:74
|
||||
#: lib/blame.tcl:78
|
||||
msgid "Commit:"
|
||||
msgstr "Revisione:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:257
|
||||
#: lib/blame.tcl:271
|
||||
msgid "Copy Commit"
|
||||
msgstr "Copia revisione"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:260
|
||||
#: lib/blame.tcl:275
|
||||
msgid "Find Text..."
|
||||
msgstr "Trova testo..."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:284
|
||||
msgid "Do Full Copy Detection"
|
||||
msgstr "Ricerca accurata delle copie"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:388
|
||||
#: lib/blame.tcl:288
|
||||
msgid "Show History Context"
|
||||
msgstr "Mostra contesto nella cronologia"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:291
|
||||
msgid "Blame Parent Commit"
|
||||
msgstr "Annota la revisione precedente"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:450
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Reading %s..."
|
||||
msgstr "Lettura di %s..."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:492
|
||||
#: lib/blame.tcl:557
|
||||
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
|
||||
msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:512
|
||||
#: lib/blame.tcl:577
|
||||
msgid "lines annotated"
|
||||
msgstr "linee annotate"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:704
|
||||
#: lib/blame.tcl:769
|
||||
msgid "Loading original location annotations..."
|
||||
msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:707
|
||||
#: lib/blame.tcl:772
|
||||
msgid "Annotation complete."
|
||||
msgstr "Annotazione completata."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:737
|
||||
#: lib/blame.tcl:802
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupato"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:738
|
||||
#: lib/blame.tcl:803
|
||||
msgid "Annotation process is already running."
|
||||
msgstr "Il processo di annotazione è già in corso."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:777
|
||||
#: lib/blame.tcl:842
|
||||
msgid "Running thorough copy detection..."
|
||||
msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:827
|
||||
#: lib/blame.tcl:910
|
||||
msgid "Loading annotation..."
|
||||
msgstr "Caricamento annotazioni..."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:883
|
||||
#: lib/blame.tcl:964
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autore:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:887
|
||||
#: lib/blame.tcl:968
|
||||
msgid "Committer:"
|
||||
msgstr "Revisione creata da:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:892
|
||||
#: lib/blame.tcl:973
|
||||
msgid "Original File:"
|
||||
msgstr "File originario:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1006
|
||||
#: lib/blame.tcl:1021
|
||||
msgid "Cannot find HEAD commit:"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1076
|
||||
msgid "Cannot find parent commit:"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1091
|
||||
msgid "Unable to display parent"
|
||||
msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1092 lib/diff.tcl:297
|
||||
msgid "Error loading diff:"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1232
|
||||
msgid "Originally By:"
|
||||
msgstr "In origine da:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1012
|
||||
#: lib/blame.tcl:1238
|
||||
msgid "In File:"
|
||||
msgstr "Nel file:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1017
|
||||
#: lib/blame.tcl:1243
|
||||
msgid "Copied Or Moved Here By:"
|
||||
msgstr "Copiato o spostato qui da:"
|
||||
|
||||
@ -570,16 +663,18 @@ msgstr "Attiva"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
|
||||
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
|
||||
#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
|
||||
#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
|
||||
#: lib/transport.tcl:97
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisione"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:244
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
@ -599,7 +694,7 @@ msgstr "Crea ramo"
|
||||
msgid "Create New Branch"
|
||||
msgstr "Crea nuovo ramo"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
@ -607,7 +702,7 @@ msgstr "Crea"
|
||||
msgid "Branch Name"
|
||||
msgstr "Nome del ramo"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:43
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
@ -753,9 +848,9 @@ msgstr "[Directory superiore]"
|
||||
msgid "Browse Branch Files"
|
||||
msgstr "Esplora i file del ramo"
|
||||
|
||||
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:472 lib/choose_repository.tcl:482
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:985
|
||||
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:995
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Esplora"
|
||||
|
||||
@ -770,6 +865,7 @@ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
|
||||
msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:53
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
@ -883,7 +979,7 @@ msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
|
||||
msgid "Reset '%s'?"
|
||||
msgstr "Ripristinare '%s'?"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:163
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
|
||||
msgid "Visualize"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
@ -933,226 +1029,230 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Git Gui"
|
||||
msgstr "Git Gui"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
|
||||
msgid "Create New Repository"
|
||||
msgstr "Crea nuovo archivio"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:87
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:93
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "Nuovo..."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:458
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
|
||||
msgid "Clone Existing Repository"
|
||||
msgstr "Clona archivio esistente"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:100
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:106
|
||||
msgid "Clone..."
|
||||
msgstr "Clona..."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:974
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
|
||||
msgid "Open Existing Repository"
|
||||
msgstr "Apri archivio esistente"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:113
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:119
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Apri..."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:126
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:132
|
||||
msgid "Recent Repositories"
|
||||
msgstr "Archivi recenti"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:132
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:138
|
||||
msgid "Open Recent Repository:"
|
||||
msgstr "Apri archivio recente:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:310
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:316
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to create repository %s:"
|
||||
msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:476
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:387
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Directory:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:410 lib/choose_repository.tcl:535
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1007
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1017
|
||||
msgid "Git Repository"
|
||||
msgstr "Archivio Git"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:435
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:442
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Directory %s already exists."
|
||||
msgstr "La directory %s esiste già."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:439
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:446
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "File %s already exists."
|
||||
msgstr "Il file %s esiste già."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:453
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:460
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Clona"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:466
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:473
|
||||
msgid "Source Location:"
|
||||
msgstr "Posizione sorgente:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:487
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:484
|
||||
msgid "Target Directory:"
|
||||
msgstr "Directory di destinazione:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:496
|
||||
msgid "Clone Type:"
|
||||
msgstr "Tipo di clone:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:493
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:502
|
||||
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
|
||||
msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:499
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:508
|
||||
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
|
||||
msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:505
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:514
|
||||
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
|
||||
msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:541 lib/choose_repository.tcl:588
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:734 lib/choose_repository.tcl:804
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1013 lib/choose_repository.tcl:1021
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Not a Git repository: %s"
|
||||
msgstr "%s non è un archivio Git."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:577
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:586
|
||||
msgid "Standard only available for local repository."
|
||||
msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:581
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:590
|
||||
msgid "Shared only available for local repository."
|
||||
msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:602
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:611
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Location %s already exists."
|
||||
msgstr "Il file/directory %s esiste già."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:613
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:622
|
||||
msgid "Failed to configure origin"
|
||||
msgstr "Impossibile configurare origin"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:625
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:634
|
||||
msgid "Counting objects"
|
||||
msgstr "Calcolo oggetti"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:626
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:635
|
||||
msgid "buckets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:650
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:659
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:686
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:695
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Nothing to clone from %s."
|
||||
msgstr "Niente da clonare da %s."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:688 lib/choose_repository.tcl:902
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:914
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:923
|
||||
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
|
||||
msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:701
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:710
|
||||
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
|
||||
msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:713
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:722
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Cloning from %s"
|
||||
msgstr "Clonazione da %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:744
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:753
|
||||
msgid "Copying objects"
|
||||
msgstr "Copia degli oggetti"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:745
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:754
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:769
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:778
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to copy object: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:779
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:788
|
||||
msgid "Linking objects"
|
||||
msgstr "Collegamento oggetti"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:780
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:789
|
||||
msgid "objects"
|
||||
msgstr "oggetti"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:788
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:797
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to hardlink object: %s"
|
||||
msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:843
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:852
|
||||
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "
|
||||
"console."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:854
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:863
|
||||
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
|
||||
"console."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:878
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:887
|
||||
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:887
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:896
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to cleanup %s"
|
||||
msgstr "Impossibile ripulire %s"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:893
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:902
|
||||
msgid "Clone failed."
|
||||
msgstr "Clonazione non riuscita."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:900
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:909
|
||||
msgid "No default branch obtained."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:911
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:920
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:923
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:932
|
||||
msgid "Creating working directory"
|
||||
msgstr "Creazione directory di lavoro"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:924 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
|
||||
#: lib/index.tcl:193
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
|
||||
#: lib/index.tcl:196
|
||||
msgid "files"
|
||||
msgstr "file"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:953
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:962
|
||||
msgid "Initial file checkout failed."
|
||||
msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:969
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:978
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:979
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:988
|
||||
msgid "Repository:"
|
||||
msgstr "Archivio:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1027
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1037
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to open repository %s:"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"
|
||||
@ -1253,7 +1353,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"La nuova analisi comincerà ora.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:154
|
||||
#: lib/commit.tcl:156
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unmerged files cannot be committed.\n"
|
||||
@ -1266,7 +1366,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "
|
||||
"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:162
|
||||
#: lib/commit.tcl:164
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file state %s detected.\n"
|
||||
@ -1277,7 +1377,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:170
|
||||
#: lib/commit.tcl:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"No changes to commit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1288,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "
|
||||
"questa operazione.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:183
|
||||
#: lib/commit.tcl:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please supply a commit message.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1306,45 +1406,45 @@ msgstr ""
|
||||
"- Seconda linea: vuota.\n"
|
||||
"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:207
|
||||
#: lib/commit.tcl:211
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
|
||||
msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:221
|
||||
#: lib/commit.tcl:227
|
||||
msgid "Calling pre-commit hook..."
|
||||
msgstr "Avvio pre-commit hook..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:236
|
||||
#: lib/commit.tcl:242
|
||||
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
|
||||
msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:259
|
||||
#: lib/commit.tcl:265
|
||||
msgid "Calling commit-msg hook..."
|
||||
msgstr "Avvio commit-msg hook..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:274
|
||||
#: lib/commit.tcl:280
|
||||
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
|
||||
msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:287
|
||||
#: lib/commit.tcl:293
|
||||
msgid "Committing changes..."
|
||||
msgstr "Archiviazione modifiche..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:303
|
||||
#: lib/commit.tcl:309
|
||||
msgid "write-tree failed:"
|
||||
msgstr "write-tree non riuscito:"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
|
||||
#: lib/commit.tcl:310 lib/commit.tcl:354 lib/commit.tcl:374
|
||||
msgid "Commit failed."
|
||||
msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:321
|
||||
#: lib/commit.tcl:327
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
|
||||
msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:326
|
||||
#: lib/commit.tcl:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"No changes to commit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1358,19 +1458,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:333
|
||||
#: lib/commit.tcl:339
|
||||
msgid "No changes to commit."
|
||||
msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:347
|
||||
#: lib/commit.tcl:353
|
||||
msgid "commit-tree failed:"
|
||||
msgstr "commit-tree non riuscito:"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:367
|
||||
#: lib/commit.tcl:373
|
||||
msgid "update-ref failed:"
|
||||
msgstr "update-ref non riuscito:"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:454
|
||||
#: lib/commit.tcl:461
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Created commit %s: %s"
|
||||
msgstr "Creata revisione %s: %s"
|
||||
@ -1445,7 +1545,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid date from Git: %s"
|
||||
msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:44
|
||||
#: lib/diff.tcl:59
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No differences detected.\n"
|
||||
@ -1468,48 +1568,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "
|
||||
"potrebbero avere lo stesso stato."
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:83
|
||||
#: lib/diff.tcl:99
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Loading diff of %s..."
|
||||
msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:116 lib/diff.tcl:190
|
||||
#: lib/diff.tcl:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOCAL: deleted\n"
|
||||
"REMOTE:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LOCALE: cancellato\n"
|
||||
"REMOTO:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"REMOTE: deleted\n"
|
||||
"LOCAL:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"REMOTO: cancellato\n"
|
||||
"LOCALE:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:132
|
||||
msgid "LOCAL:\n"
|
||||
msgstr "LOCALE:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:135
|
||||
msgid "REMOTE:\n"
|
||||
msgstr "REMOTO:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unable to display %s"
|
||||
msgstr "Impossibile visualizzare %s"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:117
|
||||
#: lib/diff.tcl:198
|
||||
msgid "Error loading file:"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del file:"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:124
|
||||
#: lib/diff.tcl:205
|
||||
msgid "Git Repository (subproject)"
|
||||
msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:136
|
||||
#: lib/diff.tcl:217
|
||||
msgid "* Binary file (not showing content)."
|
||||
msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:191
|
||||
msgid "Error loading diff:"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
|
||||
#: lib/diff.tcl:222
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Untracked file is %d bytes.\n"
|
||||
"* Showing only first %d bytes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Il file non tracciato è di %d byte.\n"
|
||||
"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:313
|
||||
#: lib/diff.tcl:228
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* Untracked file clipped here by %s.\n"
|
||||
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n"
|
||||
"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:436
|
||||
msgid "Failed to unstage selected hunk."
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:320
|
||||
#: lib/diff.tcl:443
|
||||
msgid "Failed to stage selected hunk."
|
||||
msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:386
|
||||
#: lib/diff.tcl:509
|
||||
msgid "Failed to unstage selected line."
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:394
|
||||
#: lib/diff.tcl:517
|
||||
msgid "Failed to stage selected line."
|
||||
msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."
|
||||
|
||||
#: lib/encoding.tcl:443
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: lib/encoding.tcl:448
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "Codifica di sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
|
||||
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "errore"
|
||||
@ -1547,40 +1700,49 @@ msgstr "Continua"
|
||||
msgid "Unlock Index"
|
||||
msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:282
|
||||
#: lib/index.tcl:287
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unstaging %s from commit"
|
||||
msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:313
|
||||
#: lib/index.tcl:326
|
||||
msgid "Ready to commit."
|
||||
msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:326
|
||||
#: lib/index.tcl:339
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "Aggiunta di %s in corso"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:381
|
||||
#: lib/index.tcl:396
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Revert changes in file %s?"
|
||||
msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:383
|
||||
#: lib/index.tcl:398
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Revert changes in these %i files?"
|
||||
msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:391
|
||||
#: lib/index.tcl:406
|
||||
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "
|
||||
"sempre."
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:394
|
||||
#: lib/index.tcl:409
|
||||
msgid "Do Nothing"
|
||||
msgstr "Non fare niente"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:427
|
||||
msgid "Reverting selected files"
|
||||
msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:431
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Annullo le modifiche in %s"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot merge while amending.\n"
|
||||
@ -1608,7 +1770,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"La nuova analisi comincerà ora.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:44
|
||||
#: lib/merge.tcl:45
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
|
||||
@ -1626,7 +1788,7 @@ msgstr ""
|
||||
"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "
|
||||
"iniziare un'altra fusione.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:54
|
||||
#: lib/merge.tcl:55
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are in the middle of a change.\n"
|
||||
@ -1644,34 +1806,34 @@ msgstr ""
|
||||
"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "
|
||||
"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:106
|
||||
#: lib/merge.tcl:107
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "%s of %s"
|
||||
msgstr "%s di %s"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:119
|
||||
#: lib/merge.tcl:120
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Merging %s and %s..."
|
||||
msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:130
|
||||
#: lib/merge.tcl:131
|
||||
msgid "Merge completed successfully."
|
||||
msgstr "Fusione completata con successo."
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:132
|
||||
#: lib/merge.tcl:133
|
||||
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
|
||||
msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:157
|
||||
#: lib/merge.tcl:158
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Merge Into %s"
|
||||
msgstr "Fusione in %s"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:176
|
||||
#: lib/merge.tcl:177
|
||||
msgid "Revision To Merge"
|
||||
msgstr "Revisione da fondere"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:211
|
||||
#: lib/merge.tcl:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot abort while amending.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1681,7 +1843,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:221
|
||||
#: lib/merge.tcl:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Abort merge?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1696,7 +1858,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:227
|
||||
#: lib/merge.tcl:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset changes?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1704,139 +1866,339 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Continue with resetting the current changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n"
|
||||
"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "
|
||||
"non ancora presenti nell'archivio.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:238
|
||||
#: lib/merge.tcl:239
|
||||
msgid "Aborting"
|
||||
msgstr "Interruzione"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:238
|
||||
#: lib/merge.tcl:239
|
||||
msgid "files reset"
|
||||
msgstr "ripristino file"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:266
|
||||
#: lib/merge.tcl:267
|
||||
msgid "Abort failed."
|
||||
msgstr "Interruzione non riuscita."
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:268
|
||||
#: lib/merge.tcl:269
|
||||
msgid "Abort completed. Ready."
|
||||
msgstr "Interruzione completata. Pronto."
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:95
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:8
|
||||
msgid "Force resolution to the base version?"
|
||||
msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:9
|
||||
msgid "Force resolution to this branch?"
|
||||
msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:10
|
||||
msgid "Force resolution to the other branch?"
|
||||
msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:14
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s will be overwritten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This operation can be undone only by restarting the merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s sarà sovrascritto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:45
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima "
|
||||
"revisione?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:60
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Adding resolution for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:141
|
||||
msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un "
|
||||
"programma esterno"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:146
|
||||
msgid "Conflict file does not exist"
|
||||
msgstr "Non esiste un file con conflitti."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:264
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:268
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unsupported merge tool '%s'"
|
||||
msgstr "Il programma '%s' non è supportato"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:303
|
||||
msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
|
||||
msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:323
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error retrieving versions:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore: revisione non trovata:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:343
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the merge tool:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:347
|
||||
msgid "Running merge tool..."
|
||||
msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
|
||||
msgid "Merge tool failed."
|
||||
msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita."
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:11
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Invalid global encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:19
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale non è "
|
||||
"valida"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Ripristina valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:99
|
||||
#: lib/option.tcl:121
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:109
|
||||
#: lib/option.tcl:131
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "%s Repository"
|
||||
msgstr "Archivio di %s"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:110
|
||||
#: lib/option.tcl:132
|
||||
msgid "Global (All Repositories)"
|
||||
msgstr "Tutti gli archivi"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:116
|
||||
#: lib/option.tcl:138
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:117
|
||||
#: lib/option.tcl:139
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Indirizzo Email"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:119
|
||||
#: lib/option.tcl:141
|
||||
msgid "Summarize Merge Commits"
|
||||
msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:120
|
||||
#: lib/option.tcl:142
|
||||
msgid "Merge Verbosity"
|
||||
msgstr "Prolissità della fusione"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:121
|
||||
#: lib/option.tcl:143
|
||||
msgid "Show Diffstat After Merge"
|
||||
msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:123
|
||||
#: lib/option.tcl:144
|
||||
msgid "Use Merge Tool"
|
||||
msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:146
|
||||
msgid "Trust File Modification Timestamps"
|
||||
msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:124
|
||||
#: lib/option.tcl:147
|
||||
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:125
|
||||
#: lib/option.tcl:148
|
||||
msgid "Match Tracking Branches"
|
||||
msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:126
|
||||
#: lib/option.tcl:149
|
||||
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
|
||||
msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:127
|
||||
#: lib/option.tcl:150
|
||||
msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
|
||||
msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:128
|
||||
#: lib/option.tcl:151
|
||||
msgid "Blame History Context Radius (days)"
|
||||
msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:152
|
||||
msgid "Number of Diff Context Lines"
|
||||
msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:129
|
||||
#: lib/option.tcl:153
|
||||
msgid "Commit Message Text Width"
|
||||
msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:130
|
||||
#: lib/option.tcl:154
|
||||
msgid "New Branch Name Template"
|
||||
msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:194
|
||||
#: lib/option.tcl:155
|
||||
msgid "Default File Contents Encoding"
|
||||
msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:203
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambia"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:230
|
||||
msgid "Spelling Dictionary:"
|
||||
msgstr "Lingua dizionario:"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:218
|
||||
#: lib/option.tcl:254
|
||||
msgid "Change Font"
|
||||
msgstr "Cambia caratteri"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:222
|
||||
#: lib/option.tcl:258
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Choose %s"
|
||||
msgstr "Scegli %s"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:228
|
||||
#: lib/option.tcl:264
|
||||
msgid "pt."
|
||||
msgstr "pt."
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:242
|
||||
#: lib/option.tcl:278
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:277
|
||||
#: lib/option.tcl:314
|
||||
msgid "Failed to completely save options:"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:165
|
||||
#: lib/remote.tcl:163
|
||||
msgid "Remove Remote"
|
||||
msgstr "Rimuovi archivio remoto"
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:168
|
||||
msgid "Prune from"
|
||||
msgstr "Effettua potatura da"
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:170
|
||||
#: lib/remote.tcl:173
|
||||
msgid "Fetch from"
|
||||
msgstr "Recupera da"
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:213
|
||||
#: lib/remote.tcl:215
|
||||
msgid "Push to"
|
||||
msgstr "Propaga verso"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:19
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
msgstr "Aggiungi archivio remoto"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:24
|
||||
msgid "Add New Remote"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:37
|
||||
msgid "Remote Details"
|
||||
msgstr "Dettagli sull'archivio remoto"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:50
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Posizione:"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:62
|
||||
msgid "Further Action"
|
||||
msgstr "Altra azione"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:65
|
||||
msgid "Fetch Immediately"
|
||||
msgstr "Recupera subito"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:71
|
||||
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
|
||||
msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:77
|
||||
msgid "Do Nothing Else Now"
|
||||
msgstr "Non fare altro"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:101
|
||||
msgid "Please supply a remote name."
|
||||
msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:114
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
|
||||
msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:125
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fetch %s"
|
||||
msgstr "recupera da %s"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:134
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Fetching the %s"
|
||||
msgstr "Recupero %s"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:157
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "push %s"
|
||||
msgstr "propaga verso %s"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:164
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Setting up the %s (at %s)"
|
||||
msgstr "Imposto %s (in %s)"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
|
||||
msgid "Delete Remote Branch"
|
||||
msgstr "Cancella ramo remoto"
|
||||
msgid "Delete Branch Remotely"
|
||||
msgstr "Elimina ramo remoto"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
|
||||
msgid "From Repository"
|
||||
@ -1847,8 +2209,8 @@ msgid "Remote:"
|
||||
msgstr "Remoto:"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
|
||||
msgid "Arbitrary URL:"
|
||||
msgstr "URL specifico:"
|
||||
msgid "Arbitrary Location:"
|
||||
msgstr "Posizione specifica:"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
@ -1918,6 +2280,22 @@ msgstr "Nessun archivio selezionato."
|
||||
msgid "Scanning %s..."
|
||||
msgstr "Analisi in corso %s..."
|
||||
|
||||
#: lib/search.tcl:21
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Trova:"
|
||||
|
||||
#: lib/search.tcl:23
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Succ"
|
||||
|
||||
#: lib/search.tcl:24
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Prec"
|
||||
|
||||
#: lib/search.tcl:25
|
||||
msgid "Case-Sensitive"
|
||||
msgstr "Distingui maiuscole"
|
||||
|
||||
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
|
||||
msgid "Cannot write shortcut:"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"
|
||||
@ -1955,23 +2333,189 @@ msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"
|
||||
msgid "No Suggestions"
|
||||
msgstr "Nessun suggerimento"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:387
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:388
|
||||
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
|
||||
msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:391
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:392
|
||||
msgid "Spell Checker Failed"
|
||||
msgstr "Errore nel correttore ortografico"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:31
|
||||
msgid "No keys found."
|
||||
msgstr "Chiavi non trovate."
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:34
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Found a public key in: %s"
|
||||
msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:40
|
||||
msgid "Generate Key"
|
||||
msgstr "Crea chiave"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:56
|
||||
msgid "Copy To Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:70
|
||||
msgid "Your OpenSSH Public Key"
|
||||
msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:78
|
||||
msgid "Generating..."
|
||||
msgstr "Creazione chiave in corso..."
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:84
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start ssh-keygen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile avviare ssh-keygen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:111
|
||||
msgid "Generation failed."
|
||||
msgstr "Errore durante la creazione della chiave."
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:118
|
||||
msgid "Generation succeded, but no keys found."
|
||||
msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata."
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:121
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Your key is in: %s"
|
||||
msgstr "La chiave è in: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/status_bar.tcl:83
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
|
||||
msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:6
|
||||
#: lib/tools.tcl:75
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fetch %s"
|
||||
msgstr "recupera da %s"
|
||||
msgid "Running %s requires a selected file."
|
||||
msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s."
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:90
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to run %s?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:110
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tool: %s"
|
||||
msgstr "Strumento: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:111
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Running: %s"
|
||||
msgstr "Eseguo: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:149
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tool completed succesfully: %s"
|
||||
msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:151
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tool failed: %s"
|
||||
msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:22
|
||||
msgid "Add Tool"
|
||||
msgstr "Aggiungi strumento"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:28
|
||||
msgid "Add New Tool Command"
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo comando"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:33
|
||||
msgid "Add globally"
|
||||
msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:45
|
||||
msgid "Tool Details"
|
||||
msgstr "Dettagli sullo strumento"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:48
|
||||
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
|
||||
msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:61
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:74
|
||||
msgid "Show a dialog before running"
|
||||
msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:80
|
||||
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
|
||||
msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:85
|
||||
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
|
||||
msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:92
|
||||
msgid "Don't show the command output window"
|
||||
msgstr "Non mostrare la finestra di comando"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:97
|
||||
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
|
||||
msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:121
|
||||
msgid "Please supply a name for the tool."
|
||||
msgstr "Bisogna dare un nome allo strumento."
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:129
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tool '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Lo strumento '%s' esiste già."
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:151
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add tool:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere lo strumento:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:190
|
||||
msgid "Remove Tool"
|
||||
msgstr "Rimuovi strumento"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:196
|
||||
msgid "Remove Tool Commands"
|
||||
msgstr "Rimuovi i comandi dello strumento"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:200
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:236
|
||||
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
|
||||
msgstr "(Il colore blu indica strumenti per l'archivio locale)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:297
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Run Command: %s"
|
||||
msgstr "Avvia il comando: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:311
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "Argomenti"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:348
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:7
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1988,11 +2532,6 @@ msgstr "potatura remota di %s"
|
||||
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
|
||||
msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "push %s"
|
||||
msgstr "propaga verso %s"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:26
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Pushing changes to %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user