1
0
mirror of https://github.com/git/git.git synced 2024-11-18 23:13:58 +01:00

git-gui: update Italian translation

Signed-off-by: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
Michele Ballabio 2008-02-14 13:42:19 +01:00 committed by Shawn O. Pearce
parent 7276607886
commit 0c87a951c2

611
po/it.po

@ -9,41 +9,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 21:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-12 22:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:604 git-gui.sh:618 git-gui.sh:631 git-gui.sh:714
#: git-gui.sh:733
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
#: git-gui.sh:763
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: errore grave"
#: git-gui.sh:565
#: git-gui.sh:593
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
#: git-gui.sh:590
#: git-gui.sh:620
msgid "Main Font"
msgstr "Caratteri principali"
#: git-gui.sh:591
#: git-gui.sh:621
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
#: git-gui.sh:605
#: git-gui.sh:635
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
#: git-gui.sh:632
#: git-gui.sh:662
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
#: git-gui.sh:650
#: git-gui.sh:680
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
@ -62,79 +62,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
#: git-gui.sh:888
#: git-gui.sh:918
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Non trovo la directory di git: "
#: git-gui.sh:895
#: git-gui.sh:925
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
#: git-gui.sh:902
#: git-gui.sh:932
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:"
#: git-gui.sh:907
#: git-gui.sh:937
msgid "No working directory"
msgstr "Nessuna directory di lavoro"
#: git-gui.sh:1054
#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
#: git-gui.sh:1119
#: git-gui.sh:1149
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
#: git-gui.sh:1294 lib/browser.tcl:245
#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
#: git-gui.sh:1560
#: git-gui.sh:1590
msgid "Unmodified"
msgstr "Non modificato"
#: git-gui.sh:1562
#: git-gui.sh:1592
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1563 git-gui.sh:1568
#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
msgid "Staged for commit"
msgstr "Preparato per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1564 git-gui.sh:1569
#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1565 git-gui.sh:1570
#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
#: git-gui.sh:1567
#: git-gui.sh:1597
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1572
#: git-gui.sh:1602
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
#: git-gui.sh:1573
#: git-gui.sh:1603
msgid "Staged for removal"
msgstr "Preparato per la rimozione"
#: git-gui.sh:1574
#: git-gui.sh:1604
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
#: git-gui.sh:1576 git-gui.sh:1577 git-gui.sh:1578 git-gui.sh:1579
#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
#: git-gui.sh:1614
#: git-gui.sh:1644
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
#: git-gui.sh:1623
#: git-gui.sh:1653
#, tcl-format
msgid ""
"Unable to start gitk:\n"
@ -145,297 +145,297 @@ msgstr ""
"\n"
"%s non esiste"
#: git-gui.sh:1823 lib/choose_repository.tcl:35
#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "Archivio"
#: git-gui.sh:1824
#: git-gui.sh:1861
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: git-gui.sh:1826 lib/choose_rev.tcl:560
#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#: git-gui.sh:1829 lib/choose_rev.tcl:547
#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Revisione"
#: git-gui.sh:1832 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
msgid "Merge"
msgstr "Fusione (Merge)"
#: git-gui.sh:1833 lib/choose_rev.tcl:556
#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: git-gui.sh:1842
#: git-gui.sh:1879
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
#: git-gui.sh:1846
#: git-gui.sh:1883
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Esplora i file del ramo..."
#: git-gui.sh:1851
#: git-gui.sh:1888
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
#: git-gui.sh:1855
#: git-gui.sh:1892
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
#: git-gui.sh:1862
#: git-gui.sh:1899
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Esplora i file di %s"
#: git-gui.sh:1864
#: git-gui.sh:1901
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
#: git-gui.sh:1869 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistiche dell'archivio"
#: git-gui.sh:1872 lib/database.tcl:34
#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "Comprimi l'archivio"
#: git-gui.sh:1875
#: git-gui.sh:1912
msgid "Verify Database"
msgstr "Verifica l'archivio"
#: git-gui.sh:1882 git-gui.sh:1886 git-gui.sh:1890 lib/shortcut.tcl:7
#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Crea icona desktop"
#: git-gui.sh:1895 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184
#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: git-gui.sh:1902
#: git-gui.sh:1939
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: git-gui.sh:1905
#: git-gui.sh:1942
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: git-gui.sh:1909 git-gui.sh:2403
#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: git-gui.sh:1912 git-gui.sh:2406 git-gui.sh:2477 git-gui.sh:2549
#: lib/console.tcl:67
#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: git-gui.sh:1915 git-gui.sh:2409
#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:2412 lib/branch_delete.tcl:26
#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: git-gui.sh:1922 git-gui.sh:2416 git-gui.sh:2553 lib/console.tcl:69
#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: git-gui.sh:1931
#: git-gui.sh:1968
msgid "Create..."
msgstr "Crea..."
#: git-gui.sh:1937
#: git-gui.sh:1974
msgid "Checkout..."
msgstr "Attiva..."
#: git-gui.sh:1943
#: git-gui.sh:1980
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina"
#: git-gui.sh:1948 git-gui.sh:2048
#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
msgid "Delete..."
msgstr "Elimina..."
#: git-gui.sh:1953
#: git-gui.sh:1990
msgid "Reset..."
msgstr "Ripristina..."
#: git-gui.sh:1965 git-gui.sh:2350
#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
msgid "New Commit"
msgstr "Nuova revisione"
#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:2357
#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Correggi l'ultima revisione"
#: git-gui.sh:1982 git-gui.sh:2317 lib/remote_branch_delete.tcl:99
#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Analizza nuovamente"
#: git-gui.sh:1988
#: git-gui.sh:2025
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Prepara per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1994
#: git-gui.sh:2031
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:2000
#: git-gui.sh:2037
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Annulla preparazione"
#: git-gui.sh:2005 lib/index.tcl:393
#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
msgid "Revert Changes"
msgstr "Annulla modifiche"
#: git-gui.sh:2012 git-gui.sh:2329 git-gui.sh:2427
#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
msgid "Sign Off"
msgstr "Sign Off"
#: git-gui.sh:2016 git-gui.sh:2333
#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Nuova revisione"
#: git-gui.sh:2027
#: git-gui.sh:2064
msgid "Local Merge..."
msgstr "Fusione locale..."
#: git-gui.sh:2032
#: git-gui.sh:2069
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Interrompi fusione..."
#: git-gui.sh:2044
#: git-gui.sh:2081
msgid "Push..."
msgstr "Propaga..."
#: git-gui.sh:2055 lib/choose_repository.tcl:40
#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: git-gui.sh:2058 git-gui.sh:2080 lib/about.tcl:13
#: lib/choose_repository.tcl:43 lib/choose_repository.tcl:49
#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"
#: git-gui.sh:2062
#: git-gui.sh:2099
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
#: git-gui.sh:2070 git-gui.sh:2595
#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
msgid "Options..."
msgstr "Opzioni..."
#: git-gui.sh:2076 lib/choose_repository.tcl:46
#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: git-gui.sh:2117
#: git-gui.sh:2154
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentazione sul web"
#: git-gui.sh:2201
#: git-gui.sh:2238
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
"non trovata"
#: git-gui.sh:2234
#: git-gui.sh:2271
msgid "Current Branch:"
msgstr "Ramo attuale:"
#: git-gui.sh:2255
#: git-gui.sh:2292
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
#: git-gui.sh:2274
#: git-gui.sh:2312
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Modifiche non preparate"
#: git-gui.sh:2323
#: git-gui.sh:2362
msgid "Stage Changed"
msgstr "Prepara modificati"
#: git-gui.sh:2339 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "Propaga (Push)"
#: git-gui.sh:2369
#: git-gui.sh:2408
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
#: git-gui.sh:2370
#: git-gui.sh:2409
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
#: git-gui.sh:2371
#: git-gui.sh:2410
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
#: git-gui.sh:2372
#: git-gui.sh:2411
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
#: git-gui.sh:2373
#: git-gui.sh:2412
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Messaggio di fusione:"
#: git-gui.sh:2374
#: git-gui.sh:2413
msgid "Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione:"
#: git-gui.sh:2419 git-gui.sh:2557 lib/console.tcl:71
#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Copia tutto"
#: git-gui.sh:2443 lib/blame.tcl:104
#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
msgid "File:"
msgstr "File:"
#: git-gui.sh:2545
msgid "Refresh"
msgstr "Rinfresca"
#: git-gui.sh:2566
#: git-gui.sh:2589
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Applica/Inverti sezione"
#: git-gui.sh:2572
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
#: git-gui.sh:2576
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
#: git-gui.sh:2581
#: git-gui.sh:2595
msgid "Show Less Context"
msgstr "Mostra meno contesto"
#: git-gui.sh:2588
#: git-gui.sh:2602
msgid "Show More Context"
msgstr "Mostra più contesto"
#: git-gui.sh:2602
#: git-gui.sh:2610
msgid "Refresh"
msgstr "Rinfresca"
#: git-gui.sh:2631
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
#: git-gui.sh:2635
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
#: git-gui.sh:2646
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Sezione non preparata per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:2604
#: git-gui.sh:2648
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:2623
#: git-gui.sh:2667
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione..."
#: git-gui.sh:2718
#: git-gui.sh:2762
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"da %s:\n"
"\n"
#: git-gui.sh:2748
#: git-gui.sh:2792
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
#: git-gui.sh:2753
#: git-gui.sh:2797
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"
#: lib/about.tcl:25
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
@ -490,56 +490,56 @@ msgstr "Mostra file"
msgid "Commit:"
msgstr "Revisione:"
#: lib/blame.tcl:249
#: lib/blame.tcl:264
msgid "Copy Commit"
msgstr "Copia revisione"
#: lib/blame.tcl:369
#: lib/blame.tcl:384
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lettura di %s..."
#: lib/blame.tcl:473
#: lib/blame.tcl:488
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
#: lib/blame.tcl:493
#: lib/blame.tcl:508
msgid "lines annotated"
msgstr "linee annotate"
#: lib/blame.tcl:674
#: lib/blame.tcl:689
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
#: lib/blame.tcl:677
#: lib/blame.tcl:692
msgid "Annotation complete."
msgstr "Annotazione completata."
#: lib/blame.tcl:731
#: lib/blame.tcl:746
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Caricamento annotazioni..."
#: lib/blame.tcl:787
#: lib/blame.tcl:802
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: lib/blame.tcl:791
#: lib/blame.tcl:806
msgid "Committer:"
msgstr "Revisione creata da:"
#: lib/blame.tcl:796
#: lib/blame.tcl:811
msgid "Original File:"
msgstr "File originario:"
#: lib/blame.tcl:910
#: lib/blame.tcl:925
msgid "Originally By:"
msgstr "In origine da:"
#: lib/blame.tcl:916
#: lib/blame.tcl:931
msgid "In File:"
msgstr "Nel file:"
#: lib/blame.tcl:921
#: lib/blame.tcl:936
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Copiato o spostato qui da:"
@ -552,17 +552,17 @@ msgid "Checkout"
msgstr "Attiva"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Crea ramo"
msgid "Create New Branch"
msgstr "Crea nuovo ramo"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:375
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
msgid "Create"
msgstr "Crea"
@ -723,24 +723,24 @@ msgstr "Avvio in corso..."
msgid "File Browser"
msgstr "File browser"
#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Caricamento %s..."
#: lib/browser.tcl:186
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Directory superiore]"
#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Esplora i file del ramo"
#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:391
#: lib/choose_repository.tcl:482 lib/choose_repository.tcl:492
#: lib/choose_repository.tcl:989
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
#: lib/choose_repository.tcl:987
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
msgstr "Esplora"
#: lib/checkout_op.tcl:79
#, tcl-format
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Recupero %s da %s"
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -811,6 +811,10 @@ msgstr ""
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
msgstr "file presenti nella directory di lavoro"
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
@ -837,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
"revisione attiva staccata'."
#: lib/checkout_op.tcl:446
#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "Attivazione di '%s' completata."
@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "Ripristinare '%s'?"
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizza"
@ -887,246 +891,246 @@ msgstr "Seleziona"
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia di caratteri"
#: lib/choose_font.tcl:73
#: lib/choose_font.tcl:74
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione caratteri"
#: lib/choose_font.tcl:90
#: lib/choose_font.tcl:91
msgid "Font Example"
msgstr "Esempio caratteri"
#: lib/choose_font.tcl:101
#: lib/choose_font.tcl:103
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
"Questo è un testo d'esempio.\n"
"Se ti piace questo testo, può essere il carattere giusto."
"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."
#: lib/choose_repository.tcl:27
#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
msgstr "Git Gui"
#: lib/choose_repository.tcl:80 lib/choose_repository.tcl:380
#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
msgid "Create New Repository"
msgstr "Crea nuovo archivio"
#: lib/choose_repository.tcl:86
#: lib/choose_repository.tcl:87
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
#: lib/choose_repository.tcl:93 lib/choose_repository.tcl:468
#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Clona archivio esistente"
#: lib/choose_repository.tcl:99
#: lib/choose_repository.tcl:100
msgid "Clone..."
msgstr "Clona..."
#: lib/choose_repository.tcl:106 lib/choose_repository.tcl:978
#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Apri archivio esistente"
#: lib/choose_repository.tcl:112
#: lib/choose_repository.tcl:113
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: lib/choose_repository.tcl:125
#: lib/choose_repository.tcl:126
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Archivi recenti"
#: lib/choose_repository.tcl:131
#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Apri archivio recente:"
#: lib/choose_repository.tcl:294
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "La posizione %s esiste già."
#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307
#: lib/choose_repository.tcl:314
#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
#: lib/choose_repository.tcl:310
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"
#: lib/choose_repository.tcl:385 lib/choose_repository.tcl:486
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"
#: lib/choose_repository.tcl:415 lib/choose_repository.tcl:544
#: lib/choose_repository.tcl:1013
#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
#: lib/choose_repository.tcl:1011
msgid "Git Repository"
msgstr "Archivio Git"
#: lib/choose_repository.tcl:430 lib/choose_repository.tcl:437
#: lib/choose_repository.tcl:437
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "La directory %s esiste già."
#: lib/choose_repository.tcl:442
#: lib/choose_repository.tcl:441
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Il file %s esiste già."
#: lib/choose_repository.tcl:463
#: lib/choose_repository.tcl:455
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: lib/choose_repository.tcl:476
#: lib/choose_repository.tcl:468
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/choose_repository.tcl:496
#: lib/choose_repository.tcl:489
msgid "Clone Type:"
msgstr "Tipo di clone:"
#: lib/choose_repository.tcl:502
#: lib/choose_repository.tcl:495
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"
#: lib/choose_repository.tcl:508
#: lib/choose_repository.tcl:501
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"
#: lib/choose_repository.tcl:514
#: lib/choose_repository.tcl:507
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"
#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
#: lib/choose_repository.tcl:738 lib/choose_repository.tcl:808
#: lib/choose_repository.tcl:1019 lib/choose_repository.tcl:1027
#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "%s non è un archivio Git."
#: lib/choose_repository.tcl:586
#: lib/choose_repository.tcl:579
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."
#: lib/choose_repository.tcl:590
#: lib/choose_repository.tcl:583
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."
#: lib/choose_repository.tcl:617
#: lib/choose_repository.tcl:604
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "Il file/directory %s esiste già."
#: lib/choose_repository.tcl:615
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "Impossibile configurare origin"
#: lib/choose_repository.tcl:629
#: lib/choose_repository.tcl:627
msgid "Counting objects"
msgstr "Calcolo oggetti"
#: lib/choose_repository.tcl:630
#: lib/choose_repository.tcl:628
msgid "buckets"
msgstr ""
#: lib/choose_repository.tcl:654
#: lib/choose_repository.tcl:652
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:690
#: lib/choose_repository.tcl:688
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "Niente da clonare da %s."
#: lib/choose_repository.tcl:692 lib/choose_repository.tcl:906
#: lib/choose_repository.tcl:918
#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
#: lib/choose_repository.tcl:916
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."
#: lib/choose_repository.tcl:705
#: lib/choose_repository.tcl:703
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."
#: lib/choose_repository.tcl:717
#: lib/choose_repository.tcl:715
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "Clonazione da %s"
#: lib/choose_repository.tcl:748
#: lib/choose_repository.tcl:746
msgid "Copying objects"
msgstr "Copia degli oggetti"
#: lib/choose_repository.tcl:749
#: lib/choose_repository.tcl:747
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: lib/choose_repository.tcl:773
#: lib/choose_repository.tcl:771
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:783
#: lib/choose_repository.tcl:781
msgid "Linking objects"
msgstr "Collegamento oggetti"
#: lib/choose_repository.tcl:784
#: lib/choose_repository.tcl:782
msgid "objects"
msgstr "oggetti"
#: lib/choose_repository.tcl:792
#: lib/choose_repository.tcl:790
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:847
#: lib/choose_repository.tcl:845
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr ""
"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "
"console."
#: lib/choose_repository.tcl:858
#: lib/choose_repository.tcl:856
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr ""
"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
"console."
#: lib/choose_repository.tcl:882
#: lib/choose_repository.tcl:880
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr ""
"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."
#: lib/choose_repository.tcl:891
#: lib/choose_repository.tcl:889
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "Impossibile ripulire %s"
#: lib/choose_repository.tcl:897
#: lib/choose_repository.tcl:895
msgid "Clone failed."
msgstr "Clonazione non riuscita."
#: lib/choose_repository.tcl:904
#: lib/choose_repository.tcl:902
msgid "No default branch obtained."
msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."
#: lib/choose_repository.tcl:915
#: lib/choose_repository.tcl:913
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."
#: lib/choose_repository.tcl:927
#: lib/choose_repository.tcl:925
msgid "Creating working directory"
msgstr "Creazione directory di lavoro"
#: lib/choose_repository.tcl:928 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "file"
#: lib/choose_repository.tcl:957
#: lib/choose_repository.tcl:955
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."
#: lib/choose_repository.tcl:973
#: lib/choose_repository.tcl:971
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: lib/choose_repository.tcl:983
#: lib/choose_repository.tcl:981
msgid "Repository:"
msgstr "Archivio:"
#: lib/choose_repository.tcl:1033
#: lib/choose_repository.tcl:1031
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"
@ -1147,7 +1151,7 @@ msgstr "Ramo locale"
msgid "Tracking Branch"
msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
@ -1164,11 +1168,11 @@ msgstr "Nessuna revisione selezionata."
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "L'espressione di revisione è vuota."
#: lib/choose_rev.tcl:530
#: lib/choose_rev.tcl:531
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: lib/choose_rev.tcl:558
#: lib/choose_rev.tcl:559
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -1268,7 +1272,7 @@ msgid ""
"\n"
"A good commit message has the following format:\n"
"\n"
"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
msgstr ""
@ -1280,16 +1284,45 @@ msgstr ""
"- Seconda linea: vuota.\n"
"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"
#: lib/commit.tcl:257
#: lib/commit.tcl:207
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
msgstr "Avvio pre-commit hook..."
#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
msgstr "Avvio commit-msg hook..."
#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
msgstr "Archiviazione modifiche..."
#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree non riuscito:"
#: lib/commit.tcl:275
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
msgid "Commit failed."
msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"
#: lib/commit.tcl:279
#: lib/commit.tcl:326
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
@ -1303,37 +1336,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
#: lib/commit.tcl:286
#: lib/commit.tcl:333
msgid "No changes to commit."
msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."
#: lib/commit.tcl:303
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
#: lib/commit.tcl:317
#: lib/commit.tcl:347
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree non riuscito:"
#: lib/commit.tcl:339
#: lib/commit.tcl:367
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref non riuscito:"
#: lib/commit.tcl:430
#: lib/commit.tcl:454
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "Creata revisione %s: %s"
#: lib/console.tcl:57
#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."
#: lib/console.tcl:183
#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: lib/console.tcl:196
#: lib/console.tcl:200
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "Errore: comando non riuscito"
@ -1444,23 +1472,23 @@ msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
#: lib/diff.tcl:302
#: lib/diff.tcl:303
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."
#: lib/diff.tcl:309
#: lib/diff.tcl:310
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."
#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
msgid "error"
msgstr "errore"
#: lib/error.tcl:28
#: lib/error.tcl:36
msgid "warning"
msgstr "attenzione"
#: lib/error.tcl:81
#: lib/error.tcl:94
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr ""
"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."
@ -1494,6 +1522,10 @@ msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"
#: lib/index.tcl:313
msgid "Ready to commit."
msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."
#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
@ -1509,13 +1541,13 @@ msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
#: lib/index.tcl:389
#: lib/index.tcl:391
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "
"sempre."
#: lib/index.tcl:392
#: lib/index.tcl:394
msgid "Do Nothing"
msgstr "Non fare niente"
@ -1589,27 +1621,27 @@ msgstr "%s di %s"
#: lib/merge.tcl:119
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s"
msgstr "Fusione di %s e %s in corso"
msgid "Merging %s and %s..."
msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."
#: lib/merge.tcl:131
#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Fusione completata con successo."
#: lib/merge.tcl:133
#: lib/merge.tcl:132
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."
#: lib/merge.tcl:158
#: lib/merge.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "Fusione in %s"
#: lib/merge.tcl:177
#: lib/merge.tcl:176
msgid "Revision To Merge"
msgstr "Revisione da fondere"
#: lib/merge.tcl:212
#: lib/merge.tcl:211
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
@ -1619,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"
#: lib/merge.tcl:222
#: lib/merge.tcl:221
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
@ -1634,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"
#: lib/merge.tcl:228
#: lib/merge.tcl:227
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
@ -1649,94 +1681,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"
#: lib/merge.tcl:239
#: lib/merge.tcl:238
msgid "Aborting"
msgstr "Interruzione in corso"
msgstr "Interruzione"
#: lib/merge.tcl:266
#: lib/merge.tcl:238
msgid "files reset"
msgstr "ripristino file"
#: lib/merge.tcl:265
msgid "Abort failed."
msgstr "Interruzione non riuscita."
#: lib/merge.tcl:268
#: lib/merge.tcl:267
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "Interruzione completata. Pronto."
#: lib/option.tcl:82
#: lib/option.tcl:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina valori predefiniti"
#: lib/option.tcl:86
#: lib/option.tcl:99
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: lib/option.tcl:96
#: lib/option.tcl:109
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "Archivio di %s"
#: lib/option.tcl:97
#: lib/option.tcl:110
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "Tutti gli archivi"
#: lib/option.tcl:103
#: lib/option.tcl:116
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#: lib/option.tcl:104
#: lib/option.tcl:117
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo Email"
#: lib/option.tcl:106
#: lib/option.tcl:119
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"
#: lib/option.tcl:107
#: lib/option.tcl:120
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "Prolissità della fusione"
#: lib/option.tcl:108
#: lib/option.tcl:121
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
#: lib/option.tcl:110
#: lib/option.tcl:123
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
#: lib/option.tcl:111
#: lib/option.tcl:124
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr ""
"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"
#: lib/option.tcl:112
#: lib/option.tcl:125
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"
#: lib/option.tcl:113
#: lib/option.tcl:126
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
#: lib/option.tcl:114
#: lib/option.tcl:127
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
#: lib/option.tcl:128
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
#: lib/option.tcl:176
#: lib/option.tcl:192
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Lingua dizionario:"
#: lib/option.tcl:216
msgid "Change Font"
msgstr "Cambia caratteri"
#: lib/option.tcl:180
#: lib/option.tcl:220
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Scegli %s"
#: lib/option.tcl:186
#: lib/option.tcl:226
msgid "pt."
msgstr "pt."
#: lib/option.tcl:200
#: lib/option.tcl:240
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: lib/option.tcl:235
#: lib/option.tcl:275
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"
@ -1844,6 +1888,43 @@ msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "Impossibile scrivere icona:"
#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
msgstr "Correttore ortografico non supportato"
#: lib/spellcheck.tcl:65
msgid "Spell checking is unavailable"
msgstr "Correzione ortografica indisponibile"
#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"
#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"
#: lib/spellcheck.tcl:80
msgid "Unrecognized spell checker"
msgstr "Correttore ortografico sconosciuto"
#: lib/spellcheck.tcl:180
msgid "No Suggestions"
msgstr "Nessun suggerimento"
#: lib/spellcheck.tcl:381
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"
#: lib/spellcheck.tcl:385
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "Errore nel correttore ortografico"
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"