1
0
mirror of https://github.com/lise-henry/crowbook synced 2024-09-21 20:41:33 +02:00

Update french translation

This commit is contained in:
Elisabeth Henry 2017-03-27 04:19:54 +02:00
parent 094daea23e
commit 819caf140b

View File

@ -1,63 +1,63 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# LICENSE
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# French translation of Crowbook
# Copyright (C) 2017 Élisabeth HENRY
# LGPL 2.0+
# Élisabeth Henry <liz.henry@ouvaton.org>, 2017
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:153
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:184
msgid "HTML (standalone page)"
msgstr "HTML (page indépendante)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:154
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:185
msgid "HTML (standalone page/proofreading)"
msgstr "HTML (page indépendante/relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:155
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:186
msgid "HTML (multiple pages)"
msgstr "HTML (plusieurs pages)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:156
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:187
msgid "HTML (multiple pages/proofreading)"
msgstr "HTML (plusieurs pages/relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:157
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:188
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:158
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:189
msgid "LaTeX (proofreading)"
msgstr "LaTeX (relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:159
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:190
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:160
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:191
msgid "PDF (proofreading)"
msgstr "PDF (relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:161
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:192
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:162
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:193
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:217
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:248
msgid "Error initializing book: could not set {key} to {value}: {error}"
msgstr ""
"Erreur à l'initialisation du livre: impossible de positionner {key} à "
"{value} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:266
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:297
msgid "book"
msgstr "livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:280
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:311
msgid ""
"could not parse {file} as a book file.\n"
"Maybe you meant to run crowbook with the --single argument?"
@ -65,81 +65,81 @@ msgstr ""
"impossible d'analyser {file} comme un fichier de livre.\n"
"Peut-être que vous vouliez lancer crowbook avec l'argument --single ?"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:372
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:403
msgid "YAML block was not valid YAML: {error}"
msgstr "Le bloc YAML n'était pas valide : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:388
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:419
msgid "YAML part of the book is not a valid hashmap"
msgstr "La partie YAML du livre n'est pas une hashmap valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:430
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:461
msgid "chapter filenames must not contain whitespace"
msgstr "les noms de fichier des chapitres ne doivent pas contenir d'espace"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:433
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:464
msgid "no chapter name specified"
msgstr "pas de nom de chapitre spécifié"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:441
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:472
msgid "could not read source: {error}"
msgstr "impossible de lire la source : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:547
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:578
msgid "ill-formatted line specifying chapter number"
msgstr "line spécifiant un numéro de chapitre mal formattée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:554
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:585
msgid "error parsing chapter number: {error}"
msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de chapitre: {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:580
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:611
msgid "ill-formatted line specifying part number"
msgstr "line spécifiant un numéro de partie mal formattée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:587
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:618
msgid "error parsing part number: {error}"
msgstr "erreur dans l'analyse du numéro de partie : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:592
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:623
msgid "found invalid part definition in the chapter list"
msgstr "définition de partie invalide trouvée dans la liste des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:596
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:627
msgid "found invalid chapter definition in the chapter list"
msgstr "définition de chapitre invalide trouvée dans la liste des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:626
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:657
msgid "{error}. Proceeding without checking grammar."
msgstr "{error}. On poursuit sans vérifier la grammaire."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:657
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:688
msgid "Error rendering {name}: {error}"
msgstr "Erreur dans le rendu de {name} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:727
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:755
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:758
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:786
msgid "Attempting to generate {format}..."
msgstr "Tentative de générer le format {format}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:732
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:763
msgid "Succesfully generated {format}"
msgstr "Format '{format}' généré avec succès"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:738
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:767
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:769
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:798
msgid "unknown format {format}"
msgstr "format inconnu : {format}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:760
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:791
msgid "Succesfully generated {format}: {path}"
msgstr "Format {format} généré avec succès : {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:785
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:816
msgid "file {file} contains invalid UTF-8"
msgstr "le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:806
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:837
msgid ""
"Warning: book contains chapter '{file}' in a directory above the book file, "
"this might cause problems"
@ -147,58 +147,51 @@ msgstr ""
"Avertissement: le livre contient un chapitre '{file}' dans un répertoire au-"
"dessus du fichier du livre, cela risque de causer des problèmes"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:841
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:872
msgid "Trying to run grammar check on {file}, this might take a while..."
msgstr ""
"On essaie de vérifier la grammaire de {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:845
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:876
msgid "Error running grammar check on {file}: {error}"
msgstr "Erreur dans la véfirication grammaticale de {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:852
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:883
msgid "Trying to run repetition detector on {file}, this might take a while..."
msgstr "Détection des répétitions dans {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:856
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:887
msgid "Error running repetition detector on {file}: {error}"
msgstr "Erreur dans la détection de répétitions dans {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:881
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:912
msgid "Parsing chapter: {file}..."
msgstr "Analyse du chapitre: {file}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:889
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:920
msgid "book chapter"
msgstr "chapitre de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:950
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:981
msgid "invalid template '{template}'"
msgstr "template invalide '{template}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:965
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:996
msgid "file '{file}' could not be read"
msgstr "le fichier '{file}' n'a pas pu être lu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:997
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:303
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1025
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:349
msgid "can not use roman numerals with zero or negative chapter numbers ({n})"
msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romain avec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1021
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1059
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1082
msgid "header generated by mustache was not valid utf-8"
msgstr "l'en-tête générée par mustache contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1035
msgid "can not use roman numerals with zero or negative numbers ({n})"
msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romains aec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1099
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1144
msgid ""
"could not render `{key}` for metadata:\n"
"{error}"
@ -206,20 +199,20 @@ msgstr ""
"impossible de faire le rendu de `{key}` comme metadonnée :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1158
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1203
msgid "Inline YAML block replaced {:?} previously set to {:?} to {:?}"
msgstr ""
"Le bloc YAML en ligne a remplacé {:?} qui était précédemment {:?} vers {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1167
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1212
msgid "Inline YAML block set {:?} to {:?}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne a positionné {:?} à {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1175
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1220
msgid "Inline YAML block could not set {:?} to {:?}: {}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne n'a pas pu positionner {:?} à {:?} : {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1184
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1229
msgid ""
"Ignoring YAML block:\n"
"---\n"
@ -229,7 +222,7 @@ msgstr ""
"---\n"
"{block}---"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1192
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1237
msgid ""
"Found something that looked like a YAML block:\n"
"{block}"
@ -237,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Trouvé quelque chose qui ressemblait à un bloc YAML :\n"
"{block}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1196
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1241
msgid ""
"... but it didn't parse correctly as YAML('{error}'), so treating it like "
"Markdown."
@ -245,7 +238,7 @@ msgstr ""
"... mais il n'a pas pu être analysé comme du YAML ('{error}'), on le traite "
"donc comme du Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1259
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1304
msgid "could not compile '{template}': {error}"
msgstr "impossible de compiler le template '{template}' : {error}"
@ -281,136 +274,136 @@ msgstr "{:?} n'est pas un i32"
msgid "{:?} is not a f32"
msgstr "{:?} n'est pas un f32"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:177
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:184
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:178
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:185
msgid "Additional metadata"
msgstr "Métadonnées additionnelles"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:179
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:186
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:180
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:187
msgid "Rendering options"
msgstr "Options de rendu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:181
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:188
msgid "Special option"
msgstr "Option spéciale"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:182
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:189
msgid "HTML options"
msgstr "Options HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:183
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:190
msgid "Standalone HTML options"
msgstr "Options pour le HTML autonome"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:184
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:191
msgid "Multifile HTML options"
msgstr "Options HTML multi-fichiers"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:185
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:192
msgid "EPUB options"
msgstr "Options EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:186
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:193
msgid "LaTeX options"
msgstr "Options LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:187
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:194
msgid "Resources option"
msgstr "Options de ressources"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:188
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:195
msgid "Input options"
msgstr "Options d'entrée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:189
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:196
msgid "Crowbook options"
msgstr "Options Crowbook"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:190
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:197
msgid "Output options (for proofreading)"
msgstr "Options de sortie (pour la relecture)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:191
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:198
msgid "Proofreading options (only for output.proofread.* targets)"
msgstr "Options de relecture (seulement pour les cibles output.proofread.*)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:192
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:836
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:199
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:847
msgid "Deprecated options"
msgstr "Options dépréciées"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:194
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:201
msgid "Author of the book"
msgstr "Auteur ou autrice du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:195
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:202
msgid "Title of the book"
msgstr "Titre du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:196
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:203
msgid "Language of the book"
msgstr "Langue du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:197
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:204
msgid "Subject of the book (used for EPUB metadata)"
msgstr "Sujet du livre (utilisé pour les métadonnées EPUB)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:198
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:205
msgid "Description of the book (used for EPUB metadata)"
msgstr "Description du livre (utilisé pour les métadonnées EPUB)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:199
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:206
msgid "Path to the cover of the book"
msgstr "Chemin de la couverture du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:201
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:208
msgid "License of the book"
msgstr "Licence du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:202
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:209
msgid "Version of the book"
msgstr "Version du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:203
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:210
msgid "Date the book was revised"
msgstr "Date de dernière révision du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:205
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:212
msgid "Output file name for EPUB rendering"
msgstr "Nom du fichier EPUB à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:206
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:213
msgid "Output file name for HTML rendering"
msgstr "Nom de fichier pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:207
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:214
msgid "Output file name for LaTeX rendering"
msgstr "Fichier du format LaTeX à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:208
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:215
msgid "Output file name for PDF rendering"
msgstr "Nom de fichier pour le PDF à générer"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:209
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:216
msgid "Output file name for ODT rendering"
msgstr "Nom de fichier pour la génération du format ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:210
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:217
msgid "Output directory name for HTML rendering"
msgstr "Nom de répertoire où générer le HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:211
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:218
msgid "Directory where those output files will we written"
msgstr "Répertoire où ces fichiers de sortie seront écrits"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:213
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220
msgid ""
"If/how highligh code blocks. Possible values: \"syntect\" (default, "
"performed at runtime), \"highlight.js\" (HTML-only, uses Javascript), \"none"
@ -421,28 +414,28 @@ msgstr ""
"\" (effectué lors de l'utilisation de crowbook, valeur par défaut) et \"none"
"\""
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:214
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:221
msgid ""
"Theme for syntax highlighting (if rendering.highlight is set to 'syntect')"
msgstr ""
"Thème pour la coloration syntaxique (si rendering.highlight est placé à "
"'syntect')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:215
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:222
msgid "Use initials ('lettrines') for first letter of a chapter (experimental)"
msgstr ""
"Utilise des lettrines pour la première lettre de chaque chapitre "
"(expérimental)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:216
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:223
msgid "Display a table of content in the document"
msgstr "Affiche une table des matières dans le document"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:217
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:224
msgid "Name of the table of contents if it is displayed in document"
msgstr "Nom de la table des matières si elle est affichée dans le document"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:218
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:225
msgid ""
"The maximum heading levels that should be numbered (0: no numbering, 1: "
"only chapters, ..., 6: all)"
@ -450,154 +443,170 @@ msgstr ""
"Le nombre maximum de niveaux qui devraient être numérotés (0 : aucune "
"numérotation, 1 : seulement les chapitres, ..., 6 : tout)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:219
msgid "Naming scheme of chapters"
msgstr "Schéma de nommage des chapitres"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:226
msgid "How to call parts (or 'books', 'episodes', ..."
msgstr "Comment nommer les parties (par exemple 'livres', 'épisodes' ...)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:220
msgid "Naming scheme of parts"
msgstr "Schéma de nommage des parties"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:227
msgid "How to call chapters"
msgstr "Comment nommer les chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:221
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:228
msgid "Naming scheme of chapters, for TOC"
msgstr "Schéma de nommage des chapitres, pour la table des matières"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:229
msgid "Naming scheme of parts, for TOC"
msgstr "Schéma de nommage des parties, pour la table des matières"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:230
msgid "If set to true, display part number with roman numerals"
msgstr "Si activé, affiche les numéros de partie avec des chiffres romains"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:222
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:231
msgid "If set to true, display chapter number with roman numerals"
msgstr "Si activé, affiche les numéros de chapitre avec des chiffres romains"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:223
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:232
msgid "If set to true, reset chapter number at each part"
msgstr "Si activé, remet à zéro les numéros de chapitre à chaque partie"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:225
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:234
msgid "Import another book configuration file"
msgstr "Importe un autre fichier de configuration de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:227
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:236
msgid "Path to an icon to be used for the HTML files(s)"
msgstr "Chemin vers une icone à utiliser pour le(s) fichier(s) HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:228
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:237
msgid "Custom header to display at the beginning of html file(s)"
msgstr "En-tête personnalisée à afficher au début de chaque fichier HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:229
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:238
msgid "Custom footer to display at the end of HTML file(s)"
msgstr "Pied de page personnalisé à afficher à la fin des fichiers HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:230
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:239
msgid "Path of a stylesheet for HTML rendering"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:231
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:240
msgid "Some inline CSS added to the stylesheet template"
msgstr "Du code CSS en ligne à ajouter au template de la feuille de style"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:232
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:241
msgid "Path of a stylesheet for the colours for HTML"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour les couleurs pour le HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:233
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:242
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:251
msgid "Path of a javascript file"
msgstr "Chemin d'un fichier javascript"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:234
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:243
msgid "Path of a media print stylesheet for HTML rendering"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour l'impression, pour le rendu HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:235
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:244
msgid "Set another highlight.js version than the bundled one"
msgstr "Donne une autre version de highlight.js que celle qui est embarquée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:236
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:245
msgid "Set another highlight.js CSS theme than the default one"
msgstr "Donne un autre thème CSS highlight.js à utilise que celui par défaut"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:237
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:246
msgid "Display footnotes as side notes in HTML/Epub (experimental)"
msgstr ""
"Affiche les notes de bas de pages sur le côté pour le HTML/EPUB "
"(expérimental)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:238
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:247
msgid "Replace unicode non breaking spaces with HTML entities and CSS"
msgstr "Remplace les espaces insécables unicode par des entités HTML et du CSS"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:240
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:249
msgid "Display only one chapter at a time (with a button to display all)"
msgstr ""
"N'affiche qu'un seul chapitre à la fois (avec un bouton pour les afficher "
"tous)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:241
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:250
msgid "Path of an HTML template for standalone HTML"
msgstr "Chemin d'un template HTML pour le fichier HTML indépendant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:244
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:253
msgid "Inline template for HTML chapter formatting"
msgstr "Template en ligne pour le formatage HTML des titres de chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:254
msgid "Inline template for HTML part formatting"
msgstr "Template en ligne pour le formatage HTML des titres de parties"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:255
msgid "Path of a HTML template for multifile HTML"
msgstr "Chemin d'un template HTML pour le HTML multi-fichiers"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:246
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:257
msgid "EPUB version to generate (2 or 3)"
msgstr "Version du format EPUB à générér (2 ou 3)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:247
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:258
msgid "Path of a stylesheet for EPUB"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour le fichier EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:248
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:259
msgid "Inline CSS added to the EPUB stylesheet template"
msgstr "Code CSS en ligne à ajouter au template de la feuille de style EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:249
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:260
msgid "Path of an xhtml template for each chapter"
msgstr "Chemin d'um template XHTML pour chaque chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:250
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:261
msgid "Add 'Title' and (if set) 'Cover' in the EPUB table of contents"
msgstr ""
"Ajoute 'Titre' et 'Couverture' (s'il y en a une) dans la table des matières "
"EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:252
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:263
msgid "Add foontotes to URL of links so they are readable when printed"
msgstr ""
"Ajoute des notes de bas de page à l'URL des liens pour qu'elle soit lisible "
"à l'impression"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:253
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:264
msgid "LaTeX command to use for generating PDF"
msgstr "Commande LaTeX utilisée pour générer le PDF"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:254
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:265
msgid "Path of a LaTeX template file"
msgstr "Chemin d'un fichier template LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:255
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:266
msgid "Inline code added in the LaTeX template"
msgstr "Code en ligne à ajouter au template LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:256
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:267
msgid "LaTeX class to use"
msgstr "Classe LaTeX à utiliser"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:257
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:268
msgid "If true, generate a title with \\maketitle"
msgstr "Si activé, génère un titre avec la commande \\maketitle"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:258
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:269
msgid "Specifies the size of the page."
msgstr "Spécifie la taille de la page"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:259
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:270
msgid "Specify latex font size (in pt, 10 (default), 11, or 12 are accepted)"
msgstr ""
"Spécifie la taille de la police (en pt, 10 (par défaut), 11 ou 12 sont "
"acceptés)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:260
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:271
msgid ""
"If set to true, use 'stdpage' package to format a manuscript according to "
"standards"
@ -605,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Si activé, utilise le package 'stdpage' pour formater le manuscrit "
"seloncerrtains standards"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:262
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:273
msgid ""
"Whitespace-separated list of files to embed in e.g. EPUB file; useful for "
"including e.g. fonts"
@ -613,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Liste de fichiers, séparés par des espaces, à embarquer par exemple dans un "
"fichier EPUB ; utile pour inclure des fontes."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:263
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:274
msgid ""
"Paths where additional resources should be copied in the EPUB file or HTML "
"directory"
@ -621,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Chemins où les ressources additionnelles devraient être copiées dans le "
"fichier EPUB ou dans le répertoire HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:264
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:275
msgid ""
"Path where to find resources (in the source tree). By default, links and "
"images are relative to the Markdown file. If this is set, it will be to this "
@ -630,20 +639,20 @@ msgstr ""
"Chemin où trouver les ressources. Par défaut, les liens et les images sont "
"relatifs au fichier Markdown. Avec cette option, ce sera relatif à ce chemin."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:265
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:276
msgid "Set base path but only for links. Useless if resources.base_path is set"
msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les liens. Inutile si resources."
"base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:266
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:277
msgid ""
"Set base path but only for images. Useless if resources.base_path is set"
msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les images. Inutile si resources."
"base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:267
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:278
msgid ""
"Set base path but only for additional files. Useless if resources.base_path "
"is set."
@ -651,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les fichiers additionnels. "
"Inutile si resources.base_path est déjà réglé."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:268
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:279
msgid ""
"Set base path but only for templates files. Useless if resources.base_path "
"is set"
@ -659,35 +668,35 @@ msgstr ""
"Règle le chemin de base mais seulement pour les fichiers templates. Inutile "
"si resources.base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:270
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:281
msgid "Toggle typographic cleaning of input markdown according to lang"
msgstr "Active le nettoyage du Markdown en entrée en fonction de la langue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:271
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:282
msgid "If enabled, tries to replace vertical quotations marks to curly ones"
msgstr ""
"Si activé, essaie de remplacer les apostrophes et guillemets droits par des "
"apostrophes et guillemets typographiques"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:272
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:283
msgid "If enabled, replaces '--' to en dash ('') and '---' to em dash ('—')"
msgstr ""
"Si activé, remplace '--' par un tiret demi-cadratin ('') et '---' par un "
"tiret cadratin ('—')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:273
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:284
msgid ""
"If enabled, replaces '<<' and '>>' to french \"guillemets\" ('«' and '»')"
msgstr ""
"Si activé, remplace '<<' et '>>' par des guillemets français ('«' et '»')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:274
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:285
msgid "Enable inline YAML blocks to override options set in config file"
msgstr ""
"Permet aux blocs YAML en ligne de rédéfinir des options déjà définies par le "
"fichier de configuration"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:275
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:286
msgid ""
"Path where to create a temporary directory (default: uses result from Rust's "
"std::env::temp_dir())"
@ -695,23 +704,23 @@ msgstr ""
"Chemin où créer un répertoire temporaire (par défaut, utilise le résultat de "
"la fonction Rust std::env::temp_dir())"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:276
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:287
msgid "Command to use to zip files (for EPUB/ODT)"
msgstr "Commande à lancer pour zipper des fichiers (pour EPUB/ODT)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:278
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:289
msgid "Output file name for HTML rendering with proofread features"
msgstr "Ficher de sortie où générer le HTML avec options de relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:279
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:290
msgid "Output directory name for HTML rendering with proofread features"
msgstr "Nom d'un répertoire où générer le HTML pour la relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:280
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:291
msgid "Output file name for PDF rendering with proofread features"
msgstr "Nom de fichier pour le PDF à générer avec options de relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:281
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:292
msgid ""
"If set to false, will disactivate proofreading even if one of output."
"proofread.x is present"
@ -719,208 +728,208 @@ msgstr ""
"Si mis à faux, désactivera la génération de fichiers de relecture même si "
"une des cibles output.proofread.x est présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:282
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:293
msgid "If true, try to use language tool server to grammar check the book"
msgstr ""
"Si mis à vrai, essaie d'utiliser le serveur languagetool pour effectuer une "
"correction grammaticale du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:283
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:294
msgid "Port to connect to languagetool-server"
msgstr "Port sur lequel se connecter à languagetool-server"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:284
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:295
msgid "If set to true, use Caribon to detect repetitions"
msgstr "Si mis à vrai, utilise Caribon pour détecter les répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:285
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:296
msgid "Max distance between two occurences so it is considered a repetition"
msgstr ""
"Distance maximale entre deux occurrences d'un mot pour considérer qu'il "
"s'agit d'une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:286
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:297
msgid "Enable fuzzy string matching"
msgstr "Active la correspondance approximative des chaînes de caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:287
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:298
msgid "Max threshold of differences to consider two strings a repetition"
msgstr ""
"Seuil maximal de différence pour considérer deux mots comme une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:288
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:299
msgid "Ignore proper nouns for repetitions"
msgstr "Ignore les noms propres pour les répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:289
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:300
msgid "Threshold to detect a repetition"
msgstr "Seuil pour détecter une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:291
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:302
msgid ""
"If set, set theme for syntax highlighting for LaTeX/PDF output (syntect only)"
msgstr ""
"Si activé, sélectionne le thème pour la coloration syntaxique pour la sortie "
"LaTeX/PDF (syntect uniquement)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:292
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:303
msgid ""
"If set, set theme for syntax highlighting for HTML output (syntect only)"
msgstr ""
"Si activé, sélectionne le thème pour la coloration syntaxique pour la sortie "
"HTML (syntect uniquement)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:293
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:304
msgid ""
"If set, set theme for syntax highlighting for EPUB output (syntect only)"
msgstr ""
"Si activé, sélectionne le thème pour la coloration syntaxique pour la sortie "
"EPUB (syntect uniquement)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:295
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:306
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:296
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:307
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:394
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:405
msgid "Ill-formatted OPTIONS string: unrecognized type '{option_type}'"
msgstr "Chaîne OPTIONS mal formatée : type non reconnu '{option_type}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:432
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:443
msgid "Expected a String as a key, found {:?}"
msgstr "Une String était attendue comme clé, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:441
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:452
msgid "Expected a string as value for key {}, found {:?}"
msgstr "Une chaîne de caractères était attendue pour la clé {}, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:456
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:467
msgid "'{value}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{value}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:468
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:554
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:479
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:565
msgid "expected a string as value for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractères était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas "
"{:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:479
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:490
msgid "could not parse '{value}' as a char: does not contain exactly one char"
msgstr ""
"impossible d'analyser '{value}' comme un caractère : ne contient pas "
"exactement un caractère "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:487
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:498
msgid "expected a string as value containing a char for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractère contenant un caractère comme valeur pour la clé "
"'{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:498
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:509
msgid "expected a boolean as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un booléen était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:509
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:520
msgid "expected an integer as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un entier était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:521
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:532
msgid "could not parse '{value}' as a float for key '{key}'"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme un flottant pour la clé '{key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:529
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:540
msgid "expected a float as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un flottant était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:537
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:548
msgid "'{old_key}' has been deprecated, you should now use '{new_key}'"
msgstr ""
"'{old_key}' a été déprécié, vous devriez maintenant utiliser '{new_key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:544
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:555
msgid "key '{key}' has been deprecated."
msgstr "la clé '{key}' a été dépréciée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:562
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:573
msgid "unrecognized key '{key}'"
msgstr "clé '{key}' non reconnue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:601
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:612
msgid ""
"value '{value}' for key '{key}' does not contain one and only one YAML value"
msgstr ""
"la valeur '{value}' pour la clé '{key}' ne contient pas une et une seule "
"valeur YAML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:608
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:619
msgid "could not parse '{value}' as a valid YAML value"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme une valeur YAML valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:624
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:635
msgid "option '{key}' is not present"
msgstr "l'option '{key}' n'est pas présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:633
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:644
msgid ""
"can't get '{key}' as a list of files, only valid if key is resources.files"
msgstr ""
"impossible de traiter '{key}' comme une liste de fichiers, c'est seulement "
"valide si la clé est resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:721
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:808
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:732
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:819
msgid "'{key}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{key}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:801
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:812
msgid "could not get current directory!"
msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:850
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:861
msgid "boolean"
msgstr "booléen"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:851
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:862
msgid "float"
msgstr "flottant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:852
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:863
msgid "integer"
msgstr "entier"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:853
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:864
msgid "char"
msgstr "caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:854
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:865
msgid "string"
msgstr "chaîne de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:855
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:866
msgid "path"
msgstr "chemin"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:856
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:867
msgid "template path"
msgstr "chemin d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:857
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:868
msgid "metadata"
msgstr "métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:858
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:869
msgid "DEPRECATED"
msgstr "DÉPRÉCIÉ"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:864
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:875
msgid "not set"
msgstr "non défini"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:867
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:878
msgid ""
"- **`{key}`**\n"
" - **type**: {option_type}\n"
@ -932,42 +941,42 @@ msgstr ""
" - **valeur par défaut** : `{default}`\n"
" - {comment}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:879
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:890
msgid "type:"
msgstr "type :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:882
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:893
msgid "default:"
msgstr "défaut :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:205
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:137
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:208
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:138
msgid "image or cover"
msgstr "image ou couverture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:226
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:162
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:229
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:163
msgid "additional resource from resources.files"
msgstr "ressource additionnelle de resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:261
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:280
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:264
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:296
msgid "cover"
msgstr "couverture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:280
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:283
msgid "generated HTML for cover.xhtml was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML généré pour cover.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:284
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:287
msgid "Why is this method called if cover is None???"
msgstr "Pourquoi cette méthode est-elle appelée si la couverture est None???"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:317
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:334
msgid "generated HTML was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:331
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:349
msgid ""
"EPUB ({source}): detected two chapter titles inside the same markdown file, "
"in a file where chapter titles are not even rendered."
@ -976,69 +985,73 @@ msgstr ""
"fichier Markdown, dans un fichier où les titres de chapitres ne sont même "
"pas affichés."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:350
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:377
msgid "EPUB ({source}): detected two chapters inside the same markdown file."
msgstr ""
"EPUB ({source}) : deux chapitres détectés à l'intérieur du même fichier "
"Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:356
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:383
msgid "EPUB ({source}): conflict between: {title1} and {title2}"
msgstr "EPUB ({source}) : conflit entre {title1} et {title2}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:374
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:401
msgid ""
"EPUB: could not guess the format of {file} based on extension. Assuming png."
msgstr ""
"EPUB: impossible de deviner le format de {file} à partir de son extension. "
"On part sur du png."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:408
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:256
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:435
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:260
msgid "empty str token, could not find initial"
msgstr "jeton str vide, impossible de trouver la lettrine"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:313
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:314
msgid "Error connecting to language tool server: {error}"
msgstr "Erreur dans la connexion au serveur languagetool : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:319
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:320
msgid "Error parsing markdown: {error}"
msgstr "Erreur dans l'analyse du Markdown : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:322
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:323
msgid "Error parsing configuration file: "
msgstr "Erreur dans l'analyse du fichier de configuration : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:328
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:329
msgid "Could not find file '{file}' for {description}"
msgstr "Impossible de trouver le fichier '{file}' pour {description}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:335
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:336
msgid "Error compiling template: {template}"
msgstr "Erreur dans la compilation du template : {template}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:338
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:339
msgid "Error during rendering: "
msgstr "Erreur dans le rendu : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:342
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:343
msgid "Error during temporary files editing: "
msgstr "Erreur durant l'édition de fichiers temporaires :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:346
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:347
msgid "Error converting BookOption: "
msgstr "Erreur en convertissant BookOption :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:350
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:351
msgid "Error accessing book option: "
msgstr "Erreur en accèdant à l'option : "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:374
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:375
msgid "error during EPUB generation: {error}"
msgstr "Erreur dans la génération de l'EPUB: {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:382
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:383
msgid "UTF-8 error: {error}"
msgstr "Erreur UTF-8 : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:391
msgid "format error: {error}"
msgstr "error de formatage : {error}"
@ -1063,11 +1076,11 @@ msgstr "impossible de lire la réponse : {error}"
msgid "could not decode JSON: {error}"
msgstr "impossible de créer le format JSON : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:124
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:131
msgid "rendering.highlight set to '{}', not a valid value"
msgstr "rendering.highlight a une valeur de '{}' qui n'est pas valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:617
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:655
msgid ""
"rendering 'html.footer' template:\n"
"{error}"
@ -1075,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"dans le rendu du template 'html.footer' :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:648
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:686
msgid ""
"rendering 'html.header' template:\n"
"{error}"
@ -1083,51 +1096,51 @@ msgstr ""
"dans le rendu du template 'html.header' :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:75
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:76
msgid "{path} already exists and is not a directory"
msgstr "{path} existe déjà et n'est pas un répertoire"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:82
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:83
msgid "{path} already exists, deleting it"
msgstr "{path} existe déjà, il sera supprimé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:87
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:88
msgid "error deleting directory {path}: {error}"
msgstr "erreur dans la suppression du répertoire {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:99
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:100
msgid "could not create HTML directory {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer le répertoire HTML {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:144
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:145
msgid "error while reading image file {file}: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:169
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:170
msgid "error while reading resource file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier ressource : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:389
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:405
msgid "could not create directory in {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer un répertoire dans {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:396
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:412
msgid "could not create file {file}: {error}"
msgstr "impossible de créer le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:403
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:419
msgid "could not write to file {file}: {error}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:423
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:436
msgid "error: can only render HTML directory to a path, not to a stream"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:439
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:452
msgid "can only render HTML directory to a path, not to a stream"
msgstr ""
"erreur : le répertoire HTML ne peut être rendu que vers un chemin, pas un "
"stream"
"flux"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:275
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:289
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:276
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:290
msgid "problem when writing HTML: {error}"
msgstr "problème en écrivant dans le fichier HTML : {error}"
@ -1161,19 +1174,19 @@ msgstr ""
"LaTeX: impossible de trouver un équivalent tex pour la langue '{lang}', "
"utilisation de l'anglais par défaut"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:235
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:239
msgid "generated LaTeX was not valid utf-8"
msgstr "le fichier LaTeX généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:413
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:427
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:419
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:433
msgid "LaTeX ({source}): image '{url}' doesn't seem to be local; ignoring it."
msgstr ""
"LaTeX ({source}) : l'image '{url}' n'a pas l'air d'être locale, elle sera "
"ignorée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:508
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:521
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:514
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:527
msgid "problem when writing LaTeX: {error}"
msgstr "problème en écrivant dans le fichier LaTeX : {error}"
@ -1217,42 +1230,50 @@ msgstr "notes de bas de page"
msgid "tables"
msgstr "tableaux"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:92
msgid ""
"The document uses the following features, that are not implemented for ODT "
"output: {features}"
msgstr ""
"Le document utilise les fonctionnalités suivantes qui ne sont pas implementées pour "
"le rendu ODT : {features}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:89
msgid "superscript"
msgstr "exposant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:90
msgid "subscript"
msgstr "indice"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:94
msgid "They will be ignored in the generated document."
msgstr "Elles seront ignorées dans le document généré."
msgid ""
"ODT: The document uses the following features, that are not implemented for "
"ODT output: {features}"
msgstr ""
"ODT : Le document utilise les fonctionnalités suivantes qui ne sont pas "
"implementées pour le rendu ODT : {features}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:120
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:96
msgid "ODT: They will be ignored in the generated document."
msgstr "ODT : Elles seront ignorées dans le document généré."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:122
msgid "Parts are not supported yet in ODT"
msgstr "Les parties ne sont pas encore supportées en ODT"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:139
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/odt.rs:141
msgid "generated content.xml was not utf-8 valid"
msgstr "le fichier content.xml généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:129
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:138
msgid "markdown file"
msgstr "fichier Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:137
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:146
msgid "file {file} contains invalid UTF-8, could not parse it"
msgstr ""
"le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide, impossible de l'analyser"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:203
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:221
msgid "footnote reference {reference} does not have a matching definition"
msgstr ""
"la référence à la note de pas de page {reference} n'a pas de définition "
"correspondante"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:309
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/parser.rs:391
msgid ""
"in {file}, found footnote definition for note '{reference}' but previous "
"definition already exist, overriding it"
@ -1402,6 +1423,11 @@ msgstr "Erreur en copiant le fichier '{file}'"
msgid "command didn't return succesfully: {output}"
msgstr "la commande ne s'est pas terminée avec succès : {output}"
#~ msgid "can not use roman numerals with zero or negative numbers ({n})"
#~ msgstr ""
#~ "impossible d'utiliser des chiffres romains aec des nombres négatifs ou "
#~ "nuls ({n})"
#~ msgid ""
#~ "ODT: ordered list not currently implemented for this format, fallbacking "
#~ "to unordered one"