1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/lise-henry/crowbook synced 2024-06-06 10:36:10 +02:00

Update french translation

This commit is contained in:
Elisabeth Henry 2016-12-30 23:00:06 +01:00
parent 5c80e5d3e4
commit 14f992d93c

View File

@ -143,19 +143,11 @@ msgstr "format inconnu : {format}"
msgid "Succesfully generated {format}: {path}"
msgstr "Format {format} généré avec succès : {path}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:766
msgid "Parsing chapter: {file}..."
msgstr "Analyse du chapitre: {file}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:774
msgid "book chapter"
msgstr "chapitre de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:781
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:765
msgid "file {file} contains invalid UTF-8"
msgstr "le fichier {file} contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:798
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:783
msgid ""
"Warning: book contains chapter '{file}' in a directory above the book file, "
"this might cause problems"
@ -163,55 +155,59 @@ msgstr ""
"Avertissement: le livre contient un chapitre '{file}' dans un répertoire au-"
"dessus du fichier du livre, cela risque de causer des problèmes"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:830
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:818
msgid "Trying to run grammar check on {file}, this might take a while..."
msgstr ""
"On essaie de vérifier la grammaire de {file}, cela peut prendre un moment..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:834
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:822
msgid "Error running grammar check on {file}: {error}"
msgstr "Erreur dans la véfirication grammaticale de {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:861
msgid "could not read source"
msgstr "impossible de lire la source"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:847
msgid "Parsing chapter: {file}..."
msgstr "Analyse du chapitre: {file}..."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:910
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:855
msgid "book chapter"
msgstr "chapitre de livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:916
msgid "invalid template '{template}'"
msgstr "template invalide '{template}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:925
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:931
msgid "file '{file}' could not be read"
msgstr "le fichier '{file}' n'a pas pu être lu"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:939
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:976
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:945
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:982
msgid "could not compile template 'rendering.chapter.template'"
msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.chapter.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:957
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:356
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:963
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:358
msgid "can not use roman numerals with zero or negative chapter numbers ({n})"
msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romain avec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:982
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1021
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:988
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1027
msgid "header generated by mustache was not valid utf-8"
msgstr "l'en-tête générée par mustache contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:996
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1002
msgid "can not use roman numerals with zero or negative numbers ({n})"
msgstr ""
"impossible d'utiliser des chiffres romains aec des nombres négatifs ou nuls "
"({n})"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1015
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1021
msgid "could not compile template 'rendering.part.template'"
msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.part.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1060
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1066
msgid ""
"could not render `{key}` for metadata:\n"
"{error}"
@ -219,20 +215,20 @@ msgstr ""
"impossible de faire le rendu de `{key}` comme metadonnée :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1119
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1125
msgid "Inline YAML block replaced {:?} previously set to {:?} to {:?}"
msgstr ""
"Le bloc YAML en ligne a remplacé {:?} qui était précédemment {:?} vers {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1128
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1134
msgid "Inline YAML block set {:?} to {:?}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne a positionné {:?} à {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1136
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1142
msgid "Inline YAML block could not set {:?} to {:?}: {}"
msgstr "Le bloc YAML en ligne n'a pas pu positionner {:?} à {:?} : {}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1145
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1151
msgid ""
"Ignoring YAML block:\n"
"---\n"
@ -242,7 +238,7 @@ msgstr ""
"---\n"
"{block}---"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1153
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1159
msgid ""
"Found something that looked like a YAML block:\n"
"{block}"
@ -250,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Trouvé quelque chose qui ressemblait à un bloc YAML :\n"
"{block}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1157
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/book.rs:1163
msgid ""
"... but it didn't parse correctly as YAML('{error}'), so treating it like "
"Markdown."
@ -347,7 +343,7 @@ msgid "Proofreading options (only for output.proofread.* targets)"
msgstr "Options de relecture (seulement pour les cibles output.proofread.*)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:187
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:831
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:830
msgid "Deprecated options"
msgstr "Options dépréciées"
@ -525,76 +521,72 @@ msgstr ""
"tous)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:235
msgid "Path of an HTML template"
msgstr "Chemin d'un template HTML"
msgid "Path of an HTML template for standalone HTML"
msgstr "Chemin d'un template HTML pour le fichier HTML indépendant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:238
msgid "Path of index.html template"
msgstr "Chemin du template index.html"
msgid "Path of a HTML template for multifile HTML"
msgstr "Chemin d'un template HTML pour le HTML multi-fichiers"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:239
msgid "Path of a chapter.html template"
msgstr "Chemin d'un template chapter.html"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:241
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:240
msgid "EPUB version to generate (2 or 3)"
msgstr "Version du format EPUB à générér (2 ou 3)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:242
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:241
msgid "Path of a stylesheet for EPUB"
msgstr "Chemin d'une feuille de style pour le fichier EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:243
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:242
msgid "Inline CSS added to the EPUB stylesheet template"
msgstr "Code CSS en ligne à ajouter au template de la feuille de style EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:244
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:243
msgid "Path of an xhtml template for each chapter"
msgstr "Chemin d'um template XHTML pour chaque chapitre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:245
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:244
msgid "Add 'Title' and (if set) 'Cover' in the EPUB table of contents"
msgstr ""
"Ajoute 'Titre' et 'Couverture' (s'il y en a une) dans la table des matières "
"EPUB"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:247
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:246
msgid "Add foontotes to URL of links so they are readable when printed"
msgstr ""
"Ajoute des notes de bas de page à l'URL des liens pour qu'elle soit lisible "
"à l'impression"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:248
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:247
msgid "LaTeX command to use for generating PDF"
msgstr "Commande LaTeX utilisée pour générer le PDF"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:249
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:248
msgid "Path of a LaTeX template file"
msgstr "Chemin d'un fichier template LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:250
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:249
msgid "Inline code added in the LaTeX template"
msgstr "Code en ligne à ajouter au template LaTeX"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:251
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:250
msgid "LaTeX class to use"
msgstr "Classe LaTeX à utiliser"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:252
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:251
msgid "If true, generate a title with \\maketitle"
msgstr "Si activé, génère un titre avec la commande \\maketitle"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:253
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:252
msgid "Specifies the size of the page."
msgstr "Spécifie la taille de la page"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:254
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:253
msgid "Specify latex font size (in pt, 10 (default), 11, or 12 are accepted)"
msgstr ""
"Spécifie la taille de la police (en pt, 10 (par défaut), 11 ou 12 sont "
"acceptés)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:256
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:255
msgid ""
"Whitespace-separated list of files to embed in e.g. EPUB file; useful for "
"including e.g. fonts"
@ -602,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Liste de fichiers, séparés par des espaces, à embarquer par exemple dans un "
"fichier EPUB ; utile pour inclure des fontes."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:257
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:256
msgid ""
"Paths where additional resources should be copied in the EPUB file or HTML "
"directory"
@ -610,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Chemins où les ressources additionnelles devraient être copiées dans le "
"fichier EPUB ou dans le répertoire HTML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:258
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:257
msgid ""
"Path where to find resources (in the source tree). By default, links and "
"images are relative to the Markdown file. If this is set, it will be to this "
@ -619,20 +611,20 @@ msgstr ""
"Chemin où trouver les ressources. Par défaut, les liens et les images sont "
"relatifs au fichier Markdown. Avec cette option, ce sera relatif à ce chemin."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:259
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:258
msgid "Set base path but only for links. Useless if resources.base_path is set"
msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les liens. Inutile si resources."
"base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:260
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:259
msgid ""
"Set base path but only for images. Useless if resources.base_path is set"
msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les images. Inutile si resources."
"base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:261
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:260
msgid ""
"Set base path but only for additional files. Useless if resources.base_path "
"is set."
@ -640,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Donne un chemin de base mais seulement pour les fichiers additionnels. "
"Inutile si resources.base_path est déjà réglé."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:262
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:261
msgid ""
"Set base path but only for templates files. Useless if resources.base_path "
"is set"
@ -648,35 +640,35 @@ msgstr ""
"Règle le chemin de base mais seulement pour les fichiers templates. Inutile "
"si resources.base_path est réglé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:264
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:263
msgid "Toggle typographic cleaning of input markdown according to lang"
msgstr "Active le nettoyage du Markdown en entrée en fonction de la langue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:265
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:264
msgid "If enabled, tries to replace vertical quotations marks to curly ones"
msgstr ""
"Si activé, essaie de remplacer les apostrophes et guillemets droits par des "
"apostrophes et guillemets typographiques"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:266
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:265
msgid "If enabled, replaces '--' to en dash ('') and '---' to em dash ('—')"
msgstr ""
"Si activé, remplace '--' par un tiret demi-cadratin ('') et '---' par un "
"tiret cadratin ('—')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:267
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:266
msgid ""
"If enabled, replaces '<<' and '>>' to french \"guillemets\" ('«' and '»')"
msgstr ""
"Si activé, remplace '<<' et '>>' par des guillemets français ('«' et '»')"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:268
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:267
msgid "Enable inline YAML blocks to override options set in config file"
msgstr ""
"Permet aux blocs YAML en ligne de rédéfinir des options déjà définies par le "
"fichier de configuration"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:269
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:268
msgid ""
"Path where to create a temporary directory (default: uses result from Rust's "
"std::env::temp_dir())"
@ -684,27 +676,27 @@ msgstr ""
"Chemin où créer un répertoire temporaire (par défaut, utilise le résultat de "
"la fonction Rust std::env::temp_dir())"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:270
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:269
msgid "Command to use to zip files (for EPUB/ODT)"
msgstr "Commande à lancer pour zipper des fichiers (pour EPUB/ODT)"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:271
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:270
msgid "Make Crowbook display more messages"
msgstr "Fait afficher plus de messages à Crowbook"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:273
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:272
msgid "Output file name for HTML rendering with proofread features"
msgstr "Ficher de sortie où générer le HTML avec options de relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:274
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:273
msgid "Output directory name for HTML rendering with proofread features"
msgstr "Nom d'un répertoire où générer le HTML pour la relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:275
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:274
msgid "Output file name for PDF rendering with proofread features"
msgstr "Nom de fichier pour le PDF à générer avec options de relecture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:276
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:275
msgid ""
"If set to false, will disactivate proofreading even if one of output."
"proofread.x is present"
@ -712,194 +704,194 @@ msgstr ""
"Si mis à faux, désactivera la génération de fichiers de relecture même si "
"une des cibles output.proofread.x est présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:277
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:276
msgid ""
"Highlight non breaking spaces so it is easier to see if typography is correct"
msgstr ""
"Surligne les espaces insécables pour qu'il soit plus facile de vérifier que "
"la typographie est correcte"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:278
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:277
msgid "If true, try to use language tool server to grammar check the book"
msgstr ""
"Si mis à vrai, essaie d'utiliser le serveur languagetool pour effectuer une "
"correction grammaticale du livre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:279
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:278
msgid "Port to connect to languagetool-server"
msgstr "Port sur lequel se connecter à languagetool-server"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:280
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:279
msgid "If set to true, use Caribon to detect repetitions"
msgstr "Si mis à vrai, utilise Caribon pour détecter les répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:281
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:280
msgid "Max distance between two occurences so it is considered a repetition"
msgstr ""
"Distance maximale entre deux occurrences d'un mot pour considérer qu'il "
"s'agit d'une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:282
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:281
msgid "Enable fuzzy string matching"
msgstr "Active la correspondance approximative des chaînes de caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:283
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:282
msgid "Max threshold of differences to consider two strings a repetition"
msgstr ""
"Seuil maximal de différence pour considérer deux mots comme une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:284
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:283
msgid "Ignore proper nouns for repetitions"
msgstr "Ignore les noms propres pour les répétitions"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:285
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:284
msgid "Threshold to detect a repetition"
msgstr "Seuil pour détecter une répétition"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:287
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:286
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:288
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:287
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:386
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:385
msgid "Ill-formatted OPTIONS string: unrecognized type '{option_type}'"
msgstr "Chaîne OPTIONS mal formatée : type non reconnu '{option_type}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:424
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:423
msgid "Expected a String as a key, found {:?}"
msgstr "Une String était attendue comme clé, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:433
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:432
msgid "Expected a string as value for key {}, found {:?}"
msgstr "Une chaîne de caractères était attendue pour la clé {}, pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:448
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:447
msgid "'{value}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{value}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:460
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:546
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:459
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:545
msgid "expected a string as value for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractères était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas "
"{:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:471
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:470
msgid "could not parse '{value}' as a char: does not contain exactly one char"
msgstr ""
"impossible d'analyser '{value}' comme un caractère : ne contient pas "
"exactement un caractère "
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:479
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:478
msgid "expected a string as value containing a char for key '{}', found {:?}"
msgstr ""
"une chaîne de caractère contenant un caractère comme valeur pour la clé "
"'{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:490
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:489
msgid "expected a boolean as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un booléen était attendue comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:501
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:500
msgid "expected an integer as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un entier était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:513
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:512
msgid "could not parse '{value}' as a float for key '{key}'"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme un flottant pour la clé '{key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:521
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:520
msgid "expected a float as value for key '{}', found {:?}"
msgstr "un flottant était attendu comme valeur pour la clé '{}', pas {:?}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:529
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:528
msgid "'{old_key}' has been deprecated, you should now use '{new_key}'"
msgstr ""
"'{old_key}' a été déprécié, vous devriez maintenant utiliser '{new_key}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:536
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:535
msgid "key '{key}' has been deprecated."
msgstr "la clé '{key}' a été dépréciée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:554
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:553
msgid "unrecognized key '{key}'"
msgstr "clé '{key}' non reconnue"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:593
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:592
msgid ""
"value '{value}' for key '{key}' does not contain one and only one YAML value"
msgstr ""
"la valeur '{value}' pour la clé '{key}' ne contient pas une et une seule "
"valeur YAML"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:600
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:599
msgid "could not parse '{value}' as a valid YAML value"
msgstr "impossible d'analyser '{value}' comme une valeur YAML valide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:616
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:615
msgid "option '{key}' is not present"
msgstr "l'option '{key}' n'est pas présente"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:625
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:624
msgid ""
"can't get '{key}' as a list of files, only valid if key is resources.files"
msgstr ""
"impossible de traiter '{key}' comme une liste de fichiers, c'est seulement "
"valide si la clé est resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:716
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:803
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:715
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:802
msgid "'{key}''s path contains invalid UTF-8 code"
msgstr "le chemin de '{key}' contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:796
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:795
msgid "could not get current directory!"
msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant !"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:845
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:844
msgid "boolean"
msgstr "booléen"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:846
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:845
msgid "float"
msgstr "flottant"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:847
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:846
msgid "integer"
msgstr "entier"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:848
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:847
msgid "char"
msgstr "caractère"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:849
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:848
msgid "string"
msgstr "chaîne de caractères"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:850
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:849
msgid "path"
msgstr "chemin"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:851
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:850
msgid "template path"
msgstr "chemin d'un template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:852
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:851
msgid "metadata"
msgstr "métadonnée"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:853
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:852
msgid "DEPRECATED"
msgstr "DÉPRÉCIÉ"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:859
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:858
msgid "not set"
msgstr "non défini"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:862
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:861
msgid ""
"- **`{key}`**\n"
" - **type**: {option_type}\n"
@ -911,100 +903,100 @@ msgstr ""
" - **valeur par défaut** : `{default}`\n"
" - {comment}\n"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:874
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:873
msgid "type:"
msgstr "type :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:877
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/bookoptions.rs:876
msgid "default:"
msgstr "défaut :"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:109
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:110
msgid "could not compile template 'epub.chapter.xhtml'"
msgstr "impossible de compiler le template 'epub.chapter.xhtml'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:124
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:125
msgid "could not compile template 'epub.css'"
msgstr "impossible de compiler le template 'epub.css'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:169
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:170
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:131
msgid "image or cover"
msgstr "image ou couverture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:175
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:176
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:91
msgid "error while reading image file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:191
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:192
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:156
msgid "additional resource from resources.files"
msgstr "ressource additionnelle de resources.files"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:198
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:199
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:163
msgid "error while reading resource file: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier ressource : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:218
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:219
msgid "could not compile template for title page"
msgstr "impossible de compiler le template pour la page de titre"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:239
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:240
msgid "could not render template for toc.ncx"
msgstr "impossible de compiler le template pour toc.ncx"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:248
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:249
msgid "generated HTML in toc.ncx was not valid utf-8"
msgstr "le HTML généré pour toc.ncx contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:336
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:337
msgid "could not compile template for content.opf"
msgstr "impossible de compiler le template pour content.opf"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:351
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:352
msgid "generated HTML in content.opf was not valid utf-8"
msgstr "le fichier content.opf généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:361
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:275
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:362
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:274
msgid "cover"
msgstr "couverture"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:367
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:368
msgid "could not compile template for cover.xhtml"
msgstr "impossible de compiler le template pour cover.xhtml"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:381
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:382
msgid "generated HTML for cover.xhtml was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML généré pour cover.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:385
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:386
msgid "Why is this method called if cover is None???"
msgstr "Pourquoi cette méthode est-elle appelée si la couverture est None???"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:408
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:409
msgid "could not compile template for toc.xhtml"
msgstr "impossible de compiler le template pour toc.xhtml"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:419
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:420
msgid "generated HTML in toc.xhtml was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML généré pour toc.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:435
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:436
msgid "could not compile template for nav.xhtml"
msgstr "impossible de compiler le template pour nav.xhtml"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:444
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:445
msgid "generated HTML in nav.xhtml was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML généré pour nav.xhtml contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:478
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:479
msgid "generated HTML was not utf-8 valid"
msgstr "le HTML contient de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:492
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:493
msgid ""
"EPUB ({source}): detected two chapter titles inside the same markdown file, "
"in a file where chapter titles are not even rendered."
@ -1013,23 +1005,28 @@ msgstr ""
"fichier Markdown, dans un fichier où les titres de chapitres ne sont même "
"pas affichés."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:511
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:512
msgid "EPUB ({source}): detected two chapters inside the same markdown file."
msgstr ""
"EPUB ({source}) : deux chapitres détectés à l'intérieur du même fichier "
"Markdown."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:517
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:518
msgid "EPUB ({source}): conflict between: {title1} and {title2}"
msgstr "EPUB ({source}) : conflit entre {title1} et {title2}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:535
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:536
msgid ""
"EPUB: could not guess the format of {file} based on extension. Assuming png."
msgstr ""
"EPUB: impossible de deviner le format de {file} à partir de son extension. "
"On part sur du png."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/epub.rs:570
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:236
msgid "empty str token, could not find initial"
msgstr "jeton str vide, impossible de trouver la lettrine"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/error.rs:312
msgid "Error connecting to language tool server: {error}"
msgstr "Erreur dans la connexion au serveur languagetool : {error}"
@ -1087,19 +1084,19 @@ msgstr "impossible de lire la réponse : {error}"
msgid "could not decode JSON: {error}"
msgstr "impossible de créer le format JSON : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:122
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:124
msgid "could not create caribon parser: {error}"
msgstr "impossible de créer l'analyseur caribon : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:640
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:621
msgid "could not compile template"
msgstr "impossible de compiler le template"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:655
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:636
msgid "could not compile template 'rendering.inline_toc.name'"
msgstr "impossible de compiler le template 'rendering.inline_toc.name'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:674
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:655
msgid ""
"rendering 'html.footer' template:\n"
"{error}"
@ -1107,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"dans le rendu du template 'html.footer' :\n"
"{error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:704
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:686
msgid ""
"rendering 'html.header' template:\n"
"{error}"
@ -1136,31 +1133,28 @@ msgid "error while reading image file {file}: {error}"
msgstr "erreur en lisant le fichier image {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:215
msgid "could not compile template 'html.dir.chapter.html"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.chapter.html"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:329
msgid "could not compile template 'html.dir.template"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:330
msgid "could not compile template 'html.dir.index.html"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.index.html'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:346
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:345
msgid "could not compile template 'html.css"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.css'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:385
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:384
msgid "could not create directory in {path}: {error}"
msgstr "impossible de créer un répertoire dans {path} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:392
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:391
msgid "could not create file {file}: {error}"
msgstr "impossible de créer le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:399
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:398
msgid "could not write to file {file}: {error}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:419
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:432
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:418
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_dir.rs:431
msgid "error: can only render HTML directory to a path, not to a stream"
msgstr ""
"erreur : le répertoire HTML ne peut être rendu que vers un chemin, pas un "
@ -1175,8 +1169,8 @@ msgid "could not compile template 'html.standalone.js'"
msgstr "impossible de compiler te template 'html.standalone.js'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:253
msgid "could not compile template 'html.standalone.html'"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.standalone.html'"
msgid "could not compile template 'html.standalone.template'"
msgstr "impossible de compiler le template 'html.standalone.template'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:273
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html_single.rs:287
@ -1217,11 +1211,6 @@ msgstr "impossible de compiler le template 'tex.template'"
msgid "generated LaTeX was not valid utf-8"
msgstr "le fichier LaTeX généré contenait de l'UTF-8 invalide"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:236
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/html.rs:453
msgid "empty str token, could not find initial"
msgstr "jeton str vide, impossible de trouver la lettrine"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:382
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/latex.rs:396
msgid "LaTeX ({source}): image '{url}' doesn't seem to be local; ignoring it."
@ -1350,11 +1339,11 @@ msgid ""
msgstr "annotation {:?} ignorée car non compatible avec la structure Markdown"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:48
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:76
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:77
msgid "could not create temporary directory in {path}"
msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire dans {path}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:62
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:63
msgid ""
"file {file} refers to an absolute or a parent path.\n"
"This is forbidden because we are supposed to create a temporary file in a "
@ -1364,38 +1353,53 @@ msgstr ""
"C'est interdit car on est censé créer un fichier temporaire dans un "
"répertoire temporaire."
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:89
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:90
msgid "could not write to temporary file {file}"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier temporaire {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:93
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:94
msgid "could not create temporary file {file}"
msgstr "impossible de créer le fichier temporaire {file}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:104
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:105
msgid "failed to execute unzip on {file}: {error}"
msgstr "impossible d'exécuter unzip sur {file} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:112
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:113
msgid "failed to remove file {file}"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier '{file}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:125
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:126
msgid "failed to run command {name}: {error}"
msgstr "impossible d'exécuter la commande {name} : {error}"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:130
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:131
msgid "could not open file in tmp directory: '{file}'"
msgstr "impossible de créer le fichier '{file}' dans le répertoire temporaire"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:133
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:134
msgid "error copying file '{file}'"
msgstr "Erreur en copiant le fichier '{file}'"
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:138
#: /home/lise/Progs/rust/crowbook/src/lib/zipper.rs:139
msgid "command didn't return succesfully: {output}"
msgstr "la commande ne s'est pas terminée avec succès : {output}"
#~ msgid "could not read source"
#~ msgstr "impossible de lire la source"
#~ msgid "Path of index.html template"
#~ msgstr "Chemin du template index.html"
#~ msgid "Path of a chapter.html template"
#~ msgstr "Chemin d'un template chapter.html"
#~ msgid "could not compile template 'html.dir.chapter.html"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.chapter.html"
#~ msgid "could not compile template 'html.dir.index.html"
#~ msgstr "impossible de compiler le template 'html.dir.index.html'"
#~ msgid "Could not create file '{}'"
#~ msgstr "Impossible de créer le fichier '{}'"